Именно то, что я искала! 👌👍Весь Ютуб перерыла, нигде ничего не нашла! Только данный канал дал мне всё, чего я не могла найти в течение десяти лет! Спасибо, талантливые, чуткие, гибкие, очень опытные преподаватели любимого Пути!!!!!! У меня нет слов, чтобы выразить свою благодарность!!!💙🇮🇱
🔴 Значения некоторых слов из примеров урока: как полагается, как следует, как подобает - כָּרָאוּי (карауй) 1. частность, деталь, подробность 2. индивидуум, личность, особь - פּרָט (прат) 1. поставить штамп 2. чеканить (монеты, медали) - לְהַטבִּיעַ (лэhатби́а) отпрянуть, шарахнуться - לְהֵירָתַע (лэhэрата) трудность, затруднение - קוֹשִי (коши); мн.ч. - קשָיִים (кшайим) об этом / о таком - על כך (аль ках); это синоним עַל דבַר זֶה (аль двар зэ), то есть о чём-то, что было упомянуто ранее 🔔 тайм код 🕐 00:22 - 1 значение частицы אֵין «эйн» - отрицания «нет», или «нету, не имеется» в настоящем времени. 01:32 - 2 значение частицы אֵין - «не следует, не нужно» 01:54 - 3 значение частицы אֵין - отрицание имени существительного или прилагательного, а также отрицание настоящего времени глагола. 02:21 - часть урока для среднего уровня и выше, желающих обогатить свой активный лексикон красивым ивритом. 02:43 - таблица склонения частицы אֵין 05:21 - употребление в разговорном иврите частицы לא вместо אֵין 06:40 - употребление אֵין с мест. суффиксами для выражения отсутствия кого/чего-либо в настоящем времени 07:32 - выражение отсутствия кого/чего-либо в прошедшем и будущем временах
Замечательно! Надо слушать несколько раз, чтобы всё впитать, усвоить, разложить по полочкам. יש לשמוע כמה פעמים שלספוד, לקלות, לשים למקומות. Это правильно написано?
Спасибо! :) Похвально, что Вы пробуете излагать свои мысли на иврите 👍 :) Что касается Вашего предложения на иврите: "разложить по полочкам" это фразеологизм, а он, как правило, дословно не переводится, можно лишь подобрать смысловой перевод, например: לסדר הכל בראש. А первую часть предложения можно еще так произнести: יש לשמוע פעמים רבות בתשומת לב כך שלקלות, להפנים или: צריך לשמוע כמה פעמים ולהתרכז בשמיעה כדי להפנים, לקלות или: עלינו להקשיב מספר פעמים על מנת לקלוט הכל, להפנים היטב
Спасибо огромное!
Очень нужный материал, который трудно найти в таком формате.
Бесценный материал! Огромное спасибо, Путь!!!!!! Обожаю ваш канал и всем советую!!!
спасибо :)
Именно то, что я искала! 👌👍Весь Ютуб перерыла, нигде ничего не нашла! Только данный канал дал мне всё, чего я не могла найти в течение десяти лет! Спасибо, талантливые, чуткие, гибкие, очень опытные преподаватели любимого Пути!!!!!! У меня нет слов, чтобы выразить свою благодарность!!!💙🇮🇱
Спасибо :) Рады быть полезными :)
Очень нравятся ваши уроки. Материал хорошо подобран, подаётся на высоком профессиональном уровне и усваивается легко. Спасибо! 💖
Спасибо! 💖
🔴 Значения некоторых слов из примеров урока:
как полагается, как следует, как подобает - כָּרָאוּי (карауй)
1. частность, деталь, подробность 2. индивидуум, личность, особь - פּרָט (прат)
1. поставить штамп 2. чеканить (монеты, медали) - לְהַטבִּיעַ (лэhатби́а)
отпрянуть, шарахнуться - לְהֵירָתַע (лэhэрата)
трудность, затруднение - קוֹשִי (коши); мн.ч. - קשָיִים (кшайим)
об этом / о таком - על כך (аль ках); это синоним עַל דבַר זֶה (аль двар зэ), то есть о чём-то, что было упомянуто ранее
🔔 тайм код 🕐
00:22 - 1 значение частицы אֵין «эйн» - отрицания «нет», или «нету, не имеется» в настоящем времени.
01:32 - 2 значение частицы אֵין - «не следует, не нужно»
01:54 - 3 значение частицы אֵין - отрицание имени существительного или прилагательного, а также отрицание настоящего времени глагола.
02:21 - часть урока для среднего уровня и выше, желающих обогатить свой активный лексикон красивым ивритом.
02:43 - таблица склонения частицы אֵין
05:21 - употребление в разговорном иврите частицы לא вместо אֵין
06:40 - употребление אֵין с мест. суффиксами для выражения отсутствия кого/чего-либо в настоящем времени
07:32 - выражение отсутствия кого/чего-либо в прошедшем и будущем временах
Замечательно! Надо слушать несколько раз, чтобы всё впитать, усвоить, разложить по полочкам.
יש לשמוע כמה פעמים שלספוד, לקלות, לשים למקומות.
Это правильно написано?
Спасибо! :) Похвально, что Вы пробуете излагать свои мысли на иврите 👍 :)
Что касается Вашего предложения на иврите:
"разложить по полочкам" это фразеологизм, а он, как правило, дословно не переводится, можно лишь подобрать смысловой перевод, например: לסדר הכל בראש.
А первую часть предложения можно еще так произнести:
יש לשמוע פעמים רבות בתשומת לב כך שלקלות, להפנים
или:
צריך לשמוע כמה פעמים ולהתרכז בשמיעה כדי להפנים, לקלות
или:
עלינו להקשיב מספר פעמים על מנת לקלוט הכל, להפנים היטב
@@put_k_ivritu Большое спасибо за внимание!
תודה רבה על תשומת לב!