Borderlands 2 Русская озвучка (Проблемы локализации)
Вставка
- Опубліковано 4 жов 2024
- Ну снова здравствуйте, а у микрофона Макс!
Как-то я немного выпал ибо готовил довольно большой видос под которым как раз таки и пишу это.
Было очень много материала, около 650 гб занимали одни лиш футажи. И пришлось постараться что бы вышло то что вышло. Я старался быть максимально объективным, но как бы автор я, так что без моего личного мнения конечно же не обошлось.
Видос вышел довольно долгий поэтому дамы и господа берите чаю да похавать и приятного просмотра!
Пы. Сы. Если понравилось тыкни лайкос и подпишись на канал) - Ігри
Снимаю шляпу перед теми, кто успевает и стрелять, и читать одновременно. Цезари, не иначе.
А если без шуток, то это очень сложно: сейчас прохожу трёшку и с ума схожу; Приходится просто стоять в дали от врагов, или же прямо во время боя пропускать в лицо за укрытием, дабы ничего не упустить. Такое себе, знаете ли.
Может сказать ему?)
Таже хрень. Я бывает в пылу сражения только через минуту замечаю что диалог идёт. В итоге постоянно теряю смысл происходящего. И понимание только в общих чертах...
Я смотрю, в третьей Борде такой прям замысловатый и душещипательный сюжет что обязательно нужно вчитываться в каждый диалог, дабы ничего не упустить ))) Прямо, Ведьмак 3 или RDR2...
@@31obEat а ради чего тогда играть...?? Просто бегать и клацать по кнопке стрельбы...?? Это надоедает уже минут через 10... Как по мне, сюжет и является основополагающей частью, а геймплей там однообразный...
@@nemet7428 игры бывают разные - бывают с глубоким сюжетом,в который желательно вникать,чтобы понять смысл, а бывают с посредственным,на который можно закрыть глаза и где ты почти ничего не потеряешь, пропустив пару строк диалога, например как Бордерлэндс или Крутой Сэм. Всё элементарно, Ватсон))
Мне одному после того как я поставил русскую озвучку, стало интереснее играть?
да
Нет)
Прохождение с английским озвучиванием имеет место быть, но… С русской понятнее, удобнее ( не надо субтитры в попыхах читать ), и от того и приятнее….
Если б только не провалы с несоответствием голосов характерам некоторых персонажей… Это сильно портит впечатление.
P. S. - Я прохожу с английской. Но и с русской тоже поиграю в будущем.
Где её скачать?
@@kaukasuswirdfreisein1387 ну я качал по этому видео
ua-cam.com/video/sVzniSjkwMc/v-deo.html
В оригинальной озвучке будто есть душа и некая ламповость, в ру озвучке такого и близко нет
Я как то играла с русификатором и в 1 и во 2. Давно было. И случайно заучила. Так что теперь играю и знаю о чем говорят персонажи в оригинальной озвучке))
Озвучка офигенна, аутентичность не главное, а вот железяка просто красавчик, спасибо ребятам за работу.
Не понимаю претензий к его озвучке, в оригинале он не звучит как надоедливый робот. А в локализации все передано круто.
@@liexer иногда так и хочется ему колесо оторвать
Мне жутко не удобно во время перестрелки вчитываться в текст, когда они очень даже тараторят. В детстве, прошёл игру полностью и большую часть диалогов я просто прослушал и не понял нихрена. Что касается самой озвучки, грех жаловаться на халяву, когда тебе бесплатно предоставляют. Озвучка Джека мне очень даже понравилась, как и некоторых персонажей. Даже приятно было, когда они озвучили выкрики бандитов и роботов, во время замеса, ещё и так смачно тебя посылают и обматерят))) На счёт Железяки. В субтитрах, тоже ведь пишут, что это ЖЕЛЕЗЯКА, а не Клаптрап.
Жаль, что 3 часть не озвучили
Ну и что толку от русификации второй Борды если озвучка один хрен не полностью на русском языке даже в сюжетке, не говоря уже о DLC? Многие неписи так и балякают по-английски и субтитры нет-нет да приходится читать)) плюс субтитры далеко не всегда соответствуют сказанному либо вообще перевод слов неправильный, а это вообще какая-то дичь...
@@31obEat Да, не перевели длс. Но всё равно это намного удобнее, чем вчитываться в маленький текст когда у тебя вакханалия твориться на экране
@@foxtil4024 Не знаю, по мне так лучше бы они добавили озвучку всех персонажей и ДЛС, чем озвучивали бессмысленные однотипные выкрики Голиафов, разбойников, крыс, самого протогониста и прочую ерунду,от которой тошнить начинает со временем)) не тому внимание уделяют, короче. Да и почти 10 лет уже озвучивают а косяки до сих пор не исправлены, как так??
Если нет возможности воспринимать английский на слух и вы не являетесь ярым фанатом серии, то однозначно стоит ставить. Это как раз тот случай когда без звука улетучивается значительная доля фана и атмосферы. А субтитры вообще не панацея за ними даже стоя на месте не всегда получается угнаться не говоря уже об экшене.
Я являюсь ярым фанатом серии и меня вполне устраивает озвучка... Меня наоборот радует что есть возможность слышать любимых персонажей на родном языке...
@@nemet7428 Мне тебя искренне жаль, "ярый фанат серии" 🤣
Как раз из-за кривизны этой озвучки Борда 2 и потеряла часть фана и атмосферы...пропала её изюминка!
@@31obEat я смотрю ты прям ищешь повод обосрать всех и вся... Однако при этом сидишь и мониторишь ролик по озвучке... Стало быть ждёшь её... Те кому она действительно не нужна, сюда даже не лезли... Раз не нравится значит не качай... Английская озвучка в игре по дефолту стоит, так что никакие локализации тебе портить жизнь не должны... Можешь даже соло в пиратку поиграть как бомжи, у которых даже на игру денег нет, как и друзей для кооператива... В общем, удачи в ожидании озвучки...
@@nemet7428 Ведёшь статистику всех тех кто сюда заходит - нужна им русская озвучка или нет?? Ты и тысячи подобных тебе игрунов типа "фанатов", которые всерьёз восхищаются этой озвучкой, видать уже и так по уши обосрались, причём здесь ещё я? Да, ты прав, я жду когда GamesVoice наконец-то полностью и нормально озвучат игру, но видимо не судьба мне дождаться... Ну что ж, подожду ещё лет 10, авось допилят. Я играл в соло на пиратке и представь себе, не считаю нужным её покупать, как вы мажоры) мне есть на что тратить деньги помимо этого порожняка... А такие как ты готовы любую какаху схавать, лишь бы бесплатно было))
17:38 там всё правильно он дал 10 а не 1, и хочет забрать лишние 9 (В английской озвучке так же)
а как же случай с геперионовским маяком? Когда они перевели "beacon" как "бекон")
Это было бы уже слишком жестко для переводчиков, так что я упустил этот момент)
Странное дело, читаю тут комментарии. Некоторые люди прям поражают тем, что им сложно читать сабы во время игры, аля перестрелка нет времени читать. Да всё оно нормально читается, как это ни странно, даже во время перестрелок. И некоторым походу реально важнее услышать наше родное, могучее русское, нежели вникать в тонкости диалогов, шутки, которые запороты в этой самой русской локализации.
Мне же лично она уже противна начиная с каста актёров, ну то есть не тех во многих местах подобрали, ну и элементарные вещи по типу того же хаммерлоковского чувака просраты в никуда. А то что игровойсы натворили в Dark Souls 3 так вообще мда. И если они действительно так долго озвучивали эту игру... Ну за такой период времени можно было, блин и лучше. Хотя в некоторых местах всё же реально неплохо вышло.
Гы, касательно Маркуса, я не раз слышал утверждение, что к нему бы подошёл актёр, озвучивавший Сидоровича в ссалкере. Но идея уже дохлая, так как самого актёра Андрея Подубинского вроде бы как нет в живых уже.
@@noellemain5206 ну плохо что не можешь. Хотя я более чем уверен вам хочется просто наше родное слышать, кому то так даже ещё интереснее.
Действительно ведь так приятно читать и вдумываться в смысл текста, лёжа перед супербезбашенным огненным молотильником, пытаясь отстреливать извивающиеся критические точки, чтобы выжить. Не могу сказать, что локализация полностью устраняет этот недуг, но хоть немного нивелирует
Эх,прошло уже 11 лет,а игра досихпор в моём сердце.Помню как играл на Xbox 360-E и обожал дополнение Капитан Скарлет и её пиратское сокровище)
Проходил в русской озвучке и она просто шикарная лучше оригинала
В русской озвучке Джек как Пейган Мин в 4 части Far Cry - гей какой-то.
Хотя пара фраз рофельные, по типу фразы о крендельках и чтобы следили за базаром (после убийства Ангела).
я не знаю, чего ты ожидаешь, шедевра?! люди сделали все что они могли, как по мне, получилось норм, некоторые персы звучат лучше оригинала
за...ть людей которые пытаются что то делать, и судя по твоей интонации, негатива просто тонна
А озвучка Тины да подкачала,первый раз услышал оригинал в длс Мистер Торрг и прям кайфанул от оригинала)
Студия - локализатор собирает донаты на озвучку. На каждую. Так что говорить о том, что студия делает озвучку БЕЗВОЗМЕЗДНО, ну как-то не правильно что ли.
Они делают это исключительно за деньги. На момент конца 2021 года озвучка более чем ужасная.
Конечно актер попытался имитировать голос Флинта... Но посравнению с оригиналом,в котором Флинт говорит как бы с надрывом,срываясь на крик(надеюсь получилось описать) - русская версия звучит фальшиво что-ли.
всем любителем английской озвучки вот пример, сходите в кино заплатив полную стоимость денег за кинопремьеру, и в место русской речи читайте субтитры. я посмотрю насколько вы разочаруетесь от первого впечатления фильма, тоже самое с играми. когда ты не знаешь об игре ни чего, у тебя восприятие сужается до строчек. Пропускаешь кучу визуала. А если ребенок играет в игру , который толком не умеет концентрироваться на тексте. лично мне и закадрового одноголосого голоса хватило бы. если нет денег на перевод . ну это всё-таки озвучка. а не гребенное чтение которое реально очень напрягает.
А может просто стоит язык выучить хотя бы на базовом уровне?
@@strangeperson6969 ради игры никто язык учить не будет
@@strangeperson6969 а может все же стоит заткнуться или валить в Америку
@@planetmedia285 И к чему ты это высрал? Причем тут Америка?
А я смотрю, в нашей стране буквально все пекари-бояре поголовно покупают игры, 90% скачивают с торрентов нахаляву. И вопрос: какие деньги ты заплатишь за Борду 2, скачав пиратку? Пост из разряда "лишь бы пердануть в лужу".
ЧТо интересно, в стиме есть отдельная борда с русскими субтитрами, а в эпикгейме вся английская.
Epic Gays*
И озвучка там полная задница
Вы сколько классов закончили? Что сложного прочитать восемь слов раз в пять секунд и дальше стрелять?
Шут с этим переводом, главное что у них голоса не соответствуют оригиналу вообще: у Джека, Ангела, Хаммерлока и прочих
взял все опустил, нормальная озвучка, это лучше чем слушать американскую белиберду, и читать параллельно еще .
согласен епты , как в рдр2 пытаешься играть у тебя перестрелка , а тебе в этот момент надо диалоги читать бред ....
Да она не совсем передает те ощущения от оригинала , но это похуй если у тебя беды с инглишом ....
Если для тебя английский язык - это американская билебирда, то рекомендуется не играть в данную игру, ведь в принципе это американская билебирда.
Лучше воспринимать Хаммерлока как пацанёнка, лучше упускать все тонкости, которые содержатся в диалогах, ведь главное, что слышно наш великий и могучий, блять, тем более сложно же читать...
@@GrandMasterSally_Lightkeeper а я не покупаю игры без русской озвучки.
У тебя какая-то старая версия озвучки. 6:23 этот момент в последней версии звучит нормально. А ещё на счёт имени железяки вкусовщина. Нахера дерьмовое переименования в жлзк? Ещё на счёт 9 баксов Маркуса, там как раз всё правильно. Он дал не 1, а 10 и попросил вернуть лишние 9.
Из английского названия робота железяка не получится, для этого и жлзк. Где здесь вкусовщина? Вкус может тебе слово claptrap заставить звучать как Железяка?
@@manderbander2744 ЖЛЗК звучит как помойное говнище - вкусовщина. Что тут не понятного?
@@norfoiltime7013 обычная аббревиатура, ухо нисколько не режет, упоминается единожды в игре, при желании можно и получше что-то придумать. Это не вкусовщина, английская аббревиатура просто не переделывается в русское полное имя железяки, из-за чего целевая аудитория озвучки не увидит никакой связи между ними
@@manderbander2744 целевой аудитории насрать. Во всем мире только 2 человека которых сильно задевает факт не совпадения имени и кода - это автор данного видео и вы.
@@norfoiltime7013 откуда такие выводы? Где я писал, что лично мне не нacpaть? Почему надо выдумывать другую дoeбку вместо того, чтобы признать, что это не вкусовщина? Мы изначально об этом дискутируем, не надо съезжать с темы, отвечай на полный коммент, а не на его концовку или не отвечай вовсе, иначе мы ни к чему не придём
Не знаю о каких мисс кастах ты говоришь, все подобранно идеально, да и в целом голоса подходят, так что доеб с воздуха
За озвучку жирных и пресвятые макароны можно всё простить)
При том в оригинале сюжет я прошёл, на дополнения не распространяется озвучка проосто решил перейпройти по новой и дать шанс русской озвучке
Бро, ну вот редко что-либо минусую, но тут влепил, блин. Во-первых это таки неофициальный перевод, и никто, абсолютно никто не заставляет тебя его ставить. Второе - ну да, все плохо и жопа. Дай свой, и чтоб в кучу актеров - заценим, раскатаем. Ну и в третьих, блин, не смотря на мой приличный английский на слух - ребята нарисовали новых красок в моей любимой игре. Респект им, и уважуха. Тебе - нет (.
а ты не очень умный
@@ninjaskillzyt а ты тогда - пик разумности?
Просто видимо ты по сути своей такой чувак который готов схавать любое дерьмецо, которое тебе подсунут, просто полив сверху мазиком или кетчупом и сказав тебе что это свиная отбивная 🤣лишь бы бесплатно было)) да, согласен, этой каловой озвучкой ребята придали новый шарм и добавили новых красок этой игре, а попросту говоря испортили её )) Респект им и уважуха!!!
@@31obEat чёт у тя пригорело, сам ж пукаешь в коммы.
@@geomes9475 нет, просто ору с тех клоунов что боготворят эту убогую озвучку)) дескать, ну бесплатно же, хрена ли выпендриваетесь, хавайте и молчите) по-русски же глаголят! Чего ещё вам надобно?? Но только далеко не всё что бесплатно есть хорошо...
До голосов докапываться так себе, ибо студия совсем ноунейм для игровой индустрии и актёров для озвучки, которые могут профессионально менять интонации, это обычные люди делающие работу от себя. Перевод-с английского на русский довольно трудно в прямой форме перевести, и поэтому либо подбирают близкое по смыслу слова, либо же пытаются добавить что-то своё.
И да, послушай озвучку в русской стимовской версии, и ты будешь плеваться, если уже не блевать в унитаз
очень качественный обзор не бросай это дело
Спасибо большое, ну а бросать я пока не собираюсь))
автор, ты как менял язык озвучки видеовставок (вроде рассказа Маркуса из самого начала или первая встреча с ним же в Убежище)? просто у меня есть репак BL2 на обоих языках (но вывески магазинов и прочие надписи Пандоры сохранены английскими в обеих версиях), озвучку через конфиг в игре я уже вернул (теперь в ру-версии нет мисскастов), но видеоролики всё равно русскоязычные
Русский "перевод" Borderlands 2 - это испанский кринж (кринж в квадрате или даже в кубе - кому как угодно).
🤡
По факту тут акцентируют на самой озвучке, они паузы не выдерживают как надо а так все довольно похоже
А че так мало косяков заметил их дофига было.И многие голоса не подходившие на роль
Хз, мне игра запомнилась именно русским переводом и графикой.
Боже мой, они могли позвать кого угодно на озвучку фаната, но позвать КВО это прям кринж полнейший, типичные Геймс Войс, настолько не уважать умершего фаната - это нужно ещё постараться, сравнимо с Кунгуровым в Dark Souls 3, которого позвали чисто как ненужное камео
Не, ну если нормально сделать, то всё будет хорошо.
Наконец-то адекватная оценка каловой озвучки.
Люди просто время прое.
Хотя после такого я сомневаюсь что это люди.
Как говорится, моё почтение)
@@dragontales2953 аналогично)
@@dragontales2953 а самое главное - ты же по сути новичок в Борде 2, да?
Это самое хорошее.
В своё время много наиграл не обращая внимания на сюжет и сам лор (был больше увлечён игровым процессом), и вот решил перепройти и немного углубится во всё это попутно попробовав русскую, в итоге вышел этот ролик)
Вот такая вот история)
@@dragontales2953 я забил на русскую озвучку окончательно (решил сразу играть только с русскими сабами, но первое время ещё немного хотел ру-озвучку) после фирменной фразы Мордекая из первой Борды (уже раскачан до 69-го уровня, просто я любитель ОЧЕНЬ БОЛЬШОГО дамага даже ценой живучести, но не подвижности) после убийства больших и безбашенных противников и (мини)боссов - "So big... so angry... so dead."
Слушай, я тут диплом пишу по переводу этой игры....хотелось бы с тобой связаться, если у тебя еще остался материал хд
16:58 в етом моменте все правильно и в ориг. И в переводе
Там вагонетка с бомбой ехала по нижней рельсе к поезду
Возможно я чего-то не понял, но если было сказано "над поездом" или же "top of the train", что правильно с точки зрения перевода, то и сама вагонетка должна была ехать сверху, а не снизу. Так что если судить по переводу, то да, всё правильно, но это не сочитается с тем что происходит в самой игре потому что вагонетка ехала под поездом.
И вот именно поэтому я и сказал что там косяк оригинала. И да, если бы я разбирал вообще всё то видос вышел бы в час а то и больше, поэтому что есть то есть.
Ну да ,вобще мне тоже не нравится русмкая озвучка ,ее все таки 6 ЛЕТ ДЕЛАЛИ ну мне, например косяки оригенала простительны ,но почему в переводе они не поменяли контекст даже в данной ситуации, они же так делали , и я так же не играю на рус озвучки ,я на англ играю ,а на рус я захожу чисто для фана.Не более
Привет, хотел бы узнать насчёт субтитров - они в стиме есть или их необходимо откуда-то скачивать?
Только в ру версии, но там не все длс и она ужасно сломана
Что уж говорить, русская озвучка в этой игре - поистине кровь из ушей, так и веет за версту от неё какой-то кустарщиной и детским садом)) Единственный плюс - то что не нужно читать субтитры, но по факту эти тупорылые голоса так и бьют по ушам, смазывая всё положительное впечатление от игры... Особенно озвучка главных героев (за которых играешь), так это вообще какой-то караул, слушать противно)) Вдобавок, я заметил что в этой игре громкая музыка либо звук перестрелок частенько перебивают озвучку, поэтому читать субтитры приходится всё равно. Ну и от себя добавлю что когда ты в своё время несколько раз прошёл Борду на аглицком, то после него Борда на великом и могучем как-то всерьёз не воспринимается что ли, уже не те ощущения. Поэтому, на русской озвучке порекомендую проходить эту игру тем кто играет впервые, дабы не испортить себе впечатление от прохождения.
То ли дело русская озвучка в Ведьмаке 3, например, там чувствуется качество и профессионализм, а в Борде 2 такое себе, прямо скажем...
Дык логично, у ведьмака официальная русская которой занимались сами Cdpr.
@@geomes9475 если что-то делать, то делать нужно качественно, а не на "отвали". Мало прочитать текст по-русски, надо вжиться в персонажа, передать его чувства и эмоции, а в русской озвучке Борды 2 этого незаметно. В самом деле, для чего? Ну бакланят себе на великом и могучем и пускай бакланят, пипл схавает) главное - субтитры не надо читать.
Хз, считаю русскую озвучку лишней, особенно когда прошло 10 лет после выпуска игры и большинство привыкло к инглишу
Недооценённый канал
Где скачать озвучку?
Все канал заброшен?
Ну не смотря что сэра Хаммерлока и озвучили криво,отдаю должное когда они заменили слово "бойфренд" на "друг" ...помойму это было капец как правильно,дабы персонаж не начал восприниматься с отвращением.
🤡
🤡
чел ноет пол часа о том, как ему не нравиться русская озвучка
Разве она кому-то нравится? Разве что людям без вкуса
чёрт играю с русской озвучкой и норм мне а посмотрев это кажется с озвучкой плохо ну что за фигня
Озвучка ВСЕГДА лучше ее отсутствия. Всегда, даже если она сделана не очень. Именно из-за того что слушать ВСЕГДА удобнее чем читать!
Или выучить английский
Русская озвучкп всегда лучше😊
Но не в этом случае
@@Clem-bj8zx и а этом тоже. Есть просто неудачные моменты. Я люблю русскую озвучку Dragon age origins и там столько косяков, что можно делать мемную нарезку, но она все равно лучше английской потому-что актер озвучили куда живее
@@hawk3908 а толку от этой озвучки если она неполная? До сих пор ведь не сделали озвучку для некоторых длц, да и некоторые голоса совсем не подходят персонажем, как в случае с хаммерлоком