Дарт Вейдер в Русском Дубляже [Звёздные войны. Эпизод IV: Новая надежда]
Вставка
- Опубліковано 29 лют 2020
- Давно не было на канале новых видео.
Впечатлившись советским дубляжом четвертого эпизода Звездных Войн, захотел сравнить сразу три озвучки Дарта Вейдера. Посмотрим, кто исполнил лучше.
Использовал фрагменты только из Четвертого эпизода так как советский дубляж существует только в этой части.
Приятного просмотра.
В ролике использованы кадры из фильма Звёздные войны. Эпизод IV: Новая надежда и фрагмента из первой серии Аудиоспектакля Звёздные войны Новая Надежда.
#звездныевойны #дартвейдер #озвучка - Фільми й анімація
Так где же Посол?!
Посол добавили в советские закрутки.
Что ж, перевод И. Горького самый лучший и точный, но сам Вейдер вышел там послабее всех остальных своих версий
С каждым годом голос Вейдера становился более человеческим, чем схожим с роботом
Дальвин Щербаков идеально подходит под роль голоса темного лорда.
Именно его голос придаёт некоторый оттенок тёмности,строгости,мудрости,злости и всех качеств Вейдера.
жаль только в дубляже "Возвращения Джедая" профукали дыхание Вейдера и эффект голоса... халтура, одним словом
А в целом согласен - идеальный Вейдер... у Владимира Антоника слышится именно Владимир, а не Вейдер
У Антоника в разы лучше, остальные какие-то дешёвые и неестественные.
@@1alexial Вейдер получеловек - полумашина, а у Антоника "человеческий" голос!
@@user-zs6pe2mf7w говорю же - другая озвучка дешёвая, неестественная.
@@user-zs6pe2mf7w то что он полу-машина, не значит, то что он будет разговаривать как дроид. Дебилизм, слишком детский голос у Щербакова, слишком.. С таким голосом он вообще не страшный, да и тем более у Антоника голос схож с оригинальной озвучкой, я про английскую.
- Я ждал тебя, Убиван! 😅
- теперь я Мастер-ломастер! 😊
Неожиданная новость.
30 Мая Юльен Балмусов умер на 80-м году жизни.
Меня удручает ваше неверие
10 Благородных Вейдеров из 10
Самый лучший, Советский перевод
Нет
Нет
@@paulwilson8061 да
да)
Антоник самый лучший.
Я люблю озвучку Щербакова
Щербаков лучше
Горьков в соло, вы что?
Щербаков лучше
Дубляж И Горького самый лучший.
Ты серьёзно?🤦♂️😂🤣
@@lordvader367 да
"меня удручает ваше неверие"!👍
согласен)
везде есть свои огрехи и каждый дубляж хорош по-своему
Конкретно в Новой Надежде Дальвин Щербаков звучал не очень удачно (хотя и в оригинале манера речи Вейдера также отличается от последующих фильмов), но в 5 и 6 эпизодах его Вейдер был просто невероятен!
Ну вот оригинал из новой надежды золотой стандарт, и не только потому что он первый. Он самый подходящий что ли
Хотелось бы услышать его знаменитую фразу в разных Дубляжах
Бедный пилот... столько умирать...
Последний дубляж самый лучший😊
Достаточно интересно чисто сравнить труды наших локализаторов. И для каждого своя озвучка нравится. По мне, да, Владимир Антоник, хорошо подходит для Дарта Вейдера. На фоне других, этот голос звучит сурово и угрожающе. Но озвучка Орт сделала из Дарта Вейдера робота, что не очень подходит.
он и был почти роботом, со слов Оби-Вана в 6ке
@@user-ko7qx6gx1j Оби Ван имел ввиду, Энакин Скайокер стал верным императору и ему не чужды человеческие чувства, поэтому и стал машиной. А так, ирония подходящая.
9:58 лучший момент
Вейдер голосом антоника напоминает мне излучатель пустоты из игры StarCraft 2
Антоник принимал участие в дублирование нескольких персов в СтарКрафт 2. И не только этой игры от Близзард.
среди них и Арктур Менгск
Новый ролик НАКОНЕЦ!!!))) Храни тебя бог!
Очень люблю cpig по моему скромному мнению у них лучшая ощвучка, да настолько что именно их дубляж вошёл в официальный блюрей фильма
Может потому, что этот Дубляж для blu ray и делался!
Отличный видос!
Удивлен, что так мало просмотров...
Дубляж 10 года привычнее
1-й Дарт Вейдер - Сергей Малишевский. Сравните его голос с голосом "Ричарда "львиное сердце" (Рамуальд Анцанс) в фильме "баллада о доблестном рыцаре Айвенго" (1982), которого он озвучил. Особенно в те моменты, когда "Ричард "львиное сердце" говорит в рыцарском шлеме.
Антоник это и есть Вейдер
Antonnikov the best!
Антоник
Дубляж ОРТ (Первого Канала) датируется 2005 а не 2007.
Подскажите, где можно найти фильм с этой озвучкой?
@@user-sj7zk3ix2x my.mail.ru/mail/slava9595/video/5/827.html
Кстати, данный ролик отлично показывает и дубляж "массовки", и вот в CPIG я не знаю за каким хреном, но переигрывают, что аж страшно... на примере того же Мотти, или солдат повстанцев... по заказу ОРТ отлично сделали, что не стали все ахи и охи дублировать, а вот с Таркином пролетели... как и с Люком, Йодой, да и Ханом, чего уж там, а вот что Оби-Ван, что Вейдер мне больше нравятся в дубляже от ОРТ... Эх... собрать бы нормальный дубляж, а-ка монстр Франкенштейна, да нет времени
Ыейдер 10 года самый лучший
10:17
Юльен Балмусов лучший
Ого,хорошо вышло.Столько моментов собрал.Кстати,а будет голос Эдварда Кенуэя?
В будущем возможно
А почему удалили часть роликов с канала? Многие были очень , очень годными .
Вейдэр: если это малосольные огурчики, так где же посол? Киностудия имени Горького: остался в советских закрутках.
Орт ничего. Антоник немножко over the top.
Сори, но Юльен топ)
хотя-бы не подсасывает, как в 2007 и 2010)
(как прикажете, фу)
Тоже люблю эту озвучку
А почему ролик о Mafia 2 удалили ?
Дайте ссылку на 4-6 части в дубляже орт
Их нельзя посмотреть из-за санкций, обоссанкций и блокировки сайтов
ОРТ самый худший дубляж. Советский дубляж топ, но в блю-рейской версии самый лучший голос Дарта Вейдера, даже точь-в-точь как оригинал и идеально Антоник говорит, да, можно было бы лучше, т. к. вообще почти весь РФский дубляж пресноватый слегка.
ОРТ косячный перевод, там фонит на фоне оригинальная озвучка, уши болят.
у меня была кассета с этим дубляжом. Не фонит там ничего. Вот даже по ссылке, которую кинули в комменты посмотрел еще раз в дубляже...не фонит
Оригинальных голосов нет, но сам дубляж отвратный, как и все дубляжи от частной канторы - Первый канал.
@@user-ko7qx6gx1j можете дать ссылку на 4-6 часть с дубляжем орт
Мне Щербаков в обще не нравится