許藍方講一口流利英文!小S大吃一驚:很厲害!【

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 27 лис 2024

КОМЕНТАРІ • 17

  • @agneslim4966
    @agneslim4966 3 місяці тому +10

    原来小S的英文还不错呢

  • @VeryBoringMan2024
    @VeryBoringMan2024 3 місяці тому +6

    小s英文都不錯

  • @zuccao0526
    @zuccao0526 3 місяці тому +6

    許藍方沒講啊⋯⋯

  • @KL11309
    @KL11309 3 місяці тому +6

    梁佑南的故事太假,假到讓我懷疑她根本沒有出過國。香港機場商店到處都是,隨便走進去抓店員也都可以,絕對不可能沒有東方人講中文問方向。電子標示牌也有中文。大家都知道上飛機後很吵雜根本很難聽到聲音,除非你扯開喉嚨大吼,否則不可能全飛機聽你講話。

    • @mengmeng332
      @mengmeng332 3 місяці тому

      真的好扯的故事!

  • @阿翔-e7e
    @阿翔-e7e 3 місяці тому

    👍👍👍👍

  • @c.delaney4634
    @c.delaney4634 3 місяці тому +2

    It’s not ‘’host’’, s/b ‘’hostess’’

  • @jenniferhuang548
    @jenniferhuang548 3 місяці тому +2

    天啊!以前以為大部份台灣人英文程度比韓國人、日本人好很多,但看了張棋惠以後就懷疑了。

  • @w_wn6396
    @w_wn6396 3 місяці тому +2

    I heard.. I’m Tissue 😅

    • @mun9261
      @mun9261 2 місяці тому

      😂 Tissue

  • @sgwsmart8937
    @sgwsmart8937 3 місяці тому +1

    都是翻譯的錯,悉尼。

  • @Angel-ns7rx
    @Angel-ns7rx 3 місяці тому +1

    香港機場無亞洲面孔?作都作得真啲啊

  • @justinlex2473
    @justinlex2473 3 місяці тому

    從小老師都沒教好嗎。 這是什麼英文

  • @owl6496
    @owl6496 3 місяці тому +1

    悉尼就好了啊!雪梨是什么鬼?水果吗

    • @bcbb3338
      @bcbb3338 3 місяці тому +3

      笑死 悉尼是什麼?那是中國的翻譯 台灣翻譯是雪梨....請尊重 不要自以為是