【話すためのスペイン語 Nº9】de A a B - AからBまで:期間・距離・時間の言い方

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 22 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 20

  • @rafaelgarcia5558
    @rafaelgarcia5558 3 роки тому +1

    素晴らしい ! muchas gracias por la clase, ahora a practicar, y practicar !!! 😇😇😉

  • @premieresearcher
    @premieresearcher Рік тому

    voy a ver el fútbol en aqui... sebes como puedo llegar de aqui a alli ?

  • @over60years
    @over60years 3 роки тому

    Estuve en Beijing de 2010 a 2015. Uso el Shinkansen de Tokyo a Kioto. Estudio espanole de 3 a 5 el miercoles.

  • @over60years
    @over60years 3 роки тому

    Estuve en Beijing de 2010 a 2015. Uso el Shinkansen de Tokyo a Kioto. Normalmente estudio espanol de 3 a 5 el miercoles.

  • @user-ux3yz5vj2o
    @user-ux3yz5vj2o 3 роки тому +2

    desdeとhastaはどういう時使うのかわからない…

    • @DandelionHYO
      @DandelionHYO 3 роки тому

      ほぼ同じです。時間と空間で。;)
      De Tokyo a Osaka hay unos 500 Km. = Desde Tokyo a Osaka hay unos 500 Km.

    • @user-ux3yz5vj2o
      @user-ux3yz5vj2o 3 роки тому

      @@DandelionHYO ありがとうございます!!

    • @LinguaClub
      @LinguaClub  3 роки тому +3

      すでに答えてくださっていますが、ほぼ同じです!de や a は他にもいろいろな用法があるので、わかりにくいとき(文章中にすでに de や a などがでていたり、意味が取りにくい時)は特に desde, hastaが使われます☺️

    • @user-ux3yz5vj2o
      @user-ux3yz5vj2o 3 роки тому

      @@LinguaClub Gracias!!

  • @RayMizuki
    @RayMizuki 3 роки тому +1

    Hay unos 500 kilómetros のunos はどこから来てますかね?以前のレッスンで解説済みならすみません💦そちらを勉強してきます。

    • @LinguaClub
      @LinguaClub  3 роки тому +1

      Unos, unas + 数字で
      約〜
      という意味になります!

    • @RayMizuki
      @RayMizuki 3 роки тому +1

      @@LinguaClub なるほど、難しくあれこれ考えすぎたようです。ありがとうございました^^

    • @LinguaClub
      @LinguaClub  3 роки тому +1

      @@RayMizuki Gracias a ti!

  • @8ocho8
    @8ocho8 3 роки тому +1

    Hola Miki sensei!
    別で書いている方がいらっしゃいますが、"de A a B" と"desde A hasta B" の使い方の違いを教えてください!

    • @LinguaClub
      @LinguaClub  3 роки тому

      同じだと思っていて大丈夫です🙆‍♀️🙆‍♀️

    • @8ocho8
      @8ocho8 3 роки тому

      ありがとうございます!

  • @アルベルト店長
    @アルベルト店長 3 роки тому

    こんばんは。質問です。
    時刻の言い方で、定冠詞が要らないという件。
    要らないという事を初めて耳にしました。
    これは、
    応用編ですか。
    今流行ですか。
    これまでの私の学習の誤りですか。
    日常会話ではよく省略される…、ですか。
    ❝ラストの趣旨を伺って、一定の理解はできましたが、聞く側(ネイティブ)からすれば、幼稚、乱暴、いい加減に響くのではと懸念が湧きました。❞心配性ですみません。
    宜しくお願いします。

    • @LinguaClub
      @LinguaClub  3 роки тому +1

      ふつう、時間を言う時は定冠詞が必要ですが、de, a を使うときにはいらないです!口語というわけでもないので、安心して使って大丈夫です!

  • @electronicaclasica
    @electronicaclasica 3 роки тому

    XD