「三光」: means "Kill them all burn them all, rob them all" ,you could search that word in Chinese search engine like "baidu.com", which is kind of some offensive actions carried by Japanese army during the intrusion to China. the word 「光」here is a adverb, means "totally". by the way, it's horrible to start a war, and it's hard to forget the pain, even several decades have past, I can still hear my grandma say:"I have to put lots of dirt upon my face and my hair to act like a ugly boy, that's the only way to avoid been raped by the Japanese soldier" , so now ,let's embrace the peace
and ...「鬼」means "gost" ,"monster" also we may use this as adjective to describe "some kid is clever and naughty", but "鬼子" is kind of settled phrase in Chinese, and that means the Japanese soldiers in the World War II
軍隊行進曲🎶パチンコ店のオ一プン‥時‥今はどんな曲🎶…?パチンコした事ないテレビすが頑張れるとても元気の出る戦闘曲🎶作詞・作曲された先生方へ感謝します。大分より♨️🐒
この映画見たけど反日映画じゃないよ。とにかく面白かった。ちなみに2000年製作。
滅茶苦茶良い映画だった。 チャンウェイ監督は文字通りの鬼才だ
個人的にこの音源はいいと思う
ドイツの軍艦行進曲だって色々アレンジされてるわけだしこれはこれで中国アレンジってことで良いんじゃないの。
しかも映画のOPでわざわざフルで流してるんだから冒涜の意図は一切無いはず。
そして誰もツッコまない隊長の「左向け左ィ」と言いつつ右を指差してる件。
隊長元気いいなwww
大日本帝國海軍の戦闘帽かっこいいんだよなあ、イカリのマークが入って。
俺が子供の頃は海軍の戦闘帽普通に被ってる人たまに見たよ、夏は白、冬は紺色みたいなやつね。
あの海軍の戦闘帽被ってた人は戦時中に海軍に在席してたんだろう。
猪なんとかさん怖すぎてやて..
最後尾のロバが可愛いです。
反日映画ではない。この映画は中国で放送禁止。
这不仅仅是反日电影,在国内也没被禁,我该看看,小鬼子别魔怔了
よく知らんが 陸軍も軍艦マーチ使ってたのか?
行進しているのは、海軍陸戦隊ですよ。
@@松岡ジョニー なるほど
肩に錨のマークのワッペン貼ってるし戦闘帽にも錨のマークが見えるし、大日本帝國海軍です。
なんか戦時中の映画の雰囲気が出てるね(モノクロだからかもしれないが)
映画自体は観た事が無いけど…
…何と言って良いやら苦しむが、まあ、いきなり滅茶滅茶な殺人鬼の様な表現されるよりはマシか…
这并不是一部“反日映画”,它讲的是战争中的人性。在中国也没有禁止,是可以看到的。二战中日本建立八纮一宇的梦想,从设计来说有合理的一面,但在现实中逐步扭曲,最后失败也是历史的必然。
中国人对二战的认知比日本人还要清楚,这才是最悲哀的。同时这也是为什么现在东亚三国越走越远的原因。
@Yuwen T 中国人现在对二战已经越来越不认了已经被各大媒体教科书熏染的只剩仇恨只有少数接受正统教育的才理解了那段历史的前因后果但都迫于压力不明说
应该说不止是抗日
この映画は絶対に中国映画史上の豊碑になる資格が、残念ながら中国では放送禁止されている。
没禁
@@是我们劳动群众当初上映的时候禁止公映了,不然影响力肯定比现在大多了,甚至成为现象级作品影响一代人,提升大众理性思考的能力
中華人にとっての「鬼」って、子供に飴やって可愛がるんだ。
子供たちがとても喜んでいる。
「三光」といい、なんちゅう人たちじゃ。。。
Wiktionaryで日本の「三光」調べてみて下さいませ。中華語の「三光」とちょっと違います。
「三光」: means "Kill them all burn them all, rob them all" ,you could search that word in Chinese search engine like "baidu.com", which is kind of some offensive actions carried by Japanese army during the intrusion to China. the word 「光」here is a adverb, means "totally". by the way, it's horrible to start a war, and it's hard to forget the pain, even several decades have past, I can still hear my grandma say:"I have to put lots of dirt upon my face and my hair to act like a ugly boy, that's the only way to avoid been raped by the Japanese soldier" , so now ,let's embrace the peace
and ...「鬼」means "gost" ,"monster" also we may use this as adjective to describe "some kid is clever and naughty", but "鬼子" is kind of settled phrase in Chinese, and that means the Japanese soldiers in the World War II
是鬼子了
それは「坚壁清野」を意味します
そもそも楽譜が違いますね。(編曲が下手なだけで楽団はましなほうだと)
テンポが快速特急www早すぎるぞオイしかも編曲ド下手糞ww山本長官も腰抜かすぞこれwwそんな超ギクシャク編曲でも何とかものにするこの楽団神www