Звідки взялась українська латинка?
Вставка
- Опубліковано 25 вер 2021
- ПОПЕРЕДЖЕННЯ: люди, що вже послуговуються латинкою на письмі, навряд дізнаються з нашого огляду щось принципово нове. Це оглядове відео, а не дослідження чи спроба вирішити питання азбучних війн.
Польськомовне і латинське українське друкарство: litopys.org.ua/isaevych/is19.htm
Осучаснені уривки із записів Кондрацького: litopys.org.ua/ukrpoetry/anto7...
"Про впровадження польського абецадла до русинського письма" (оригінал): jbc.bj.uj.edu.pl/dlibra/publi...
Ruskoje wesile: chtyvo.org.ua/authors/Lozynsk...
Полеміка Шашкевича: litopys.org.ua/zahpysm/zah06.htm
Пропозиції їречківки: latynka.tak.today/works/proekt...
"Азбучна війна 1859" Івана Франка: www.i-franko.name/uk/History/...
Портал про українську латинку: latynka.tak.today/
Ще портал про українську латинку: nachasi.com/manifest/
Ukraïnśka Latynkaн на фб: / ukrlatynka
📷 Підтримати Гуманітарку:
Патреон: / undergroundhumanities
PayPal: yourhumanities@gmail.com
4731 1856 1570 5263
📷 Підтримати нас:
Patreon: www.patreon.com/undergroundhumanities
ПриватБанк: 4149 4971 1036 9651
Окремо наголошуємо, що люди, що вже послуговуються латинкою на письмі, навряд дізнаються з нашого огляду щось принципово нове. Це оглядове відео, а не дослідження чи спроба вирішити питання азбучних війн.
A davaite stvoremo T S K z perehodu na latynku i hai ocholyt ykas BEZGLUZDA !
@@AsdfgHjkl-wx5xx PNKH!
@@user-gh4wc2kd3g і Вам гарного дня! ;)
А чи існує варіант паралельного використання кирилиці та латиниці? Як у Сербії.
Всі говорять "а чи переходити на латинку", але забувають про два факти "переходу" :
1) всі, без виключення всі українці перейшли на латинку коли друкували смс-ки, бо ж латинських літер було вдвічі більше за кириличні у повідомленні, а від так економніше і інформатимніше;
2) всі, без винятку всі українці керуються постановою Уряду про транслітерацію імені і прізвища в державних документах посвідчення особи (паспорт ID, закордонний паспорт, посвідчення водія..), і дехто матюкається на подвоєння латинської [ i ], [ y ] (а літери [ j ] в тій абетці взагалі нема, як і [ w ].. і чого апострофом в латинці [ ' ] придумали позначати м'який знак [ ь ], якщо в усіх мовах і в кириличній українській він позначає роз'єднання звуків у слові) в іменах і прізвищах, а декому "якарізниця" - як от "Zelenskyy"
Тому я за то щоб латинку привели до людської норми хоча би в межах тієї постанови Уряду, а не те що зараз є, і я мовчу про те що при кожному уряді та латинка мінялася і відповідно документи, які видані в різні роки ,якщо читати латиною то, на різних персон...
1. Кирилиця має в Україні давню історію і значний літературний спадок.
2. Японські чи корейські єрогліфи, грузинська чи івритична абетки не заважають прогресу, національної відокремленості від Московії. А болгарська кирилиця не завадила вступу в НАТО і ЄС. І коли інші балканські країни з кирилицею потраплять до ЄС і НАТО це буде наслідком геополітичних рішень, а не вирішення питань з абеткою чи навіть корупцією. До речі, Афганістан і Іран модернізовували свої суспільства (до подій 1970-х) зі збереженням арабської в'язі. І це їм не заважало.
3. Нарешті впровадити чергову систему, коли значна частина населення тільки переходить на українську взагалі це тактично, якщо не стратегічно, програшний хід. Це україномовне гетто і черговий розлад.
А от офіційна транслітерація не завадить😺😸😺
Транслітерація то повний жах
@@ukrainian4072 ???
Треба впорядкувати транслітерацію, а не відмовлятися від кирилиці. На мій погляд, найзручнішою системою транслітерації для української мови є хорватська гаєвиця.
Чиста ґаєвиця не годиться, треба додати до неї CH для позначення "Х", бо у нас є G(Ґ) i H(Г).
@@bigfinger3690 А я й не кажу про те, що вона має бути чистою. Я, наприклад для Х і в латинці використовую літеру X: xtosj xoče zahraty, a xtosj xoče za graty.
Евген: "ось, ви можете бачити у себе на моніторах"
Я *беру здоровезну лу́пу щоб щось побачити, бо дивлюся з телефону*
Так, замість побутових картин хотілося б побачити на екрані приклади різних варіантів української латинки
@@bigfinger3690 Точно, бо для чого ось це велике розумне😉 око 👁️під окулярами😑, замість конкретних варіантів української латини? 🙄🤔
Дивилася на моніторі комп'ютера і все одно шукала ту лупу, бо і так нічогісінько не бачу😅
Стосовно питання переходу укр. м. з кириличного на латинське письмо вийшло відео _"Навіщо українцям польське абецадло?"_ на каналі "ДУМКА ДИЛЕТАНТА". Пропоную свою Думку відписати під тим роликом після його перегляду.
наприкінці відео відеомонтажер чогось налажав ))) ці очі на весь екран заважали сприймати те, що розпівів ведучий
в першій половині 2000-х есемески писались саме латинськими літерами. Це було певно наймасовішим прикладом використання латинки )))
точно...згадую смски від київстар, які я намагався розшифрувати)
Поблема в тому, що і нинішня гражданка (бо це давно не кирилка, а саме гражданка) не відповідає звукам української мови. 1. Африкати. Петро І викреслив S ДЗіло, ця літера до того була. Для ДЖе у нас літери і не було (виправлення, була ДЖерв, ще в ранній кирилці від глаголиці), але можна було би взяти в македонців (у яких абетку і взяли) Џ. 2. Літера В позначає два різних звуки. Треба було би взяти в литвинів Ў. 3. Існування літери Щ тих, хто переходить з російської, вводить в оману. Вони так і читають далі ШЬ. Але в нас це два звуки ШЧ. Краще би як окрему літеру Щ не мати. 4. Невиправдане існування окремих літер для йотованих. Краще через J. 5. Невиправдане існування літери для знака м'якшення. Це має бути знак, бо як звук він давно редукував... Отож. Справді, нинішня кирилка не відповідає фонетиці української мови. Було би добре зробити нову абетку, пристосовану до нашої мови. І отой аргумент з відео, що треба робити нову - цілком достовірний (але аргумент, що простіше зробити її з латинки - не відповідає дійсности, за латинку аргументи є, але таки простіше зробити справді українську абетку на базі нинішньої гражданки)
Найкращим варіантом насьогодні в січні 2023 є абетка Максима Продіуса. Najkraščym variantom nasjogodni v sični 2023 je abetka Maksyma Prodiusa. Same neju ja j napysav. Osoblyvo teper pid čas vijny stalo očevydnym ščo treba jaknajšvydše jty do slov'jan Jevropy, lyšyvšy kyrylycju androfagam laptjestanu.
@@mirans53 мені його абетка не зайшла. Жодним чином не можу прийняти G у якости Г, і що важливіше відсутність окремих літер для у нескладового та африкат дз та дж. Якщо робити нову абетку - то не як заміну ЛІТЕР старої абетки що не відповідає нашій мові, а як інструмент, що передасть її повною мірою.
@@mirans53 ви змінюєте форму літер, але зберігаєте совітські варіянти слів (vy napysaly variant, jak sovity navchyly, a ne varijant). Перехід на латинку совіти також планували... Я не проти латинки, але на першому місці має бути власне українська мова, а не система літер. Тому нова абетка нарешті має бути саме для української мови, з усіма українськими фонемами. Не за те боретеся
На мою думку ця тема ніразу не актуальна. це нагадує анекдот про бордель в якому пропонується ліжка переставляти замість замінити повій.тобто замість вирішувати актуальні проблеми влада піднімає питання мови на новий лад. (я не дивлюся телевізор тому спеціально загуглив звідки ця тема випливла цього разу і вкотре переконався що так і є😜)
warbanda це ватно-совкова ботоферма, йдіть лісом подалі від України.
Єдиний позитив від впровадження латинки це те,що відпаде необхідність у кириличній клавіатурі, але ця проблема давно вирішена. Інших переваг просто немає...
Не зовсім так. Коли їздиш по світу та користуєшся чужими комп'ютерами, то на всіх є базова латинка 26 літер. А все інше - залежить від країни. тому й треба мати стандарт для зворотньої транслітерації кирилиці в латинку. Не перехід на латинку - а паралельне використання.
@@volodymyrantsut5557 ukrajinets zrozumije ukrajinsku nezalezhno vid toho jak vona napysana
@araber araber блін, логічно.(хоча насправді кожен українець повинен розуміти англійську мову як другу мову, просто щоб спілкуватись з іншим світом)
Потрібно розвивати нашу українську кирилицю і збагачувати українську мову, а замість латиниці - вчить англійську
@@GALICZENYN по вашому, до петра 1 українці не користувалися кириличним письмом?
@@GALICZENYN Дивні теорії продокуєте шановний. По перше, якщо назва народу була інша, то це ніяк не впливає на його наявність. Тим паче назву "український народ" вперше у історіографії в 1590 році увів руський шляхтич Йосиф Верещинський. Також етнонім "українці" відстежується в документах присвячених козацькому повстанню Наливайка і це майже за 100 років до правління петра 1, тому не зрозуміло чому така прив'язка до даної персони. Нарід який населяв Київську Русь звався русинами, в інших краях, хто як українців не називав, рутенами, малоруськими, роксоланами, козаками. По друге, Острозька Біблія, на якій дають присягу усі наші президенти написана в 1580 році. До цього існує вдосталь писемних пам'яток давньоукраїнської кириличної писемності. Загалом кирилиця має тисячолітню історію використання і навіть при бажані можна розібрати берестяні грамоти і давні церковнослов'янські Євангеліє. Ну і по третє, кириличне письмо виявилось зручніше за руни і ефективніше доносило образ в думки, мабуть тому руни і були витіснені по всьому світу.
Спроби перейти на латинку провалились, бо не було ясно сказано - НАВІЩО це робити...
Для нас - це зайві і непотрібні витрати, а крім того, це треба перевчити все населення країни.
Тут от новий правопис (чи то пак скоріше "кривопис") впровадили - і от скільки срачу. Але треба передрукувати підручники, словники і т.д.
А уявіть, що все це треба латинкою переробити.
Для іноземців - абсолютно все одно. Є дорожні вказівники латинською - то й вистачить. Якось дають собі раду й зараз.
Для порівняння - як будете в Угорщині, то зрозумієте, що латинський алфавіт зовсім не допоможе вам зрозуміти, ЩО написано на вказівниках. Навіть з назвами міст важко, (наприклад, Nyíregyháza ) а все решта - як китайські ієрогліфи, хоча це латинка.
От що вам скажуть написи "bejárat" і "kijárat", якщо ви не знаєте мови ? А це реальні написи на дорожніх знаках.
Ви думаєте, німець чи італієць краще зрозуміє українські написи латинкою?
Крім того, розірветься зв'язок з культурою попередніх поколінь. За якийсь час кириличні тексти зможуть читати лише кілька десятків науковців.
Так сталось в Туреччині, де історики не встигають опрацьовувати спадок османської мови, написаний арабським алфавітом, так і в Японії, де півтора століття тому теж змінили алфавіт.
Коли Богарія вступала до ЄС, їй так недвозначно натякнули, що було би непогано змінити алфавіт. Але Болгарія послала ці натяки дуже далеко, і це зовсім не завадило їй таки вступити до ЄС. Як і Греції. І нам не зашкодить, якщо все решта буде в порядку (от з цим якраз проблеми).
Тобто переваги переходу на латинку дуже сумнівні (і всі - НЕ лінгвістичні), і проявляться вони (якщо проявляться взагалі) - в далекому майбутньому. А недоліків - купа, вже, тут і зараз.
Pryklad Bolgarijy nejmovirno pohanyj:
- vony tvorcjy cjoho pysjma, te same i pro Grekiv.
- vony odnakovo nablyžujutj vyhljad pysjma do latynycjy.
Japonija, moʼ vy maly na uvazě Koreju? Tak, naukovcjy otrymaly problemu, ale narid vid cjoho vyhrav, bo vže ne otožnjujutj sebe z kymosj.
Ščodo Madjarščyny. Tak, ty ne možeš pročytaty, ale hyncyj latynopysemnyj vvažaty jme joho blyzjkěčym za kyrylopysemnoho.
@@sutnistj що написала ?мізки зламати можна !!
Добре написав ,ти на кого вчився?
@@niggamaster9139 Jakctco mogna zlamaty, to mizky pohani. Rozvyvajte!
@@niggamaster9139 Ictce, ja vin.
Дзякую за відэа! Сапраўды цікава паслухаць пра гэта явішча:)
Варто докласти зусиль, аби московщина повернулась до своєї історичної суті, й перейшла на уйгурицю.😀
В манкуртів нема історичної суті, як і національної приналежності.
@@cynic3859 припустив, що їхня суть в орді, тому й уйгуриця.
@@savagewind1968 Tobě by krašče poznajomyty sja xto je xto, bo neseš majačnju. Ujgury je Tjursjkym narodom, a Mongoly - to okrema hilka narodiv.
@@savagewind1968 Я колись написав "російську історію в 20 рядках" -- добре палають!
Один з фрагментів -- про те як дикі збирачі отримали від ординців-номадів традиції гіпертрофованої вертикалі влади та грабіжницькі набіги.
(Але по суті -- вони майже ті самі збирачі, тільки збирають на жаб та дикий мед, а природні копалини. Тим і живуть.)
@@sutnistj перед тим, як виправляти когось, треба поцікавитись фактами, так от, до кирилиці московити послуговувались у офіційному листуванні уйгурицею.
Те, що латинка чи кирилиця до якоїсь з мов пристосовані більше чи менше - це МІТ.
Латинка
1. Один і то й же звук різних латинізованих мовах позначається по-різному.
Звук Ш- польске Sz, чеське Š, англійське Sh, франзузька Ch. Інші приклади не важко знайти самотужки, не буду наводити.
2. Одна літера позначає різні звуки. Наприклад, X - англійська Кс, німецькаЦ, італійська Дз чи Ц тощо.
3. Складність с додатковими знаками. Чехи, поляки, французи, німці пишуть Š, Ł, Ô, Ä, Ö і якось-т оу них виходит же.
До речі, це свідчення, що латинку брали і спеціально пристосовували до цих мов.
Кирилиця
1. До базової (церковно-слов'янської) кирилиці були додані букви
Укр. Ґ, рос. Э, білоруське Ў, сербські Љ та Ћ тощо.
2. Буква Я теж придумана і була пристосована для рос. і україснкої мов, хоч їх походженнярізне.
Російська Я походить від Ѧ і по суті є спрощеним її написанням.
Українська Я від Ꙗ і саме тому в діаспорянских підручниках ви побачите знак на кшталь ꞛ.
3. Буква З схожа на цифру 3. Хоча в українскій традиції на позначення звука З писалось Ꙁ.
4. Для української кирилиці не існує окремого знака для звука Ў. Його позначає бука В, яка відображає і цей звук Ў, і звук В.
5. Для української кирилиці немає окремих знаків для африкатів Дз, Дж, хоча для ДЖ молдавське кириличне письмо пропонує букву Ӂ.
Для звука Дз македонці використовують Ѕ, для Дж букву Џ.
І нарешті, існує болгарська кирилиця, яка послуговується знаками, характерними для рукописного написання.
З польської :
Dz - дз
Dź - дж
@@kwietaa5338 Власне, так. Гарний приклад для всяких крапок і гачків. Хоча ці африкати не мають окремої букви, як і в українській мові.
"Для української кирилиці не існує окремого знака для звука Ў"
В українській кирилиці немає букв для багатьох звуків. Для нескладового "у" в українській не потрібна окрема буква, бо то лише алофон фонеми "в", чи вимова ранішого "л" після голосних. Мати окремі звуки для алофонів то дурість, бо в українській кожна фонема має по купі різних алофонів. І взагалі, вимова "в" після голосних не конче має бути як [w], чи [u̯], там також може бути губно-губний апроксимант [β̞] залежно від мовця. А якщо для тебе українська рідна й ти не набрався московської ніде, то ти сам знаєш як і коли вимовляти "в" як [w] чи [u̯], а якщо не знаєш, то тебе врятує не правопис а робота над своєю вимовою.
Існує класична латинка, от відносно неї можна й будувати свою абетку. Є вже декілька варіантів, разом з англійскою, проте всі вони неоковирні, лише ускладнюють написання. Кращий варіант Максима Продеуса, створений на основі хорватської латинки. Лаконічний, інтуітивно зрозумілий, навіть красивий. Головне, добре відтворює фонетичні особливості, без фанатизму. Навіть "Ґ" є.
Пам'ятаю знаходив на ютубі інтерв'ю якогось хлопака, який придумав свій варіант латинки, який "ідеально підходив для української фонетики", але при цьому не включав позначення для м'яких звуків (от не пам'ятаю, ніби не всіх, але значна кількість м'яких точно не позначалась). Сподобався аргумент чому так має бути. Логіка була що ну дивіться, в західнослов'янських мовах м'які звуки майже зникли, в південнослов'янських - теж, в наших східнослов'янських більше всього м'яких в російській, а от в білоруській і українській вони потроху зникають, тож очевидно що це історичний процес розвитку і покращення мови, де українська іде в світле майбутнє без м'яких приголосних, а російська, значить, на шляху прогресу залишається позаду зі своїми варварськими м'якими знаками. Розумієте, да? Ось хто може сьогодні дивитись в завтрашній день! Поки ми всі живемо в 21-му сторіччі, хлопець живе в 31-му. А шо ви знаєте про горизонти планування?!
Ну а насправді, мені латинка вже кілька років була цікава, і я думаю що мені вдалось пізнати дзен і дійти до того що кирилиця норм взагалі-то і її чіпати точно не треба, а чесно сперечатися про те який проект латинки краще (мінус відверто ідіотські) можна в основному з позицій естетики, бачення якої у всіх різне.
😂👍
То ви є прихильником хлопа з ХХХІ сторіччя?
@@tak_treba Ні, я як раз використовую історію як приклад того як сильно людей заносить іноді на цій темі.
Так, мова ніколи не "покращується" чи "прогресує", у "прогресуючих" слов'янських мовах вже майже зник, наприклад, місцевий відмінок, у нас теж зникає, збігаючися з давальним (чому ми вже кажемо "на чоловіку/ові", а не "на чоловіці"??, хоча з виразів видно що треба "-і" "на уроці", "у віці", "на боці"), очевидно мови тільки спрощуються. За його логікою найкраща слов'янська мова це болгарська
Ni, planuvańńa znykneńńa mjakyx zvukiv - ce jakaś dykiśt'. Povna duriśt'.
Перехід на латинку не має під собою жодного вагомого підґрунтя. Особливо, якщо мотивувати його "аби ж комусь та й на зло": сьогодні війна прийшла зі сходу, післязавтра може прийти з заходу, з якоїсь там умовної Хорватоіспанії. Тоді ж як, з кожним подихом вітру змінювати алфавіт назад на кирилицю? Немає сенсу, правда?
До того ж дійсно, у нас існує тисячолітня традиція використання кирилиці, але так чи інакше, точну фонетичну передачі мови нам навіть вона не гарантує, а про якусь логічну послідовність пропонованих стандартів латинки годі й говорити. Якби ж вони бодай спрощували чи оптимізували написання, але натомість вони вигадують тонну діакритики для м'яких звуків і складні конструкції для того, що ми давно призвичаїлися передавати єдиною літерою. В цьому плані, державний стандарт латинізації української, що теж не надто ідеальний, мені особисто імпонує найбільше, тому що не створює надміру і виконує єдину покладену на нього функцію - спростити прочитання української там, де це безпосередньо потрібно, для тих, хто українською не володіє і ситуація від них цього не вимагає. Аргументи за ознайомлення з літературною спадщиною, наприклад, сюди уже не входять, тому що тут потрібно вже не просто прочитати текст, але і зрозуміти його значення. Для цього потрібно вже вдаватися до вивчення мови, а якщо людина налаштована на вивчення мови, то вона розуміє потребу у вивченні алфавіту. Інакше б люди не намагалися вивчити ані арабську, ані китайську, ані японську, ані іврит, ані інші мови зі своїми системами письма.
@Rostislav NorthДії Польщі, Угорщини і Румунії свідчать про зворотнє :)
@@Yakubis Польща відмовилась напади на нас, коли могла б це зробити ще в 90-х. Вони обрали партнерство, а не захист нац. меншин сусідів. Угорщина та Румунія - той ще гемор, але не настільки щоб війни розв'язувати (до того ж вони в НАТО, яке не схвалить війни).
Макс Прудеус зараз подивитися, це просто супер подача цієі теми.
Питання із зірочкою: навіщо вкладати зусилля та гроші платників податків в зміну того, що і так бездоганно працює протягом тисячоліть?
Bezdohanno? Ne peven.
@@sutnistj А які проблеми неграмотності може вирішити зміна літер? Адже розділові знаки самі не з'являться...
@@user-pd23vq2i
- vykyd apostrofa i mjakoho znaka posyle pytomu Ukrajynsjku vymovu
- vykyd jotovanyx dastj lehce rozuminnja kornja slova i vykyne paraqrafy pro tverdi i mjaki slova, a takog sprostce strukturu djijosliv
- zalegno vid samoji latynky, ale sprostce rozuminnja tcerhuvannja bukv.
Tse poky poverxnevo, ale vge je zjminy.
Дякую, дуже цікава тема і приємна подача.
Гарно дякую! Таки є достатній Науковий апарат Української Латинки!! .. Вибітно!!.. Чудесно!!.. Дякую,Євгене!! .. Лишаюся зачарованим Вашим Тематом!.. І якщо дозволите маленьке побажання,що до гестів у кадрі - як на мене,їх більше ніж того потребує Академічний темат Вашого викладу на етері... Але щиро і радісно,коли зустрічаєш Українське майбуття в особі таких креативних молодих людей!!!.. Виявляється,не усе так погано на Вкраїні милій !.. УСПІХІВ ! .....
Вподобайка на підтримку українськомовного каналу. Дякую за Вашу роботу
вже негайно переходити на латинку не потрібно, але сформувати єдиний варіант на всяк-випадок можна, тому ідея конференції сподобалась
На латинку переходити НЕ варто ВЗАГАЛІ !!!
@@ryabishvitaliy5397 Biljše znakiv oklyku, budj laska.
Підтримую
Я також за те аби всім хто за латинку зібралися на собори і ми там всі питання обговорювали, щодо латиниці!
@@ryabishvitaliy5397 потрібно. Геть подалі від Москви!
Дикція ідеальна,розумний,глибокі знання!
Гордість за таку молодь України
Каналу та автору дякую. Здоров'я та процвітання Вам!
Ідея про конференцію цікаво. Якийсь варіант паралельного правовису гарно було б мати. Щоб не виникало у людей питань чому Гогвартс, хоча головний героя Гарі їх не дивує, хоча має в своєму імені ту саму першу літеру, латинську "h"
А мене дивує, чому не Харі, не Хенрі, не Харрісон, не Холівуд в решті решт. Звідкіля взялося оте гикання, хто б сказав?
Мені здається, що підняття теми Латинки - це чергова спроба проросійських сил "віджати" частину України і привласнити собі потужну частину нашого культурного коду. Уявімо, що Україна перейшла на латинку... Тоді автоматично Росія залишається єдиним претендентом на власника культурного діаманту світового масштабу - Кирилиці.
Відстояли борщ - відстоємо і кирилицю!
"Так твердої сили волі
Вороги злякались куці
І лишили ботокудів
При їх мудрості й азбуці."
Повністю підтримую!
Будь ласка, Українською!
Саме так ! І ніяк інакше.
@@user-kd1pi6xt2d і я про те ж.
Шо ти мелеш, кирилиця взагалі творіння Болгарії.
Цікава тема, ще й чергова хвиля актуальності була))
Як я мрію про те, що конференція щодо української латинки відбудеться й братимуть участь у ній адекватні й розвинені мовно й естетично спеціалісти!
Переходити на латинку, вважаю, не варто - а от мати нормальну латинку, з j (а не Serhii Сергій, Serhiii Сергії) нам ДУЖЕ потрібно! Як і вивчати її у школах.
Sergij?
@araber araber серґій - serĝij
Якщо аргументовано і коректно відповідні особи пояснять потребу зміни системи письма. Поки ця "потреба" мені видається надуманою. Погоджуюся із дописувачами, що пропонують вчити англійську, оскільки, поки що це є більш актуальним.
Думаю, зараз актуально працювати над українизацією України, як це і не парадоксально! А латина буде і так паралельно розвиватися для вживання в інтернеті! Час покаже!
Тема. Цікава. Можлива дискусія в науковому плані. Комусь, можливо було б цікаво створити нові правила застосування латинки.
Але, основне питання - навіщо потрібна латинка. Щодо глобалізації, то перехід на латинку, мову також не врятує, на мою думку.
Погоджуюсь, що не на часі зараз, поки ще не звикли до змін, викликаних мовним законом, давати новий привід для загострення. А щодо глобалізації - рік тому сказала б, яка різеиця. Але зараз я живу в Грузії, і мені дуже важко вчити грузинську, бо крім всього іншого, картвели мають свій алфавіт. Він чудовиц з художньої точки зору, і повністю передає звкчання, але... За ті 5 місяців, що я ще планую тут провести, грузинської я не вивчу.
@@olha324 Усе пречудово з мовним законом в Україні!👍👍👍👍
Дивуюсь, що його не прийняли ще років 25 тому!🤔
@@olha324 Якщо важко саме читати пошукайте "Идея: как без труда выучить незнакомый алфавит", (ა=а) змінюється буквა зა буквою починაчи з "ა".
Тაк сაмо можнა зробити й тренაжер клაвіაтури.
@@sergeykish Дякую за пораду, сробую
@Rostislav North це довга справа, ми тільки но завертаємо. Треба, щоб не занесло.
Нам страшенно бракує шару населення щоб не мислило в плані "змінити верховним указом культурний пласт щоб однім сусідам допомогти, а іншим - підкласти свиню". Пробема цих дискусій щодо переходу на латинку у тому що вони не Україноцентричні
А що україноцентричне,болгарсько-грецька кирилиця?😆😆😆😆😆😆😆😆😆😆🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
Україноцентрична абетка-це та,яка була до кирилиці,так,вона була. Глупо думати,що мова була а абетки до кирилиці не було!
@@user-uy8gp5qg8s вона може і була але навіть у вже християнські часи більшу частину писемних пам'яток складають релігійні тексти. То християнство не могло бути без писемності а не українці
А я ще додам, кого поважають з тим діло і мають. А поважають того, хто сам себе поважає і свого не цурається. І ті хто метаються від одного до іншого лише наперекір комусь чи чомусь, поваги точно не викликатиме хоч як не пнулися б . Далеко не в алфавіті діло.
@@Techno_Beat Кирилиця теж колись була як і зараз латиниця. Якщо щось найстаріше-це додає цінності? Доя мене ні.
Автору респект за цікаву розповідь. На мій погляд дискусія по латиниці є метод відволікання населення від провального управління державою. Почитайте вголос дописи латиницею на Українській мові. Звучить 95 квартал з кавказьким акцентом.
Оце труди, дуже дякую за такі глибокі дослідження
За дискусію, професійні обговорення питання писемності, але філологами україноцентричними, тими, що міркують, виходячи із потреб та особливостей нашої мови і нашого народу, без огляду на сусідів. Бо під милим серцю значної частини українців (мені теж, раптом що) лозунгом "подалі від москви" у нас ладні повикидати із мови питомо українські слова. Для нас має бути на першому місці зручність наша, а не "що там на москві". Я маю сумніви, що запровадження латинки вплине якось на кількість моквофілів у суспільстві. Хоча я помітила, що польські запити у пошуковику менше "приносять" російських посилань, тому мабуть принаймні один відмосковинський плюс у латинізації був би, хоча й не гарантовано.
Rosijśki troli b menše srali u našych komentach
Я займався розробкою двостороннього укр/лат транслітератора (на JavaScript), який би вирішував головну задачу: недвозначну двосторонню машинну транслітерацію (тобто будь-який укр. кириличний текст має бути сконвертований в латинку, а потім назад в кирилицю і в результаті повністю на 100% бути копією вихідного тексту).
Були вирішені усі можливі проблеми, єдине, що не дуже гарно транслітерується - це абревіатури з йотованими голосними.
Переходити на латинський алфавіт необхідно, але робити це треба виважено, щоб були враховані всі лексично - фонетичні особливості української мови.
Ви крутезні! Цікавенні теми висвітлюєте👍🇺🇦🇺🇦🇺🇦
О, на заставці пасхалка до "Тенет війни" 👍
Дуже дякую за крутий, україномовний контент ! З мене на підтримку вподобайка в комент ! Нехай квітне український ютуб !
Дуже цікаве та пізнавальне відео, молодці!
Не думаю, що латинка хороша ідея. Так багато українських робіт написані кирилицею. Перехід на латинку, мені здається, тільки погіршить поширення української мови серед наших громадян.
Ой що зараз почнеться, оооой 🤦
Ми вже ховаємось у бункер
@@pidpilnahumanitarka не має такого бункера. Ще зараз срач про літературу h почнеться. В Карпати тікати треба в Карпати де не ловить інтернет
@@user-mh9dj1yb8h Treba vtěkaty na Mars.
@@pidpilnahumanitarka щас вам будуть показники енгейджменту 😆
Дуже дякую, багато нового дізнався.
Ідеальний спосіб обрубати корінь нації , змінити мову . Українці мають надзвичано довгу тяглість поколінь. Писемність з часом змінювалась .Кирилиця є основою писемності українців майже 2000 ооків . Варто згадати , як згубно вплинула незначна зміна алфавіту в Україні в 30ті роки мин.сторіччя на українську мову та самоідентифікацію українців .
Якщо перейти на латиницю, то мій онука вже не розумітиме , що писав його дід , без перекладача. Втратиться основна нитка між нами .
Найбільш вдалий спосіб обрубати історичну пам'ять , змінити абетку . ГЕНІАЛЬНО !
А чи в курсі хто наскільки арабська версія білоруської мови потенційно могла б вирішити це питання? Як вона в порівнянні з нашими варіантами
Nijak, arabycja nadto akcentuje uvahu na pryholosnyx, ščo zvyčno dlja semitsjkyx mov. Arabyceju todi pysaly miscevi tatary.
@@sutnistj Там здається є як мінімум один білорус, який намагається популяризувати білоруську арабицю. Наскільки я пам'ятаю, він її підрихтував до стану алфавіту (всі голосні пишуться), та навіть придумав м'якість приголосних позначати через штришок для короткої /і/ (не пам'ятаю як він називається). Так шо, якщо попрацювати, можна було б і до української прикрутити. Інше питання що воно нікому не треба. Or is it? [музика з Vsauce]
@@harry.tallbelt6707 Pro ctco i kagu, navitj z ryskamy, klasytcna arabytsja odnakovo robe aktsent na pryholosni. Ale prykrutyty treba budj-jake pysjmo do Ukrajynsjkoji, aby mogna bulo zapysuvaty Ukrajynsjki slova v tyx movax nalegnym tcynom.
...хотіла написати, що пан добре вміє в сарказм, але почитала відповіді і сиджу тепер думаю...
@@tatvynry6978 зазначу що я теж вважаю що пан вміє в сарказм. Просто в інтернеті хтось був неправий про відсутність голосних в білоруській арабиці 😅
Дякую за цікаву тему!
Дякую за випуск
Корисний випуск! Дякую.
Однозначно Франко. А щодо використання алфавіту на основі латини - нащо? Нащо тисячу років користуватися кирилицею щоб насильно перейти на алфавіт на основі латини?
однозначно Франко? логічно, але наголосу ви не вказали😂
@@Eurovision-today так і задумано
@@user-lf4ov5rq2d Саме тому, що ми живемо не в 1021, а в 2021 році!!!
@@user-ff6fp5mk5j вельми цікаво. А якщо буде 2022 рік, то треба переходити на алфавіт на основі китайських ієрогліфів. Бо "тому що".
Стосовно питання переходу укр. м. з кириличного на латинське письмо вийшло відео _"Навіщо українцям польське абецадло?"_ на каналі "ДУМКА ДИЛЕТАНТА". Пропоную свою Думку відписати під тим роликом після його перегляду.
Я думаю, що для початку вартувало б на рівні держави затвердити один єдиний варіант української латинки, а тоді вже можна буде говорити про якесь впровадження. Для початку можна тільки для маркування, класифікації, нумерації автомобільних номерів, внутрішніх паспортів, військової, морської, та космічної техніки і т.п.. Про якийсь примусовий повний перехід я б зараз не говорив. Лише там і в тих галузях де це необхідно і раціонально.
Існує офіційна транслітерація, яка затверджена на державному рівні. Kyiv, not Kiev й таке інше.
Офіційна транслітерація:
" Буквосполучення «зг» відтворюється латиницею як «zgh» (наприклад, Згорани - Zghorany, Розгон - Rozghon) на відміну від «zh» - відповідника української літери «ж»."
І ще такі дива як Uzhhorod.
Так може краще Ž?
І який ідіот, взагалі, вигадав, що Ж це має бути ZH, якщо це приводить до таких коніліктів? Це що, не можна було передбачити, що в українській мові часто Г іде після З? Може, краще було б ZX?
Ще погано, що правила цвєї транслітерації постійно змінюються - написання мого прізвища вже тричі змінювалося!
@@bigfinger3690 Mogna prosto jak «g», mogete ne djakuvaty.
@@VitmanPetrichenko "трансліт" не може впоратись навіть з написанням власних назв, зокрема - топонімів. "Ужгород" тут вже згадали.
@@VitmanPetrichenko транслітерація це ще не повноцінний стандарт письма.
Якаб абетка не була а менера написання
літер має бути обовязково українською варто вдосконалити те що вже є
ASCII - це таблиця символів, які відображатимуться в будь-якому разі, це основа комп'ютерного кодування символів, тому українська латинка має послуговуватися виключно символами з цієї таблиці. Символи з диакритичними знаками, як у чеській мові, ščřžěýáíéúů, нам не потрібні, бо вони не спростять наш алфавіт, як проста таблиця ASCII.
Якщо наша латинка послуговуватиметься лише символами з таблиці ASCII, то такий текст кодуватиметься 8 бітами, тобто 1 байт, а це величезна перевага перед не лише кирилицею, а й перед іншими латиницями, що мають диакритичні знаки: чеською, французькою та іншими.
Ja vseż taky z estetycznych mirkuvanj i zrucznosti naboru zalyszyv by Ż dla Ж і zaprovadyv by Ş dla Щ (zamistj SZCZ). Dvi nestandartni litery na vsju abetku - ce, jak na slov'jansjku movu, duże dobryj rezuljtat.
Наразі варто розібратися із достатньою кількістю інших проблем. Щоб займатися переводом державної мови на іншу абетку, треба щоб вся держава спочатку заговорила цією мовою. Інакше проблема її вивчення і відчуження з боку наразі незаангажованих перейде зі стадії "я нє заінтєрєсован" до стадії "ну нахєр".
За відео ж дякую.
Гадаю, тема української латинки є цікавою з історичної, культурологічної точки зору, але намагання впровадити її зараз були б недоцільними. Якось так склалось, що українській мові й писемності завжди доводиться навіть на своїй землі виборювати право на існування. Мабуть, на якихось початкових етапах розвиток і з латинки, і з кирилиці міг би бути однаково ефективним, але на теперішній час, боюсь, такий стрибок "зіб'є налаштування", і створить серйозні перепони як для розвитку, так і для переходу на українську з російської для багатьох. Мені здається, це було б ризиковано.
МАВКА - як випускати мерч задовго до самого продукту
Дякую, цікава тема!
** Львівський альманах називається Rozmaitości (розмаітошчі)
Кирилиця цілком задовольняє потреби української мови.
А чому провалюються спроби перевести абетку на латиницю: на мою думку це питання постійно піднімають ті, хто не може внести якість здорові пропозиції/законопроекти, які дійсно дадуть поштовх для розвитку Країни і, як наслідок за якими таких діячів запам'ятають. Так і виникають проекти по типу великого герба, латинки і т.п.
Нехай спочатку перейдуть на українську "кирилку". А то кирилицею ще писати не навчилися, а вже латинку їм подавай. Що, від цього більш грамотними стануть?
Tak.
Ні
@@sutnistj так - треба спочатку вивчити усім українську?
Зразу видно, що ви за межі України не виїжджали, а то ви б так не говорили.
@@yusvas8822 ну прочитай і зрозумій значення цих слів без знання тих мов: tarjeta, schmetterling, discipulus, Pacific Ocean
Загалом латинка - хороша штука. Але в українській відсутня хоч якась традиція латинки тому перехід на українську латинку складний і малоймовірний, бо "а нашо?". У цьому плані білорусам більше пощастило, вони таку традицію мають і їм загалом для переходу на латинку достатньо просто прийняти таке рішення (старше покоління звичайно буде бурчати, але я передбачаю, що подібний перехід буде досить простим).
Дякую.Змістовно.Супер.
О тим політиканам, кажучи простою буковинською мовою,
доста "в сраці фіранки шукати",
це ж з державного бюджету комусь гроші в кишеню впадуть від тих реформацій. Краще б займались суттєвими справами.
Всі гроші з бюджету все одно на щось витратять. Агітуйте за більш суттєві справи.
Тирити бабоси сама важлива справа, от і шукають привід, то рюкзаки, то літери
Ну, нарешті й "мудрий нарід" подав голос. Конгеніально!
Не бачу сенсу у повному переході на латинку, але вважаю доцільним використовувати її при перекладі власних назв, імен тощо на інші мови, що використовують латинський алфавіт. Для приладу Свентокшинське воєводство і в англійській, і в німецькій, і в іспанській версії буде писатися точно так само як і в польсікій Świętokrzyskie, а не Sventokshiskian чи ще як небудь. Звісно, це буде складний та тривалий процес, але почати можна хоча б з дублювання назв вулиць, станцій метро та інших топонімів латинкою замість англійської. Тим паче, початок цьому вже покладено рухом Kyiv not Kiev.
На жаль, писатиметься воно як Swietokrzyskie
А чому не Kyjiv?
Не думаю, що вона обов'язково потрібна. Такий процес був би вкрай важким та витратним тому це питання друге. Що на мій погляд дійсно важливо сама ідея. Будь якій мові потрібно розвиватися, щоб витримувати вимоги постійно оновлюваної сучасності, і надавати такі можливості своїм носіям. Тому було б добре коли б розвивали не з метою розповсюдження але кращого пізнання та розширення застосунку присутніх елементів. Бо вона вже існую у певних межах і я хотів би щоб вона виглядала краще і працювала ефективніше включаючи більше елементів з правил фонетики натомість просто бути фонетичною. В будь якому випадку, сам процес спроб себе у творенні нового є на мій погляд є позитивним.
З одного боку, перехід на латинку спростить сепарацію від осії, а з іншого, у нас є шанс завершити саму осію і залишити кирилицю 😅
А давайте як японці- вони мають 3 типи письма. Залишаємо кирилицю, додаємо латинку і відновлюєму руни. В нас же було колись рунічне письмо, чи ні?! Ото буде круто!!!!
А мені подобається)
Забув про рутенію !!! Так що 4! )))👍👍👍
Fun fact! У Чеській республіці є свято Кирила та Мефодія (5 липня), і це навіть вихідний день, бо державне свято. Користуються при цьому латинкою. В нас навпаки. Зараз стало ще цікавіше дізнатися, як і коли латинка прийшла до наших сусідів, і як проходила адаптація. Дякую за відео!
Цікава та актуальна тема дякую!
Дякую, з мене вподобайка і комент.
Як на мене латинка навіть для польської не надто зручна. Хоча рано чи пізно перехід на латинку української можливо таки відбудеться через розвиток і широкий вжиток технологій I T
А мені подобається ідея поступового переходу на латиницю протягом наступних 25-30 років. Підійти до цього науково, відібрати найпростіший/найкращий варіант і вперед
Дякую!!!
Найпростіше запитання: а взагалі навіщо вся ця маячня з латинкою? Чого саме в українській мові неможливо записати кирилицею, щоб для цього потрібна була латинка? І невже хтось серйозно вважає що з переходом на латинку українська мова стане більш зрозумілою для інших європейців? І головне: якщо буде прийнято рішення про перехід на латинську абетку скільки бюджетних коштів (тобто наших з вами коштів) на це знадобиться?
Пам'ятаю у журналі "ї" були статті латинкою
ФранкО
Як на мене, цілком достатньо кирилиці. Латинку бачив в листуванні, здається, Ю. Шевельова. Зрозуміло все, але немає рідного шарму загальновизнаного українського алфавіту.
Коли треба писати латинкою (найчастіше дублюю кириличні написи в коментарях до відео популярних відео про слов'ян або их, які зроблені слов'янськими мовами) використовую загальнослав'янську латиницю чи як вона називається, котра є міжнародним стандартом.
Латинка в українській мові не приживається через те, що немає традиції відповідної. В білоруської є в певній мірі, а в нас її бракує.
Не бачу сенсу переходити на латиницю лише через те, щоб відділитися від Росії, в нас мова і так відрізняється, а історія нашої кириличної мови сягає глибоких корінь, що є очевидним і важливим фактором)
З метою кращого розуміння латиномовними іноземцями нашої мови, літератури, культури можна зародити такий проєкт, але чи матиме це такий попит, адже основні твори і так якісно перекладаються іншими мовами? 🤔
Сенс є в такій собі "глобалізаційній уніфікації".
@@cynic3859 ніколи цього не буде
@@yevheniiavelihina1197 Швидко -- не буде. З роками -- цілком можливо.
@@cynic3859 А навіщо прискорювати глобалізацію? Хочешь якнайшвидше стати безликим?
@@Dr.Liwsy. Мова не про міфічне прискорення, а про зникнення зайвих процедур, які наразі потребують транслітерації.
(Але я розумію, що потрібне виважене рішення, зокрема -- економічне обґрунтування.)
Є в мові таке прислів'я:"Хоч гірше, аби інше". Чудово підходить до спроб ввести латинку. Сучасна кирилична українська абетка технічно добре узгоджена з сучасною українською.
> Сучасна кирилична українська абетка технічно добре узгоджена з сучасною українською.
Jakym same čynom?
латиницю можна так само узгодити, і навіть краще - а саме, звуки дж, дз записувати одною літерою.
@@sutnistj Наприклад у відтворені на письмі деяких звуків-Ч, Щ, Ж, Ц, Х, Ш. Всі ці звуки я написав однією буквою, на відміну від латинки, де вони відтворюються або двома буквами, або окремою буквою з діакритичним символом. Так як у вас написана буква "Ч" латиницею. Що( символи) ускладнює написання-читання письма, що було б якби ви не поставили(забули або стерся) знак над буквою "С" у слові "чином". Навіть прості звуки в написані в окремих випадках можуть звучати по різному. Наприклад, U - в залежності від місцевості, може звучати як "У" або "А" . Натомість в кирилиці "У" ви ніколи не сплутаєте з іншим звуком.
@@VitmanPetrichenko I jaka perevaha?
On moja «č» maje perevahu - pokazuje čerhuvannja: ruka - rucě - ručka. Te same z: muxa - musě - muška, prosyty - prošu + platyty - plaču = prostyty - prošču. Može to kyrylycja uskladnjuje čytannja?
Tož zapytuju šče raz, de «dobre texnično uzhodžena»?
@@Yahuarundi, дж та дз складаються з двох звуків. Узгодити можна, але навіщо? Що страшного, що кирилиця була розроблена в Візантії, а не в Римі?
Дуже цікава тема)
Duže cikava tema)
За співіснування
Чим раніше тим краще !
@@UniqueUkrainianLetters a arğumenty za kyrylku?
@@puss1080, спочатку Ви маєте навести аргументи за латиницю. Я першим поставив запитання
@@UniqueUkrainianLetters Kyrylycja zastarila, nem kirystyjuťsja tiľky widstali krajiny
Вітаннячко і вподобайка
Ключове питання «нахіба?!?»
А так можна і на рутенію можна перейти ;) Принаймні це красиво! ;)
Та задовбали ви своєю «Рутенією». Невже ви не можете зрозуміти, що це всього лише ДЕКОРАТИВНИЙ ШРИФТ кириличної абетки. А не «окрема» абетка/алфавіт. Це такий же абсурд, як сказати, що «потрібно поміняти абетку на Comic Sans або Times New Roman».
@@AshFoxUA це був жарт, єслі шо ;)
@@SuperLoki777 Це радує, що це був жарт. Але нині дуже важко відрізнити жарти від невігластва
@@AshFoxUA Rady spravedlyvostjy, je standarty lokalizovanyx bukv. Mogete pohljanuty na tzv bolqarsjkyj cryft.
@@sutnistj пишіть нормально, важко читати вашу хрінь
Я вважаю, що розвиток української латинки - це правильний крок зі стратегічної точки зору. Єдине що йому має передувати перехід хоча б 60-70-% всіх громадян України на українську в побуті - а вже потім робити поступове впровадження латинки як альетративи з подальшим ймовірним переходом на неї як на основну. Тобто це процес 30-50 років.
Перехід на латинку матиме два позитивні ефекти:
1. Збільшить культурне розділення від росії.
2. Наблизить Україну до культурного простору західних слов'ян та (опосередковано) всієї Західної Європи.
Генерал ФрАнко, письменник Іван ФранкО. Велика дяка за гарну роботу! А до дискусії - глобалізація у мовно-інформативному сенсі буде відбуватись у напрямку абстрактно-логічного універсалізму зі стислістю математичного чи ІТ символізму. Бо закон економії мовних засобів при максимізації сенсів залишить різномаїття мов історичному богатству емоційної сфери!!! Тренд майбутнього у научний Python(-ism).
Я не знав про українську латинку до цього відео геть нічого. Дякую, це величезний новий горизонт для ознайомлення!
А що доритання розповсюдженому кирилиці та відсутності такої ж популярності латиниці - на мою думку це сукупність факторів, а саме:
Кирилиця з'явилася раніше.
З'явилася із грецької, а саме нею велося богослужіння.
Ну і звичайно більш помітні політичні впливи від сусідів.
Дратує перемикатися з кирилиці на латинку і yfpsl.
Zhoden. Dlia mene variant - En alphabet iz 26 symbols.
@@PavloBazalytskyy Якшо дивитися виключно з точки зору ПК клавіатури то діактричні символи можна ставити через Alt/Option.
навіть якщо програма не розпізнає Юнікод, то латинські букви з таблиці ASCII, арабські цифри і розділові знаки зображатимуться правильно.
Тобто я хочу сказати, що нам немає смислу переходити на латинку, якщо ми в цій латинці будемо використовувати специфічні символи з діакритичними знаками, які не входять до таблиці кодування ASCII.
Osj ja i każu - hetj haczky. CZ, SZ, SZCZ - nasze vse (zamistj Ż mozxna zaprovadyty ZX).
Мабуть, я не спиню погану ідею, час якої настав, але все ж викажу своє занепокоєння засиллям кадрів з ілюстраціями не по темі. Старий підхід до монтажу мені видавався кращим: нашу увагу відволікали лише на речі, що безпосередньо стосуються оповіді, а решту часу ми відпочивали, споглядаючи Ліра. А від теперішнього калейдоскопу мені паморочиться голова.
Особисто я не вважаю, що варто переходити на латиницю з кількох причин.
По-перше, як писали нижче це втрата культурного надбання, яке зібрала України за кілька десятиліть. До речі, яке після переходу на латиницю може захотіти привласнити собі Росії.
По-друге, як і інші коментатори зазначали, то більшість українців вміють читати лише кирилицею, а дехто має складнощі в читанні взагалі латиниці (більш старше покоління.). До того ж це нагадує зворотній процес, який відбувся в 18-20 століття, коли людей намагалися навчити читати, то перехід на латиницю одразу зменшить рівень людей, що вміють читати.
По-третє, на мою особисту думку латинська абетка для української мови є менш відповідною ніж кирилиця, бо для мене особисто наявність незалежних голосних ознак більшої пристосованості абетки. Тоді текст виглядає більш чистим текст, який легше читати (особливо, для людей із проблемами зору, які можуть не помітити діакритику), менша неоднозначностей тощо.
По-четверте, перехід на латиницю також призводить до втрати певної незвичності, особливості української мови. Тому що особисто для мене на латинці дуже велика є кількість мов і через це вони стають менш привабливим. Наприклад, я став вивчати корейську мову і розглядав грецьку мову, бо вони мали іншу абетку ніж латиниця, і через те, що знав англійську і мав досвід із німецькою мовою, не розглядав для вивчення італійську чи французьку. Так, звичайно, можна сказати, що на кирилиця теж багато мов, проте зараз є стає все менше і менше, а тому наявність кирилиці в українській мові також є/буде однієї з особливості мов.
По-п'яте, можна сказати, що кирилицю вже українські діячі пристосували до української мови і узвичаїли у використанні для запису української мови. В той же час латиниця була створена українська діячами, проте консенсусу і узвачаїння вона не була.
По-шосте, погоджуся з тезою, про те, що вагомого доказу для зміни абетки ніхто не надав. Бо глобалізації може і відбуватися і кирилицею, наприклад, ніхто не заважає корейські хвилі, а саме, К-pop, К-фільмам і К-серіалам ширитися світом, навіть, враховуючи, що вони створенні корейською мовою на ханґилі.
До того ж, я вважаю, що при глобалізації ми не повинні асимілюватися, відмовляючись від власних особливостей.
Загалом згоден, поправив б що, культурне надбання України рахується не в кількох десятків років, а в 1000 літньому терміні використання кирилицею наших предків.
Не вдаючись до того чи підтримую я сам латинку чи ні, мушу сказати вам кілька речей з приводу ваших аргументів.
Ну по перше культурне надбання цілком втрачене не буде. Ба більше того, чи можна сказати, що народи, які перейшли на ту ж латинку з рун чи то пак раніше згаданого огаму, втратили свої культурні надбання? Ні. Друге по цьому пункту. А що взагалі заважає Росії гопки привласнювати наші культурні надбання не озираючись на нашу абетку взагалі? Ну, знаєте, як не заважало раніше?
Наступний пункт теж доволі дивний. По перше мало що заважає користуватись обома абетками під час періоду переходу. По друге цей жеж аргумент можна вивернути за латинку: перехід на латинку різко зменшить число росіян, здатних бодай що зрозуміти в нашому сегменті мережі і це їм ДУЖЕ сильно ускладнить пропанду серед нас. Так-то серед поляків їх менше отирається, бо поляки не дуже розуміють росіян і vice versa.
Третій ваш пункт теж дуже дивний. Давайте зробимо латинку з якомога меншою кількістю діакритики, та і все. Знайшли проблему.
Четвертий пункт це вже питання особистого смаку, хоча я не дуже розумію за що ви так зі скандинавськими мовами, у яких латинка, але ані незвичності, ані особливості, ані самобутності вони не позбавлені. Втім, як і валлійська. І ірландська.
П'ята ваша теза цілком коректна.
Шостий пункт дивний. Азіатська молодь дуже активно користується латинськими системами запису, бо ієрогліфи то і на клавіатурі таке собі, і на телефонах, і взагалі будь-де. Менш самобутними вони теж від того не стали.
Наші особливості то абетка? Реально, ото крім абетки і похвалитися нічим. Най греки, з їх абетки латинка-то пішла. Ми-то чого? Більшість слов'янських народів користується латинкою. Може вони щось від того втратили? Слабкі у вас аргументи. Слабкі.
@@ahovdryk Я скажу, що так для лінгвістичного обговорення вони є досить слабкими, тим більше, що я не є лінгвістом чи мовознавцем. І погоджуюся з вашими зауваження. Написане є лише моєю суб'єктивною думкою на цей момент час, і звичайно воно може змінитися з часом. Тому погоджуюся з вами в тому що це є не достатнім приводом для переходу. Як свого часу змінилися погляди щодо пуризму в мові. Щодо діакритики, то, мабуть, тут має більше місце консерватизм, не узвачаїння з ними, та особисті вподобання, що з лінгвістичного точки зору, звичайно, не є аргументом. Тому як висновок, можна сказати, що більшість аргументів не достатньо для переконання залишитися на кирилиці, якщо їх розглядати з наукового підходу.
@@repakrporgget Знаєте, я взагалі не певен, що питання абетки бодай яким чином знаходиться в науковій площині.
@@ahovdryk дякую за цей комент. зберегли час, щоб я це не писав )) аргументи проти дійсно слабкі
Про латинку повинні говорити філологи бо тема не для дилетантів, найкраще про латинську абетку висловилась Ірина Фаріон, і її думку вважаю професіональною і обґрунтованою ,
Євген філолог.
Україна перейде на латинську абетку, це питання часу. Просто ми або втратимо багато років, і потім від вимог перейдемо на латинку, або ми перейдемо зараз, чим зробимо ВЕЛИКИЙ крок вперед.
ua-cam.com/video/nHeE2x2UNw4/v-deo.html
1. Якщо ми й на далі будемо проти латиниці, то не перейдем.
2. "Ну тоді не бачу сенсу вчити українську, бо рано чи пізно ми всі будемо говорити англійською, це лише питання часу"
Не треба нам латинки. Треба просто вивчити англійську якщо хтось вважає, що кирилиця "відриває" нас від Європи.
Окреме дякую за Казахстан👍 - не знав цього, буде чудовим аргументом у суперечках
Залишаємось при своєму!
Vidkydujmo bukvy, nazad do mavp!
Давно вже за латинку. Ми з кирилицею стільки часу а наука західна. Мало того росіяни використовують кирилицю проти нас. Ми сподіваємось і давно треба рухатись далі. А аргумент що ми нк казахстан - сумнівно. Країна з довгою історією яка змінювали своє письмо то чому ми не можемо ?
Надзвичайно інформативний ролік.
Краще пізніше, ніж ніколи
Насправді трошки смішно чути про якийсь перехід на латинку від коментаторів в інтернеті. Панове, прокидайтесь, в нас технічну документацію і літературу в багатьох галузях досі не можуть перевести/перекласти з російської на українську, а ви про введення латинки якоїсь))
Треба було би і кирилку змінити. Але, на жаль, навряд це робитимуть. Нам необхідні літери Ў, S, Џ (чи як за Скрипником z). Натомість, йотовані краще би використовувати не як окремі літери, а через J, та й Щ нема сенсу тримати як окрему літеру, бо це ж ШЧ. І знак м'якшення не заслуговує на літеру. Я раніше думав яким же знаком його замінити. Думав про надстроковий значок бемоля (практично той же м'який знак, але не літерою а значком). Але в одному відео почув про ідею заміни знаку м'якшення апострофом, бо у багатьох мовах так його і використовують, і м'якшення та твердження навпаки у нас у мові використовується чітко в різних випадках, тож конфлікту не буде якщо це буде один знак... Із латинкою трохи складніше. Наче все зрозуміло - на два різні звуки нарешті дві різні літери V та W. Я раніше був проти Х для Ха, але тепер уже готовий і до такого (і я переконаний що Г та Ґ має бути H та G). Ж, Ш пропонують з Z, S із позначками згори.... Але як щодо африкатів? Якщо традиційно літера ДЗіло це S і повернути назад в кирилку, де вона завжди була, не проблема, але в латинці ця літера вже є? ДЖ дуже схожа до англійської J, але ж це традиційно Йот. У кирилці за Скрипником африкати мали бути S та Z. Але якщо з діакритикою ці літери вже використовують для Ж та Ш, то додаткова діакритика на ті самі літери - вже занадто, бо клавіша альтгруп одна, а одже альтернативна літера на клавішу має бути одна. А тулити буквосполучення на позначення одного звуку також не добре. Коротше, є питання))).
Є. Хотів почути вашу думку.
Цікава ідея - розробити українську латинку без деакритичних знаків. Плюс такої системи у тому, що текст не псуватиметься при відображені на пристроях, де є тільки стандартний латинський (англійський) набір символів.
Для цього треба:
1) дла позначення м'якості приголосних вживати J ( як хорвати) замість диакритик як поляки та чехи:
НЬ - NJ, а не Ń, Ň.
Крім того, такий спосіб натуральніший для тих, хто звик вживати м'який знак.
2) вигадати диграф для Ж, наприклад ZX
Ж - ZX, а не Ż або Ž
3) вигадати диграф для Щ, щоб не писати SZCZ, як поляки, наприклад SX:
Щ - SX, а не SZCZ або ŠČ
4) для Ч і Ш вживати польські СZ, SZ
Тоді текст
" чи ти щось кажеш, ласий Бюль?"
Виглядатиме як
"czy ty sxosj kazxesz, lasyj Bjulj?"
який жах
Справді жах настає, коли у вас абетка з "гачками", і ці "гачки" (у найліпшому випадку) зникають, або (у найгіршому випадку) азагалі зникають літери з гачками. Наприклад, вище наведений текст, набраний "польською" латинкою:
czy ty szczoś każesz, łasyj Biul?
Може перетворитися на
"czy ty szczos kazesz, lasyj Biul?"
Або
"czy ty szczo ka esz, asyj Biul? "
Ще гірше абетка без диграфів ("чесько-польського", білоруського типу):
čy ty ščoś kažeš, łasyj Biul?
Перетвориться на
"cy ty scos kazes, lasyj Biul?"
Або взагалі на
" y ty o ka e , asyj Biul?"
Коли білоруська президентка пані Тиханівська (білоруською Ціханоўская, а білоруською латинкою Cichanoŭskaja) приїхала до Польщі, то всі польські медіа надрукували її прізвище як CichanoUskaja, бо у польській латинці немає літери Ŭ. В результаті поляки і вимовляли його кумедно як "пані ЧіханоУска", хоча правильний польський відповідник "Чіхановска".
А чехи Чапек і Дворжак (Čapek i Dvořak) з тієї самої причини проходять у США як Цапек і Дворак (Capek, Dvorak)
@@bigfinger3690 "хоча правильний польський відповідник "Чіхановска"", але мені тішить що транлітерували вони з білоруської, а не з російської
Оце так клас!👍👍👍👍
Хлопці, ви відкриваєте надцікаві теми!✌
Вельми дякую вам за вашу працю!❤
До речі, я давно користуюсь українською латинкою!😉
Вподобайка.
Супер
Не бачу сенсу змінювати абетку, бо з сучасними технологіями наявність у світі різних алфавітів не є проблемою. А ще наявність навіть кількох неофіційних алфавітів однієї мови в інтернеті теж не є проблемою. Так що зміна офіційного правопису буде суто політичним популістичним рішенням, якщо відбудеться, і шкоди буде теж багато від неї. Бо в лівоконсерваторів бомбане сильно, а це пусте відро звенітиме голосно