Atharratzeko gazteluko kantua (Benito Lertxundi)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 2 лют 2025

КОМЕНТАРІ • 49

  • @peiohargouet9999
    @peiohargouet9999 2 роки тому +3

    Trés belle chanson benito. Bravo. Gora zuberoa. Milesker.

  • @elenihortiguela5561
    @elenihortiguela5561 5 років тому +4

    GABI DE LA MAZA ESKERRIKASCO MEGUSTARIA QUE TODAS LAS CANCIONES DE EUSKALERRIA LAS TRADUCKAN EN EUSKERA PARA QUE LOS HERMANOS DE LA PROVINCIA ESTEMOS MAS UNIDOS Y LOS MAYORES COMO YO QUE TENGO/68 AÑOS A SI A PREDEMOS MEJOR LA LENGUA POR QUE ENTRA MEJOR CANTANDO QUE NO NOS A BURRIMOS Y MENOS CON ESTA MUXICA TAN LINDA HELEN HORTIGÜELA HORTIGÜELA HORTIGÜELA RUIZ MARTIN ARROYO ALONSO DESDE BASARI VIZCAYA BUENOS DI.SA.

  • @jonarregiuranga7456
    @jonarregiuranga7456 2 роки тому +4

    Ez dakigu zer daukagun euskalherrian. Kanpora begira gaude totuak bezala.
    Eskerrikasko Gabi hemen jartzeagatik kanta hauek.

  • @bradgotch
    @bradgotch 10 років тому +45

    I do not speak Basque I do not speak Spanish I was born in Australia my Dad is Basque this song makes me cry.

    • @alurve3349
      @alurve3349 8 років тому +9

      The Heart is Free.
      I am with you.

    • @rakeljuaristi7487
      @rakeljuaristi7487 7 років тому +4

      Sim o the song is about two sisters, a rich man wants to marry one but she dies so
      he marries her sister.. she isn,t very happy and complains to her mother..

    • @immasantamaria5146
      @immasantamaria5146 4 роки тому +4

      Simeon, I’m from Basque Country but I live in Catalonia, another nation without state oppressed by the Spanish state. Live Catalonia and the Basque Country FREE!

    • @albertogisasola4709
      @albertogisasola4709 4 роки тому +1

      So you can play football in Patetik Club

    • @JavierSanSalvador
      @JavierSanSalvador 2 роки тому

      @@albertogisasola4709 Aupa Athletic!!

  • @omarmohallemmohallem4360
    @omarmohallemmohallem4360 2 роки тому +2

    Me gustó muchísimo esta canción de Benito Lertxundi, es muy bonita y tranquila. Recomendable.

  • @josemariaudaetaolabarria1437
    @josemariaudaetaolabarria1437 10 років тому +16

    Me parece uno de los mejores cantautores de
    Euskadi, por lo que le agradezco al amigo
    Benito Lertxundi que nos siga deleitando con
    sus canciones durante mucho tiempo.
    Tu amigo Jose Maria Udaeta. Agur y Aurrera.

    • @kixmibat
      @kixmibat 9 років тому +2

      Jose Maria Udaeta Olabarria De Euskadi y de Euskalherria.

    • @unailasa3574
      @unailasa3574 9 років тому +1

      +eneko belaskotenes O de Euskadi pero no como termino de comunidad autónoma.

  • @janinacristal
    @janinacristal 9 років тому +18

    Gratitude _/I\_ Magnifique Voix..sans comprendre les paroles, me nourrit l'âme! Viva les Basques!!! Magic!

    • @jjulian1964
      @jjulian1964 8 років тому +2

      Merci beaucoup jeannine
      je suis basque
      Osés au-dessus du palais, il y a deux citrons d'or,
      Le Seigneur de Tardets a demandé un,
      Il a eu la réponse qu'ils ne sont pas matures,
      À maturité ont un.
      Aller vers le portail, chère sœur,
      Là-haut, vous avez le Seigneur de Tardets,
      Je vous prie de dire que je suis malade,
      Je porte ces sept jours au lit.
      Clara, passons maintenant à la fenêtre du palais,
      Pour savoir si du Nord ou du Sud,
      Si je devais les salutations du Nord au palais,
      Pour revenir les restes de mon corps.
      Mère, nous serons très rapprochés,
      Nous revenons à la maison avec une grande tristesse,
      Le cœur serré, l'œil humide,
      Et votre fille enterré dans la tombe.
      Mère, vous avez m'a vendu comme un veau,
      Oui, et banni ouch! En Espagne,
      Si le père a vécu comme vous, la mère,
      Je ne l'aurais pas épousé le palais de Tardets.

    • @janinacristal
      @janinacristal 8 років тому +1

      Gratitude _/I\_ Julian 😊

    • @Sinokisme
      @Sinokisme 8 років тому +2

      Bonjour Julian,
      Merci infiniment pour cette traduction. Du coup je voulais savoir, j'ai l'impression que l'acteur prend l'accent de la Soule pour cette chanson, non ?
      Sinon j'aimerai bien trouver en français la traduction d'une chanson basque dont je n'arrive pas à trouver les paroles en français c'est : Ostatuko Neskatxaren Koplak du groupe Oskorri. Connais tu un site franco-basque où je pourrais obtenir la traduction. Merci d'avance Julian et bonne journée.

    • @mikelaranaetxarri2934
      @mikelaranaetxarri2934 8 років тому +3

      Sinokisme Oui, c'est le Basque de Soule.

    • @marie-paulelumet2477
      @marie-paulelumet2477 5 років тому +1

      moi aussi :viva les basques et leurs bons produits

  • @xantigarijomikeliz720
    @xantigarijomikeliz720 4 роки тому +3

    Aupa Benito! Handia!

  • @manulegarreta
    @manulegarreta 6 років тому +7

    Zelan ez. Abesti mitikoa eta ederra!!!

  • @rosamarieche4680
    @rosamarieche4680 7 років тому +8

    Zorionak dena Gatik Benito!!!👏👏👏👏

  • @joserrasainzdelamaza8427
    @joserrasainzdelamaza8427 Місяць тому

    Betiko Benito oso dotore abedtia eta besteak

  • @nereaolazabalormazabal1592
    @nereaolazabalormazabal1592 11 років тому +11

    zoin ederra!!!

  • @Lam-m1x
    @Lam-m1x 2 місяці тому

    Milesker ❤

  • @ucaradios
    @ucaradios 15 років тому +9

    Xï buratarrak ez geranak ez dugu ulertzen mintzaira ori.Baiño zer kanta ederrak¡

    • @Tartalorentxokoa
      @Tartalorentxokoa 7 років тому +4

      nahi aldu berorrek zer esaten duen azaltzea???

    • @osasunaitor
      @osasunaitor 3 роки тому +2

      @@Tartalorentxokoa Nik bai! Eztut tutik ulertzen xibereraz, nahiz eta euskalkirik ederrena iruditzen zaidan

  • @begonagr
    @begonagr 6 років тому +6

    eskerrik asko

  • @camilacunha4841
    @camilacunha4841 3 роки тому +3

    Oso polita da. Eskerrik asko.

  • @marie-paulelumet2477
    @marie-paulelumet2477 4 роки тому +3

    j"aime

  • @ansoerrealzale
    @ansoerrealzale 13 років тому +9

    ederra benetan

  • @GatlingPea32
    @GatlingPea32 2 роки тому +5

    English Translation / Traduction en Anglais:
    On a tree, near the House of Ossès, two golden lemons grew,
    The Lord of Tardets had come to seek one
    They answered: these lemons are still unripe
    Soon the sun will ripen the one that you shall have

    Head to the gates, my dearest sister,
    For soon he should come, the Lord of Tardets
    Please tell him that I am gravely ill,
    For seven days I have been lying in bed

    Clara, go now towards the window of the living room
    To know if the wind blows North or South
    Should it come North, along my memories of Sala,
    Let it come immediately in search of my body

    Mother, we will soon be together
    For we will return home with great sadness
    With a heavy heart and tearful eyes
    And your daughter buried in her grave

    Mother, you have sold me like a calf!
    Yes, and you have exiled me in Spain!
    If my father had been alive, like you, mother
    I would not have married at the Castle of Tardets

  • @karubnalpak1833
    @karubnalpak1833 2 роки тому +1

    ❤️

  • @begonagr
    @begonagr 5 років тому +3

    ♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️

  • @micheldavoigneau-aguer3849
    @micheldavoigneau-aguer3849 2 місяці тому

    Il prononce les u comme en français et non "ou". C'est le basque souletain ?