Thank you from the bottom of my heart A lot of care and affection Without you Give me the nourishment of love My life will lose its meaning We revel in the spring breeze Whispers in the midsummer night Listen to the autumn insects It murmured softly Snowflakes are floating all over the ground In my ordinary years With you Appear vibrant Thank you from the bottom of my heart Let me forget my worries and melancholy Without you Give me encouragement and courage My life will lose its meaning We revel in the spring breeze Whispers in the midsummer night Listen to the autumn insects It murmured softly Snowflakes are floating all over the ground In my ordinary years With you Appear vibrant
我和你 Me and You 中文歌曲原唱: 邓丽君 Chinese song original singer: Teresa Teng 日文歌曲原唱: 千昌夫 (1977) Japanese song original singer: Qian Masao (1977) 填词: 林煌坤 Lyricist: Lin Huangkun 谱 曲: 远藤实 Composer: Minoru Endo 发行日期: Release date: 1979-03- 23 (PolyGram) 我衷心地谢谢你 Zhōngxīn dì xièxiè nǐ I whole-heartedly thank you 一番关怀和情意 yī fān guānhuái yǔ qíngyì for the care and affection. 如果没有你 rúguǒ méiyǒu nǐ If without you 给我爱的滋润 gěi wǒ ài de zīrùn giving me the nurturing love, 我的生命将会失去意义 wǒ de shēngmìng jiāng huì shīqù yìyì my life would have lost its meaning. 我们在春风里陶醉飘逸 wǒmen zài chūnfēng lǐ táozuì piāoyì In the spring breeze, we're ecstatically exuberant. 仲夏夜里绵绵细语 zhòngxià yèlǐ miánmián xì yǔ In the midsummer nights, soft blathers, 聆听那秋虫 língtīng nà qiū chóng listening to the autumn insects. 它轻轻在呢喃 tā qīng qīng zài nínán They chirp lightly. 迎雪花飘满地 yíng xuěhuā piāo mǎn dì Welcoming the snowflakes fluttering all over the ground. 我的平凡岁月里 wǒ de píngfán suìyuè lǐ My ordinary years 有了一个你 yǒule yīgè nǐ having a You 显得充满活力 xiǎndé chōngmǎn huólì appear completely vitalised. 我衷心地谢谢你 wǒ zhōngxīn dì xièxiè nǐ I whole-heartedly thank you. 让我忘却烦恼和忧郁 ràng wǒ wàngquè fánnǎo yòu yōuyù Letting me forget my worries and gloom. 如果没有你 rúguǒ méiyǒu nǐ If without you 给我鼓励和勇气 gěi wǒ gǔlì hé yǒngqì giving me encouragement and courage, 我的生命将会失去意义 wǒ de shēngmìng jiāng huì shīqù yìyì my life would have lost its meaning. 我们在春风里陶醉飘逸 wǒmen zài chūnfēng lǐ táozuì piāoyì In the spring breeze, we're ecstatically exuberant. 仲夏夜里绵绵细语 zhòngxià yèlǐ miánmián xì yǔ In the midsummer nights, soft blathers, 聆听那秋虫 língtīng nà qiū chóng listening to the autumn insects. 它轻轻在呢喃 tā qīng qīng zài nínán They chirp lightly. 迎雪花飘满地 yíng xuěhuā piāo mǎn dì Welcoming the snowflakes fluttering all over the ground. 我的平凡岁月里 wǒ de píngfán suìyuè lǐ My ordinary years 有了一个你 yǒule yīgè nǐ having a You, 显得充满活力 xiǎndé chōngmǎn huólì appear completely vitalised. Transalted by Emily Koh
Mr & Mrs Steven Tiffany Liu Jia Chang I'm very very very love this beautiful song so much because nice melody nice picture nice composition nice composer beautiful sights beautiful sea beautiful seagulls an emotional music and an affecting song worldwide fame forever Beauty Teresa Teng very very sweet sound an emotional singer an affecting songs talented musician immortal music immortal fame humble charming creative ability proud of being so successful good work deserves smiling faces hard work too hard worldwide fame forever Please lord to be near beauty Teresa Teng/ Yang Xiao Ping/ Fong Fei Fei and handsome Wan Sha Lang to be free mon Dieu Pls take care and all the best to families I'm very grateful to handsome gentlemen beauty ladies wsh fantastic welldone I'm very grateful to You Tube handsome gentlemen beauty ladies again pls take care and all the best Tks a lot again again fantastic welldone Handsome gentlemen beauty ladies fans by beauty Teresa Teng worldwide fame forever Pls take care and all the best Tks
[01:51.10] wǒ men zài chūn fēnɡ lǐ táo zuì piāo yì [01:57.16] zhònɡ xià yè lǐ mián mián xì yǔ [02:02.25] línɡ tīng nà qiū chónɡ [02:04.78] tā qīnɡ qīnɡ zài ní nán [02:08.34] yínɡ xuě huā piāo mǎn dì [02:11.92] wǒ de pínɡ fán suì yuè lǐ [02:15.15] yǒu le yí ɡè nǐ [02:17.69] xiǎn dé chōnɡ mǎn huó lì
[02:44.00] wǒ zhōnɡ xīn de xiè xiè nǐ [02:48.72] yì fān guān huái hé qínɡ yì [02:54.63] rú ɡuǒ méi yǒu nǐ [02:56.58] ɡěi wǒ ài de zī rùn [02:59.28] wǒ de shēnɡ mìnɡ jiānɡ huì shī qù yì yì
[03:05.00] wǒ men zài chūn fēnɡ lǐ táo zuì piāo yì [03:10.19] zhònɡ xià yè lǐ mián mián xì yǔ [03:15.32] línɡ tīnɡ nà qiū chónɡ [03:17.90] tā qīnɡ qīnɡ zài ní nán [03:21.40] yínɡ xuě huā piāo mǎn dì [03:24.88] wǒ de pínɡ fán suì yuè lǐ [03:28.10] yǒu le yí ɡè nǐ [03:30.69] xiǎn dé chōnɡ mǎn huó lì [00:03.50] 我和你 Me and You [00:04.00]
[00:05.05] I thank you from the bottom of my heart [00:06.10] for your care and affection. [00:07.14] If you do not [00:08.19] Giving me the comfort of love [00:09.24] I would have lost the meaning of life. [00:10.29] [00:11.33] We drift in enchantment in the spring winds. [00:12.38] We whisper without end through the midsummer nights. [00:13.43] We listen to the autumn bugs [00:14.48] while they softly whisper continuously. [00:15.52] We greet the snowflakes drifting to the ground. [00:16.57] My life through the years is uneventful, [00:17.62] but once I have you, [00:18.67] my life is filled with vitality. [00:19.71] [00:20.76] I thank you from the bottom of my heart, [00:21.81] you make me forget my worries and gloom. [00:22.86] If not for you [00:23.90] giving me encouragement and courage, [00:24.95] I would have lost the meaning of life. [00:26.00]
[00:27.00] 我衷心地謝謝你 I heartily thank you, [00:32.28] 一番關懷和情意 for all your caring and affection. [00:38.31] 如果沒有你 [00:40.18] 給我愛的滋潤 If without your nurturing love [00:42.89] 我的生命將會失去意義 my life will be losing its meaning. [00:47.50] [00:48.50] 我們在春風裡陶醉飄逸 We're leisurely intoxicating in the spring breeze, [00:54.02] 仲夏夜裡綿綿細語 exchanging loving words in mid-summer nights. [00:59.33] 聆聽那秋蟲 [01:01.86] 它輕輕在呢喃 Listening to that autumn insect gently twittering [01:05.46] 迎雪花飄滿地 and welcoming snowflakes covering the landscape. [01:09.00] 我的平凡歲月裡 [01:12.21] 有了一個你 My ordinary months and years, having had you, [01:14.84] 顯得充滿活力 are full of vitality. [01:22.00] [01:31.00] 我衷心地謝謝你 I heartily thank you, [01:35.56] 讓我忘卻煩惱和憂鬱 to let me forget about frustration and melancholy. [01:41.46] 如果沒有你 [01:43.45] 給我鼓勵和勇氣 If without you to give me encouragement and courage, [01:46.21] 我的生命將會失去意義 my life will be losing its meaning. [01:50.50] [01:51.50] 我們在春風裡陶醉飄逸 [01:57.16] 仲夏夜裡綿綿細語 [02:02.25] 聆聽那秋蟲 [02:04.78] 它輕輕在呢喃 [02:08.34] 迎雪花飄滿地 [02:11.92] 我的平凡歲月裡 [02:15.15] 有了一個你 [02:17.69] 顯得充滿活力 [02:23.00] [02:44.00] 我衷心地謝謝你 [02:48.72] 一番關懷和情意 [02:54.63] 如果沒有你 [02:56.58] 給我愛的滋潤 [02:59.28] 我的生命將會失去意義 [03:04.00] [03:05.00] 我們在春風裡陶醉飄逸 [03:10.19] 仲夏夜裡綿綿細語 [03:15.32] 聆聽那秋蟲 [03:17.90] 它輕輕在呢喃 [03:21.40] 迎雪花飄滿地 [03:24.88] 我的平凡歲月裡 [03:28.10] 有了一個你 [03:30.69] 顯得充滿活力 [03:37.00]
[03:44.30] wǒ men zài chūn fēng lǐ táo zuì piāo yì [03:45.20] zhòng xià yè lǐ mián mián xì yǔ [03:46.10] líng tīng nà qiū chóng [03:47.00] tā qīng qīng zài ní nán [03:47.90] yíng xuě huā piāo mǎn dì [03:48.80] wǒ de píng fán suì yuè lǐ [03:49.70] yǒu le yí gè nǐ [03:50.60] xiǎn dé chōng mǎn huó lì
[03:37.50] Live from Singapore, 1983, in front of Mandarin Hotel on Orchard Road [03:38.41] [03:39.31] 我衷心地謝謝你 I heartily thank you, [03:40.22] 一番關懷和情意 (讓我忘卻煩惱和憂鬱) for all your caring and affection. (to let me forget about frustration and melancholy.) [03:41.13] 如果沒有你 [03:42.03] 愛的滋潤 和 勇氣 (給我愛的滋潤)(給我鼓勵和勇氣) If without you to nurture my love and give me encouragement, (If without your nurturing love) (If without you to give me encouragement and courage,) [03:42.94] 我的生命(將會)失去意義 my life will be losing its meaning. [03:43.84] [03:44.75] 我們在春風裡陶醉飄逸 We're leisurely intoxicating in the spring breeze, [03:45.66] 仲夏夜裡綿綿細語 exchanging loving words in mid-summer nights. [03:46.56] 聆聽那秋蟲 [03:47.47] 它輕輕在呢喃 Listening to that autumn insect gently twittering [03:48.38] 迎雪花飄滿地 and welcoming snow flakes covering the landscape. [03:49.28] 我的平凡歲月裡 [03:50.19] 有了一個你 My ordinary months and years, having had you, [03:51.09] 顯得充滿活力 are full of vitality. [03:52.00]
沒有人可以取代鄧麗君的天籟,鄧麗君唱這首歌,每句的轉音功力太太厲害了!
Thank you from the bottom of my heart
A lot of care and affection
Without you
Give me the nourishment of love
My life will lose its meaning
We revel in the spring breeze
Whispers in the midsummer night
Listen to the autumn insects
It murmured softly
Snowflakes are floating all over the ground
In my ordinary years
With you
Appear vibrant
Thank you from the bottom of my heart
Let me forget my worries and melancholy
Without you
Give me encouragement and courage
My life will lose its meaning
We revel in the spring breeze
Whispers in the midsummer night
Listen to the autumn insects
It murmured softly
Snowflakes are floating all over the ground
In my ordinary years
With you
Appear vibrant
可惜香港光污染太多, 已經看不到滿天星光, 但我記得小孩時我在家中窗外抬頭望向夜空, 真的看到滿天繁星, 現代人真可憐, 少了這種樂趣
🌹邓丽君演绎这首金曲🍃显得格外优美悦耳🍑《我和你》🍀仲夏夜里绵绵细语🌙聆听秋蝉轻轻呢喃🌹忘却烦恼忧虑🍃在平凡岁月里有个你🍑人生充满朝气活力🍀🌹🍃🍑🐍
哪一位歌迷者爰聽 "愛的歸宿 ",請提供播放,好多歌迷在等待,謝謝!
(鄧麗君)把聲好甜好好聽,我鍾意聽《我怎能離開你》。
(鄧麗君)有好多歌我都好鍾意聽,佢聲音好甜美好好聽。
wǒ zhōngxīn de
我衷心地
xièxiè nǐ
謝謝你
yī fān guān
一番關
huái hé qíngyì
懷和情意
rúguǒ méiyǒu nǐ
如果沒有你
gěi wǒ ài de zīrùn
給我愛的滋潤
wǒ de shēngmìng
我的生命
jiāng huì shīqù yìyì
將會失去意義
wǒmen zài
我們在
chūnfēng lǐ táozuì piāoyì
春風裡陶醉飄逸
zhòngxià yè lǐ
仲夏夜裡
miánmián xìyǔ
綿綿細語
língtīng nà qiū chóng
聆聽那秋蟲
tā qīngqīng zài
它輕輕在
nínnán
呢喃
yíng xuěhuā piāo mǎn dì
迎雪花飄滿地
wǒ de píngfán suìyuè lǐ
我的平凡歲月裡
yǒule yīgè nǐ
有了一個你
xiǎndé chōngmǎn huólì
顯得充滿活力
wǒ zhōngxīn de
我衷心地
xièxiè nǐ
謝謝你
ràng wǒ wàng
讓我忘
què fánnǎo hé yōuyù
卻煩惱 和憂鬱
rúguǒ méiyǒu nǐ
如果沒有你
gěi wǒ gǔlì hé yǒngqì
給我鼓勵和勇氣
wǒ de shēngmìng
我的生命
jiāng huì shīqù yìyì
將會失去意義
wǒmen zài
我們在
chūnfēng lǐ táozuì piāoyì
春風裡陶醉飄逸
zhòngxià yè lǐ
仲夏夜裡
miánmián xìyǔ
綿綿細語
língtīng nà qiū chóng
聆聽那秋蟲
tā qīngqīng zài
它輕輕在
nínnán
呢喃
yíng xuěhuā piāo mǎn dì
迎雪花飄滿地
wǒ de píngfán suìyuè lǐ
我的平凡歲月裡
yǒule yīgè nǐ
有了一個你
xiǎndé chōngmǎn huólì
顯得充滿活力
wǒ zhōngxīn de
我衷心地
xièxiè nǐ
謝謝你
yī fān guān
一番關
huái hé qíngyì
懷和情意
rúguǒ méiyǒu nǐ
如果沒有你
gěi wǒ ài de zīrùn
給我愛的滋潤
wǒ de shēngmìng
我的生命
jiāng huì shīqù yìyì
將會失去意義
wǒmen zài
我們在
chūnfēng lǐ táozuì piāoyì
春風裡陶醉飄逸
zhòngxià yè lǐ
仲夏夜裡
miánmián xìyǔ
綿綿細語
língtīng nà qiū chóng
聆聽那秋蟲
tā qīngqīng zài
它輕輕在
nínnán
呢喃
yíng xuěhuā piāo mǎn dì
迎雪花飄滿地
wǒ de píngfán suìyuè lǐ
我的平凡歲月裡
yǒule yīgè nǐ
有了一個你
xiǎndé chōngmǎn huólì
顯得充滿活力
我和你 Me and You
中文歌曲原唱: 邓丽君
Chinese song original singer: Teresa Teng
日文歌曲原唱: 千昌夫 (1977)
Japanese song original singer: Qian Masao (1977)
填词: 林煌坤 Lyricist: Lin Huangkun
谱 曲: 远藤实 Composer: Minoru Endo
发行日期: Release date: 1979-03- 23 (PolyGram)
我衷心地谢谢你
Zhōngxīn dì xièxiè nǐ
I whole-heartedly thank you
一番关怀和情意
yī fān guānhuái yǔ qíngyì
for the care and affection.
如果没有你
rúguǒ méiyǒu nǐ
If without you
给我爱的滋润
gěi wǒ ài de zīrùn
giving me the nurturing love,
我的生命将会失去意义
wǒ de shēngmìng jiāng huì shīqù yìyì
my life would have lost its meaning.
我们在春风里陶醉飘逸
wǒmen zài chūnfēng lǐ táozuì piāoyì
In the spring breeze, we're ecstatically exuberant.
仲夏夜里绵绵细语
zhòngxià yèlǐ miánmián xì yǔ
In the midsummer nights, soft blathers,
聆听那秋虫
língtīng nà qiū chóng
listening to the autumn insects.
它轻轻在呢喃
tā qīng qīng zài nínán
They chirp lightly.
迎雪花飘满地
yíng xuěhuā piāo mǎn dì
Welcoming the snowflakes fluttering all over the ground.
我的平凡岁月里
wǒ de píngfán suìyuè lǐ
My ordinary years
有了一个你
yǒule yīgè nǐ
having a You
显得充满活力
xiǎndé chōngmǎn huólì
appear completely vitalised.
我衷心地谢谢你
wǒ zhōngxīn dì xièxiè nǐ
I whole-heartedly thank you.
让我忘却烦恼和忧郁
ràng wǒ wàngquè fánnǎo yòu yōuyù
Letting me forget my worries and gloom.
如果没有你
rúguǒ méiyǒu nǐ
If without you
给我鼓励和勇气
gěi wǒ gǔlì hé yǒngqì
giving me encouragement and courage,
我的生命将会失去意义
wǒ de shēngmìng jiāng huì shīqù yìyì
my life would have lost its meaning.
我们在春风里陶醉飘逸
wǒmen zài chūnfēng lǐ táozuì piāoyì
In the spring breeze, we're ecstatically exuberant.
仲夏夜里绵绵细语
zhòngxià yèlǐ miánmián xì yǔ
In the midsummer nights, soft blathers,
聆听那秋虫
língtīng nà qiū chóng
listening to the autumn insects.
它轻轻在呢喃
tā qīng qīng zài nínán
They chirp lightly.
迎雪花飘满地
yíng xuěhuā piāo mǎn dì
Welcoming the snowflakes fluttering all over the ground.
我的平凡岁月里
wǒ de píngfán suìyuè lǐ
My ordinary years
有了一个你
yǒule yīgè nǐ
having a You,
显得充满活力
xiǎndé chōngmǎn huólì
appear completely vitalised.
Transalted by Emily Koh
The One The ONLY Angel Deng Li Jun Teresa Teng. Thanks alot for sharing❤️💖💓💗💞💕🌷🌹
21/7/2021
鄧麗君《我和你》好好聽。
好聽到不得了,很懷念鄧麗君。
不能言語的感動!
👍👍👍💕💕💕
年轻时磁带里必有的歌曲
非常好听,好好欣想。
今天是11/01/23
請問我们的生活❤享受愛!这关你什么事,❤我就是愛上他了!❤❤❤❤❤❤❤❤
❤太棒了
💕💕💕💕💕💕💕💕💕
太好听了。
我愛上𤠣子了!没有人可以改变我的想法!11/01/23
Stacey Chau
Mr & Mrs Steven Tiffany Liu Jia Chang
I'm very very very love this beautiful song so much because nice melody nice picture nice composition nice composer beautiful sights beautiful sea beautiful seagulls an emotional music and an affecting song worldwide fame forever
Beauty Teresa Teng very very sweet sound an emotional singer an affecting songs talented musician
immortal music immortal fame humble charming creative ability proud of being so successful good work deserves smiling faces hard work too hard worldwide fame forever
Please lord to be near beauty Teresa Teng/ Yang Xiao Ping/ Fong Fei Fei and handsome Wan Sha Lang to be free mon Dieu
Pls take care and all the best to families
I'm very grateful to handsome gentlemen beauty ladies wsh
fantastic welldone
I'm very grateful to You Tube handsome gentlemen beauty ladies again pls take care and all the best Tks a lot again again
fantastic welldone
Handsome gentlemen beauty ladies fans by beauty Teresa Teng worldwide fame forever
Pls take care and all the best Tks
🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉
正能量
余天大哥唱的是榕樹下
知道
禾
[Offset: +0000000]
[ti:我和你]
[ar:鄧麗君]
[al:]
[00:01.00] zuò cí : Lín Huánɡ Kūn
[00:01.50] zuò qǔ : Yuǎn Ténɡ Shí
[00:02.00] biān qǔ :
[00:02.50] yǎn chànɡ : Dènɡ Lì Jūn
[00:00.50]
[00:01.00] 作詞:林煌坤 Songsmith:
[00:01.50] 作曲:遠籐實(えんどうみのる) Composer:Endō Minoru
[00:02.00] 編曲: Music Arranger:
[00:02.50] 演唱:鄧麗君 Artist:Teresa Teng
[00:03.00]
[00:03.10] Wǒ Hé Nǐ
[00:27.00] wǒ zhōnɡ xīn de xiè xiè nǐ
[00:32.28] yì fān guān huái hé qínɡ yì
[00:38.31] rú ɡuǒ méi yǒu nǐ
[00:40.18] ɡěi wǒ ài de zī rùn
[00:42.89] wǒ de shēnɡ mìnɡ jiānɡ huì shī qù yì yì
[00:48.10] wǒ men zài chūn fēnɡ lǐ táo zuì piāo yì
[00:54.02] zhònɡ xià yè lǐ mián mián xì yǔ
[00:59.33] línɡ tīng nà qiū chónɡ
[01:01.86] tā qīnɡ qīnɡ zài ní nán
[01:05.46] yínɡ xuě huā piāo mǎn dì
[01:09.00] wǒ de pínɡ fán suì yuè lǐ
[01:12.21] yǒu le yí ɡè nǐ
[01:14.84] xiǎn dé chōnɡ mǎn huó lì
[01:31.00] wǒ zhōnɡ xīn de xiè xiè nǐ
[01:35.56] rànɡ wǒ wànɡ què fán nǎo hé yōu yù
[01:41.46] rú ɡuǒ méi yǒu nǐ
[01:43.45] ɡěi wǒ ɡǔ lì hé yǒnɡ qì
[01:46.21] wǒ de shēnɡ mìnɡ jiānɡ huì shī qù yì yì
[01:51.10] wǒ men zài chūn fēnɡ lǐ táo zuì piāo yì
[01:57.16] zhònɡ xià yè lǐ mián mián xì yǔ
[02:02.25] línɡ tīng nà qiū chónɡ
[02:04.78] tā qīnɡ qīnɡ zài ní nán
[02:08.34] yínɡ xuě huā piāo mǎn dì
[02:11.92] wǒ de pínɡ fán suì yuè lǐ
[02:15.15] yǒu le yí ɡè nǐ
[02:17.69] xiǎn dé chōnɡ mǎn huó lì
[02:44.00] wǒ zhōnɡ xīn de xiè xiè nǐ
[02:48.72] yì fān guān huái hé qínɡ yì
[02:54.63] rú ɡuǒ méi yǒu nǐ
[02:56.58] ɡěi wǒ ài de zī rùn
[02:59.28] wǒ de shēnɡ mìnɡ jiānɡ huì shī qù yì yì
[03:05.00] wǒ men zài chūn fēnɡ lǐ táo zuì piāo yì
[03:10.19] zhònɡ xià yè lǐ mián mián xì yǔ
[03:15.32] línɡ tīnɡ nà qiū chónɡ
[03:17.90] tā qīnɡ qīnɡ zài ní nán
[03:21.40] yínɡ xuě huā piāo mǎn dì
[03:24.88] wǒ de pínɡ fán suì yuè lǐ
[03:28.10] yǒu le yí ɡè nǐ
[03:30.69] xiǎn dé chōnɡ mǎn huó lì
[00:03.50] 我和你 Me and You
[00:04.00]
[00:05.05] I thank you from the bottom of my heart
[00:06.10] for your care and affection.
[00:07.14] If you do not
[00:08.19] Giving me the comfort of love
[00:09.24] I would have lost the meaning of life.
[00:10.29]
[00:11.33] We drift in enchantment in the spring winds.
[00:12.38] We whisper without end through the midsummer nights.
[00:13.43] We listen to the autumn bugs
[00:14.48] while they softly whisper continuously.
[00:15.52] We greet the snowflakes drifting to the ground.
[00:16.57] My life through the years is uneventful,
[00:17.62] but once I have you,
[00:18.67] my life is filled with vitality.
[00:19.71]
[00:20.76] I thank you from the bottom of my heart,
[00:21.81] you make me forget my worries and gloom.
[00:22.86] If not for you
[00:23.90] giving me encouragement and courage,
[00:24.95] I would have lost the meaning of life.
[00:26.00]
[00:27.00] 我衷心地謝謝你 I heartily thank you,
[00:32.28] 一番關懷和情意 for all your caring and affection.
[00:38.31] 如果沒有你
[00:40.18] 給我愛的滋潤 If without your nurturing love
[00:42.89] 我的生命將會失去意義 my life will be losing its meaning.
[00:47.50]
[00:48.50] 我們在春風裡陶醉飄逸 We're leisurely intoxicating in the spring breeze,
[00:54.02] 仲夏夜裡綿綿細語 exchanging loving words in mid-summer nights.
[00:59.33] 聆聽那秋蟲
[01:01.86] 它輕輕在呢喃 Listening to that autumn insect gently twittering
[01:05.46] 迎雪花飄滿地 and welcoming snowflakes covering the landscape.
[01:09.00] 我的平凡歲月裡
[01:12.21] 有了一個你 My ordinary months and years, having had you,
[01:14.84] 顯得充滿活力 are full of vitality.
[01:22.00]
[01:31.00] 我衷心地謝謝你 I heartily thank you,
[01:35.56] 讓我忘卻煩惱和憂鬱 to let me forget about frustration and melancholy.
[01:41.46] 如果沒有你
[01:43.45] 給我鼓勵和勇氣 If without you to give me encouragement and courage,
[01:46.21] 我的生命將會失去意義 my life will be losing its meaning.
[01:50.50]
[01:51.50] 我們在春風裡陶醉飄逸
[01:57.16] 仲夏夜裡綿綿細語
[02:02.25] 聆聽那秋蟲
[02:04.78] 它輕輕在呢喃
[02:08.34] 迎雪花飄滿地
[02:11.92] 我的平凡歲月裡
[02:15.15] 有了一個你
[02:17.69] 顯得充滿活力
[02:23.00]
[02:44.00] 我衷心地謝謝你
[02:48.72] 一番關懷和情意
[02:54.63] 如果沒有你
[02:56.58] 給我愛的滋潤
[02:59.28] 我的生命將會失去意義
[03:04.00]
[03:05.00] 我們在春風裡陶醉飄逸
[03:10.19] 仲夏夜裡綿綿細語
[03:15.32] 聆聽那秋蟲
[03:17.90] 它輕輕在呢喃
[03:21.40] 迎雪花飄滿地
[03:24.88] 我的平凡歲月裡
[03:28.10] 有了一個你
[03:30.69] 顯得充滿活力
[03:37.00]
[03:38.90] wǒ zhōng xīn de xiè xiè nǐ
[03:39.80] yì fān guān huái hé qíng yì ( ràng wǒ wàng què fán nǎo hé yōu yù )
[03:40.70] rú guǒ méi yǒu nǐ
[03:41.60] ài de zī rùn hé yǒng qì ( gěi wǒ ài de zī rùn ) ( gěi wǒ gǔ lì hé yǒng qì )
[03:42.50] wǒ de shēng mìng ( jiāng huì ) shī qù yì yì
[03:44.30] wǒ men zài chūn fēng lǐ táo zuì piāo yì
[03:45.20] zhòng xià yè lǐ mián mián xì yǔ
[03:46.10] líng tīng nà qiū chóng
[03:47.00] tā qīng qīng zài ní nán
[03:47.90] yíng xuě huā piāo mǎn dì
[03:48.80] wǒ de píng fán suì yuè lǐ
[03:49.70] yǒu le yí gè nǐ
[03:50.60] xiǎn dé chōng mǎn huó lì
[03:37.50] Live from Singapore, 1983, in front of Mandarin Hotel on Orchard Road
[03:38.41]
[03:39.31] 我衷心地謝謝你 I heartily thank you,
[03:40.22] 一番關懷和情意 (讓我忘卻煩惱和憂鬱) for all your caring and affection. (to let me forget about frustration and melancholy.)
[03:41.13] 如果沒有你
[03:42.03] 愛的滋潤 和 勇氣 (給我愛的滋潤)(給我鼓勵和勇氣) If without you to nurture my love and give me encouragement, (If without your nurturing love) (If without you to give me encouragement and courage,)
[03:42.94] 我的生命(將會)失去意義 my life will be losing its meaning.
[03:43.84]
[03:44.75] 我們在春風裡陶醉飄逸 We're leisurely intoxicating in the spring breeze,
[03:45.66] 仲夏夜裡綿綿細語 exchanging loving words in mid-summer nights.
[03:46.56] 聆聽那秋蟲
[03:47.47] 它輕輕在呢喃 Listening to that autumn insect gently twittering
[03:48.38] 迎雪花飄滿地 and welcoming snow flakes covering the landscape.
[03:49.28] 我的平凡歲月裡
[03:50.19] 有了一個你 My ordinary months and years, having had you,
[03:51.09] 顯得充滿活力 are full of vitality.
[03:52.00]
口
3838383838
什麼玩意
禾