Latein - Einfach erklärt: Das Partizip Futur Aktiv (PFA)
Вставка
- Опубліковано 5 лис 2024
- Hier wird von einem Lateinlehrer die Bildung und Verwendung (als PC, als Futur-Ersatz und als Infinitiv Futur im AcI) des PFA erklärt. Geeignet für die 8. Klasse (3.Lernjahr).
Gutes, informatives und leicht verständliches Video zu dem PFA. Gut, weiter so!
kuss diggi ehrenmann, der bre hat kurz abschluss gesavet mashallah
Glückwunsch!
das Video war informativer als jedes andere erklär video mit 100000 aufrufen danke und weiter so; )))
Danke! Schön zusehen, dass die Videos ihren Zweck erfüllen. Einfach weitersagen, damit möglichst viele von diesem Angebot profitieren. VG
Danke für das gute und informative Video. Hab das einem Freund weiterempfohlen, weil es eine gute, aber knappe Erklärung ist.
Super danke mein huan Lehrer will morgen am ersten Tag eine Test schreiben
Klausur gerettet, DANKE!
Wo schreibst du denn jetzt Klausur? Schön, dass die Videos geholfen haben. VG
@@lateinlehrerf haben letzte Woche geschreiben, Gymnasium Schleswig- Holstein :)
Wie süß, der Satz ganz am Ende!😇
Schreibe in 2 Wochen Arbeit wünscht mir glück
Gratias tibi!
Vielen Dank für dieses informative Video.
Gerne!
Hätte bei 1:52 eine Frage: Das PFA wird nachzeitig übersetzt, also wenn, wie in dem Beispiel, das Prädikat (venerunt) im Perfekt steht, muss das PFA im Präsens übersetzt werden, hast du da einen Fehler gemacht, oder werde ich meine Klausur komplett verhauen?
Würde mich auf eine Antwort freuen.
Hi! In dem Beispiel wurde mit "wollen" statt mit "werden" übersetzt. Dann stimmt die Übersetzung im Video.
Gratias ago tibi, magister
Gern geschehen!
Bei 2:46 habe ich die gleiche Frage, wie in meinem letzten Kommentar, es ist nachzeitig, wenn also das Prädikat putabant im Imperfekt steht, muss das PFA doch im Präsens übersetzt werden, da, wenn man eine "Zeitstufe" von Perfekt/Imperfekt nach oben steigt, man bei Präsens ankommt???
Hallo, Jan. Auch hier ist die Übersetzung korrekt. Im Deutschen sollte im dass-Satz die Zukunft mit "werden" ausgedrückt werden. Wir sind da in unserer Sprache nicht so schematisch genau wie die Römer im Lateinischen es waren! VG
Weiter so
Könnte der Satz »Imperatorem hostes victurum esse omnes putabant« auch heißen: »Alle Feinde glaubten, daß sie den Kaiser besiegen werden«? Ist bei solchen Doppeldeutigkeiten - wenn das eine ist - dann die Wortstellung von Bedeutung?
Nein, weil es dann victuri heißen müßte.
Ah, okay, danke
Omnes und hostes stehen dafür zu weit auseinander - richtig. Außerdem müsste dann noch ein "se" im AcI stehen. Victuros bleibt aber im Akk, weil es ja ein AcI ist.
Hilfe: Woher kommt das "wollen" im ersten Beispielsatz?
Weil man zb victurus so übersetzt: einer, der siegen wird/will also man übersetzt das mit WordPerfect will
danjke abi salve
Gerne!
gut erklärt :)#
RENEGADEEEEEEEEEEE RAIDERRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR
Friesen Rapid
DDDDDDDDDDDDDAAAAAAAAAAAAAAANNNNNNNNNNNNKKKKKKKKKKKKEEEEEEEEEEEEEE
BBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBITTE
Ne lass mal
system gedribbelt