PIDGIN THE VOICE OF HAWAII

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 27 жов 2024

КОМЕНТАРІ • 67

  • @erictoniaschwab1009
    @erictoniaschwab1009 10 років тому +12

    I still talk pidgin after being away from home for all these years. My mom would always get so mad at me for talking funny kine :)

  • @J45Burst
    @J45Burst 10 років тому +5

    Yes thank you so much. I live in California now, but when I visited Hawaii, got off the plane and heard the cops speaking pidgin my heart was happy, you really cannot get that accent anywhere else.

  • @manawela
    @manawela 10 років тому +2

    I'm 61 years old and I have never stopped speaking pidgin; at home, with friends, etc. On official business it was proper English. And that was the same with myself and anyone else growing up in Hawaii. We turn it on or off without even giving it a thought. Though one thing I just am not capable of doing is write or type in pidgin. I may say Dis, but when I write it comes out this. Or when I say bumby, I write later. I might say hapa, but I will write part Hawaiian, or whatever. Looking at some of the blogs, I can see the younger generation doesn't have that problem and a lot write like they speak. I doubt you will find a 50 plus year old local person who uses pidgin as easily as proper English write pidgin as easily as someone younger then that.

  • @pacatrue
    @pacatrue 14 років тому +2

    Hey, 808. Pidgin's a word for all sorts of languages around the world that are created when people who speak a lot of different languages come together and talk to one another.

  • @ylokos
    @ylokos 13 років тому +1

    I heard this quite a bit on O'ahu. It was nice to hear and I miss it when I am not there.

  • @RNicolasRuvalcaba
    @RNicolasRuvalcaba 2 роки тому +2

    I lived on Kauai in the early 90's and even back then I would say that most locals could speak "normal" American English if they wanted to. The fact is modern locals spend their entire lives watching tv where nobody is speaking pidgin, so it's actually very easy for them to mimic American English. This is a very funny experience that I had regarding this subject. When I lived on Kauai I had a local friend that went to college in San Diego and approximately one year later I went home to visit my family and I called my friend to let him know that I was in town. This is how that phone call went. Hello is Darin there ? Darin responds in perfect English "Yes this is Darin, how can I help you ? I respond in Pidgin "eh so wat braddah, why u stay talking like one frikin haole cuz ? Then he responds in pidgin "who-dis brah ?" 🤣

  • @ks9678
    @ks9678 3 роки тому +2

    I agree that Pidgin is a language that we are ashamed to speak. But of every Pidgin video I've seen on UA-cam, I have yet to year actual pure Pidgin. This is true for both older and newer videos. Most speakers are speaking Hawaiʻi English (standard English with a 'twang' influenced by Pidgin).
    Pidgin: eh I ken agree get choke shame wen we speak Pidgin. Bat I wen watch choke kine Pidgin videos on dakine UA-cam laddat bat neva get da pyua kine Pidgin. Boroboro da video, new da video, no matta. Get plenny pipo dat steh toking Hawai'i English. Das dakine English dat get smakine influence from Pidgin.

    • @kumaridesilva3992
      @kumaridesilva3992 3 роки тому

      I agree, even this video - you don't get to hear a word of pidgin until you're 2/3 way in - and most of the UA-cam videos show people speaking English with a local accent, but it's not fo real kine pidgin, I wonder why. Can the filmmakers really not hear the difference?

  • @SunnyIlha
    @SunnyIlha 6 років тому +3

    The Native Language of Hawai'i is The Hawaiian Language. It is not dead. It is alive and well.
    The Modern Lingua of Hawai'i is Hawai'i Island Pidgin. Approximately 40% of the words, and even most of the grammar of Hawai'i Pidgin is derived directly from The Hawaiian Language.
    The Root, Essential Cultural influence driving Hawai'i Pidgin is the Original, Aboriginal Hawaiian Culture. All Local Islanders are transformed, regardless of ethnicity. We are transformed into children of The Aina. This is Culturally a Hawaiian transformation. We have no other identity.
    We have a Hawaiian Soul. Because our World is one place only. We tread carefully in the footsteps of the Ancestral Ones. We breathe the air and look upon the Land and Sea with a one of a kind humility and respect. We listen to the voices of those come and gone in the wind.
    In our own way, our lives are a meditation. When we hear the Hawaiian Language spoken or sung, time falls away. There is just the moment of eternity.
    When we speak and hear and feel the daily Island Pidgin, we revel in the modern era, as Hawai'i Islanders.

  • @mamoahina
    @mamoahina 14 років тому +1

    @quicktime55 Most of them were Ilocanos, a huge influx of Ilocanos began early and up to the 50s or 60s. The initial Filipino immigrants were from the Tagalog region, then they got some from the Visayas and then they constant & enormous influx of Ilocanos. That's why i'm surprised b/c even TAGALOG wasn't the national language of the Philippines yet when many Ilocanos had already made an impact on the plantations.

  • @mamoahina
    @mamoahina 14 років тому +2

    @quicktime55 Keep in mind that I grew up on a plantation and I'm not in my 20s. But also it wasn't until you had your Asian contribution (Koreans & Filipinos) did you have your convergence of languages, NOT in the 1880s. The Portuguese arrived beginning in 1878 & at that time, there were many who spoke Hawaiian including the plantation owners. It wasn't until the turn of the last century & the influx of other immigrants did Pidgin begin to take shape. See the book I quoted for more details.

  • @hawaiianatheart2003
    @hawaiianatheart2003 13 років тому

    cool vid thanks .4 bringing out why we like dis 2day pressure from da haoles no matta wat generation dey always like put dey values on the many nationalities ova hea.i know this is about pidgin but as wat i read into this vid to bad hawaii wen come like dis no can do dis no can do dat no can no can no can always lik be da rula make all da laws but no can stop progress as dey say po ho da ppol nomo voice maybe let da pplo hav a voice in da laws as ha com u guys 4get da orig hayn n imigrants

  • @Atitlan1222
    @Atitlan1222 11 місяців тому

    Can't believe there are portuguese speakers in Hawaii.

  • @jaedaburnett5168
    @jaedaburnett5168 11 років тому +7

    Thank you hawaiian pride bra

    • @omggiiirl2077
      @omggiiirl2077 7 років тому +1

      Jaeda Burnett be be if you are proud of being Kanaka Hawai'i please learn Leo Hawai'i and Hula. It is your heritage a birthright. It is your ancestry and if you are Kamala Māoli you have an obligation to preserve our culture for the next generation.

  • @mamoahina
    @mamoahina 14 років тому +2

    @quicktime55 either way, people think that to cover everything "filipino", TAGALOG would suffice. I've seen this in the early 90s at the ATM machines where they had it in Tagalog. If anything, it should be in Ilocano since many of the plantation workers or the older Filipinos are ilocano speakers who may or may not have been educated in Tagalog whereas the recent Filipino immigrants are strictly Tagalog speaking.

  • @woodsrider117
    @woodsrider117 14 років тому +2

    Pidgin is part of our culture! However, there is a time and place for it.

  • @JerrySalamante
    @JerrySalamante 10 років тому +1

    Where can I find this documentary in it's entirety?
    So happy to see this on UA-cam! I randomly saw this entire doc on PBS and luckily saved it on my DVR. I recently lost that (malfunctioning) DVR. Not only interesting for HI culture, but also for the Linguistics.

  • @HawaiiRebel
    @HawaiiRebel 12 років тому +1

    Good you educate people. Haole and Ha'ole are and have always been 2 different words. They just so happen can be used to identify the same group of people.

  • @quicktime55
    @quicktime55  13 років тому

    @TeknikAlity34
    Yes but not at the hotels in Lahaina or Wailea or Kihei where tourists are likely to be.
    Did you go to Hana?
    Dey speak 'em theah..

  • @Foobits
    @Foobits 12 років тому +4

    I'm sorry but as a Native Hawaiian i have to disagree with you definition of Haole. Haole is meant to identify ANY foreigner. Original meaning of the word was breath less or without breath cause they did not greet as Hawaiians did with the honi, were one was greeted nose to nose four-head to four-head and you would exhale through the mouth and inhale through the nose to take in each others mana.... side from that nice vid thanks

  • @thekalaoakidd
    @thekalaoakidd 12 років тому

    Take all those languages,mix it together,add hyperbole and metaphore,and you have pidgin

  • @mamoahina
    @mamoahina 14 років тому +1

    @quicktime55 Ok, I pulled out my book. It mentions loanwords from langs. of the Phils. & it says (pg. 101 - Da Kine Talk - Elizabeth B. Carr): By 1919, the Ilocano-speaking imigrants outnumbered all others & during 1928, the Ilcoanos from Ilocos N, Ilocos S & La Union contributed 62% of total number of Filipinos to HI. Thus that lang. was most often heard, the visayan lang.

  • @mamoahina
    @mamoahina 14 років тому +1

    @quicktime55 I have a pidgin book that actually points out the words that come from Filipino, I don't recall however it being specified to Ilocano vs. Tagalog. Maybe it did. I speak pidgin and I can assure you, at least in our dialect of pidgin, we don't use tagalog words although my father's parents were visayans, but people in our community including Hawaiians will use words like OROMOT, BOTO and even the swear phrase UKININAM. I'm too lazy to pull that book out of my garage to verify.

  • @quicktime55
    @quicktime55  14 років тому

    Thanks for proving my point above.
    Surely you realize that by 1920s, the plantation era was staring to be supplanted by development. The 1870s and 1880s is the period the language would have been formed. Most Ilocanos came later than that.

  • @csundita
    @csundita 14 років тому

    @quicktime55 Ilokano has had a long history in Hawai'i and now it's the only place in the world where you can learn Ilokano. Not even in the Philippines. Perhaps now, more people speak Tagalog but that certainly wasn't the case then.

  • @tazydeelopez5704
    @tazydeelopez5704 5 місяців тому

    Pidgin is awesome! Ats how!

  • @quicktime55
    @quicktime55  13 років тому

    @ChopedPorkie
    This is a segment from my TV show. Marlene Booth, the filmmaker is a friend who I interviewed in my living room.

  • @TheGUNSnKNIVES
    @TheGUNSnKNIVES 12 років тому

    Braddah da speak em all ova hawaii

  • @blackray95
    @blackray95 7 років тому

    how is the Hawaiian language influenced today accoarding to the first person being interviewed?

  • @mamoahina
    @mamoahina 14 років тому +1

    @quicktime55 The book only confirms what I said about when Pidgin began b/c many of us know that with the immigrants from China, Japan & the Portuguese islands, some of these immigrants became citizens of the kingdom, including my own Chinese ancestor who also spoke Hawaiian, so there was no need for a makeshift language.

  • @TeknikAlity34
    @TeknikAlity34 12 років тому

    @willman808 I stayed in Kihei, and only went to Waileia. With the exception of Haleakala.

  • @immixky-6564
    @immixky-6564 4 роки тому

    THIS IS THE VOICE OF HAWAII

  • @TeknikAlity34
    @TeknikAlity34 13 років тому

    I don't think I ever heard anybody talking like this when I went to Hawai'i. They do speak Pidgin on Maui don't they?

  • @mattyfizzle
    @mattyfizzle 11 років тому

    Hacome I come, I stey, you go?!

  • @quicktime55
    @quicktime55  14 років тому +1

    You mentioned that the initial Filipinos were Tagalog. I think in that early period is when the Pidgin was primarily formed. Thus some of the pidgin dialects are traced back to Tagalog, rather than Ilocano.
    Wot - Badda you?

  • @thekalaoakidd
    @thekalaoakidd 11 років тому +1

    Whoa Tita !...go easy...
    In case you neva catch da narrative(from an old Rap Rapllinger joke...you know who Rap Rapllinger was,riiigghht??) I ees one local.
    check out the name ,sista
    ou' right

  • @trulychloe
    @trulychloe 13 років тому

    @DrKeezy hey howzit?

  • @scottteramae2521
    @scottteramae2521 12 років тому

    Yes they speak pidgin on Maui you were probably in a haole tourist hotel.

  • @drushhhh
    @drushhhh 13 років тому +1

    it's a nice video, but the focus should be on respect for how people talk here.
    and of course, this video needs to have one haole woman who found a pet cause in it, to be the main narrator for it.
    classic. not legitimate unless haole takes up the cause, of how people talk.

  • @quicktime55
    @quicktime55  14 років тому

    I think most of the plantation workers spoke Tagalog

    • @galaxykidM5
      @galaxykidM5 Рік тому

      12 years ago but whatever most sakada spoke Ilocano. That or if they where more educated spoke Spanish too however little to none would have known Tagalog. Tagalog just like Ilocano was a regional language back then and was spoken by the Tagalog people of Southern Luzon mostly in and around Manila. It was only during the 1940s when the Philippines became independent and sakada labor and migration slowed down to a halt did Tagalog or the standardized version of it Filipino became the national language and lingua franca of the Philippines. Before that the lingua franca of the Philippines was Spanish and before colonization it was Malay. The first immigrants of Filipino decent to Hawaii where in fact Tagalog speakers from Manila but they did not work in the fields of plantations and they where very few in number. During the Kingdom era Filipinos where usually servants, cooks, or musicians for wealthy plantations owners or to the royal family themselves. The assistant band director to Henri Berger of the Royal Hawaiian Band was a Tagalog speaking Manila man. They had little to no affect on Plantation Pidgin at the time due to their very low numbers and limited interactions with the other ethnic groups. It was only after US annexation and the HPSA’s push to recruit more and more Ilocano sakada workers did Filipinos start actually working the plantations in large numbers and start interacting with the other ethnic groups which in turn then Ilocano not Tagalog had its affects and influences on Pidgin. Ilocano is the language and ethnic group the has affected and influenced Hawaii and Pidgin the most not Tagalog

  • @thekalaoakidd
    @thekalaoakidd 11 років тому

    HAOLE boy?.....says Anna BRADY?!

  • @thekalaoakidd
    @thekalaoakidd 11 років тому

    Shoot 'cuz... ene'time you like go,we go.Oa' you can come,den we go.
    oa' I can come go come,den we can go,go come,den we can go.
    Unless...YOU go stay come ,I go,go stay go come,den you go come stay go come
    Den we go...OA'....wait....what da question?

  • @808Kameleon
    @808Kameleon 14 років тому

    eh! How da word "pidgin" wen come?

    • @jacobr4558
      @jacobr4558 5 років тому

      It was taken from a Chinese word for business.

  • @omggiiirl2077
    @omggiiirl2077 7 років тому +2

    As a person of Native Hawaiian heritage, if find it sad that Hawaiians are presented here as being in the same situation as all the other ethnic groups that were brought here, or who inserted, intruded themselves in our island groups. Native Polynesians, were the first people here, and became the first Hawaiians, and originally this is OUR home. Pidjin was created recently, Leo Hawai'i is ancient and it's roots are even more so. I find it very offensive that one is equated with the other, and also that our culture and Language is not taught k-12 in Public Hawaiian schools. This is the reason you have even locals walking around just butchering place names, people's names, or just our language and words in general. There should be no excuse seeing as English, and Leo Hawai'i are the official state languages and pidgin is not. If pidgin is a real language then are we to say MĀHŪ pidgin is as well? I beg to differ, stop erasing Native Peoples it's disgusting. There's nothing wrong with not being Hawaiian. Be proud of who you ARE. Speaking pidgin does not give you some magical claim on Hawaiian lands, or some membership to some exclusive club. SMDH. The delusion is real. Just be happy you live in paradise and call it a day.

  • @omggiiirl2077
    @omggiiirl2077 7 років тому +3

    Pidgin is not the voice of Hawai'i. It may be the trade language, the language of the common folk. But LEO HAWAI'I is and will ALWAYS be the Language of Hawai'i. Period. Stop trying to erase Us! We are still here, are still speaking our language practing our culture- in fact non Hawaiians even practice our culture and love It, we are not dead! Stop disrespecting us as the original inhabitants and caretakers of OUR home!

  • @thekalaoakidd
    @thekalaoakidd 11 років тому

    said the Brother using a white man invention

  • @annabrady6978
    @annabrady6978 11 років тому +1

    Ho! Sorry eh? Rap was da best. Miss him already.

  • @hawaiianatheart2003
    @hawaiianatheart2003 13 років тому

    @quicktime55 u jus verified my thinking about filipinos in question tagalogs ha com u guys like be like da haoles always like be mo betta than the rest of da filipinos..try look da video on sakada u cannot jus be proud u pinoy instead im tagalog wen i grew up in hawaii we were branded as jus filipinos..not im tagalog im ilocano im visayan..i know been ther and done dat i lived in ewa plantation u c da pi now wen da tagalogs run da country.no mo change same neva goin change k brah no hu hu

  • @annabrady6978
    @annabrady6978 11 років тому

    Ey! No ack you! Close da light already!

  • @annabrady6978
    @annabrady6978 11 років тому +1

    It's not "You go stay come". It's "go stay" and "stay go".
    Why do you hate locals so much?

  • @trulychloe
    @trulychloe 13 років тому

    um or not

  • @dominicdeluca6378
    @dominicdeluca6378 6 років тому

    it's just an Asian accent.

    • @jacobr4558
      @jacobr4558 5 років тому +1

      Not even close!
      It's 65% English words
      15% Hawaiian words
      20% other...Philipino, Japanese, Korean, Redefined English words, Chinese, Portuguese.
      Also the sentence structure is Portuguese and the cadence is Hawaiian.
      It is far more than an accent. It's a language that would take years to master.

  • @mamoahina
    @mamoahina 14 років тому +1

    Why did they show Tagalog? How rude, the Ilocanos had such a prominent influence.

  • @annabrady6978
    @annabrady6978 11 років тому

    No shame already brah.