¡Gracias por ver el video! Espero que haya sido de ayuda y bendición 🙏🏼 No olvides suscribirte y sonar la campana para que no te pierdas ninguno de los próximos episodios de esta serie en lo que ella llega a su fin 🔔 Las MEJORES aplicaciones para estudiar la Biblia viene la semana que viene, no tw lo puedes perder 👀 Déjame saber que serie quisiera que continuara o empezara luego de terminar ésta abajo en los comentarios 🎥⬇️
@@samuelhernandoreyesestrada6691 yo en lo personal te recomiendo que te descargues la aplicación de la biblia, de you version esa app te da la oportunidad de leer todo tipo de versiones y traducciones de la biblia, y hasta podes comparar un versiculo con las versiones que vos desees. Es gratis y todo.
@@jazba2726 Yo utilizo Youversion y la complemento con las concordancias , diccionarios y comentarios variados de MyBible recientemente!.. recomendado . Saludos!
Muchas felicitaciones Erick que Dios te siga bendiciendo . Hay tan pocos jóvenes hoy en día que les interese las cosas de Dios. Gracias por explicar tan claramente
Es muy difícil desprenderme de la RVR1960. Leí la NVI y me ayudó a entender pasajes que, en la redacción de la RVR1960 me pasaban desapercibidos. Luego empecé con LBLA y NTV sin embargo, debo decir que a pesar de mi resistencia, comencé con la TLA de las sociedades bíblicas y verdaderamente me aclaró mucho más algunos pasajes que la misma NVI incluso que la NTV. Ya probé la BTX y la NBLA y definitivamente todas en conjunto personalmente me han beneficiado en la comprensión del texto bíblico.
Hola hermano, has hecho un gran trabajo, trayendo luz a una temática que no está muy profundizada. Quiero presentarme, estudie la carrera de teología, en Argentina particularmente en la zona sur de Buenos Aires, la carrera era de 4 años pero yo la hice en 5, ya que en tercero deje, por la crisis económica y social que se dió en este país en esos años, pero puedo si la termine año 2005. Cómo la mayoría de las versión Dinámica se han popularizado después de mis tiempos de estudiante, tuve que investigar muchísimo sobre este tema después. Por eso quiero felicitar tu trabajo y sobre todo tus intenciones, esa es un motivación que seguramente el mismo Señor a puesto en tu corazón. Lo que no puedo dejar de mencionarte es que a mitad de los videos, ( ví toda la saga) ya me di cuenta cuál iba a ser tu recomendación final y por eso me animó a plantearte algún punto más justamente con la misma intención que has contado en estos vídeos. Cuando haces mención a qué muchas veces la traducción literal no puede traducir lo que realmente significa alguna palabra, como bien has dicho en tu ejemplo, tienes toda la razón , pero también tendrías que contar los posibles riesgos que tiene la traducción de equivalencias dinámicas, esa explicación la podés encontrar en las notas iniciales del la biblia textual cuarta edición. Si es un riesgo muy considerable la traducción literal, no solamente porque el sentido de las palabras cambian con el tiempo, sino porque hay anotaciones al margen que luego los copistas más modernos creyeron que eran parte del texto y no notas al margen, cuánto más es posible que esto se de en uno años, cuando se den por hecho cuestiones aceptadas por equivalencias dinámicas, y cambien las persona que las intérprete. Por ejemplo en Alemania ya existe versiones que a la multiplicación de los peces y los panes la traduce como hamburguesas .... ¿Raro no? . Lo bueno es hacer un planteo marcando los pro y los contra....y que la gente entienda claramente para poder elegir. Otro tema es que detrás de las versiones más modernas, hay intereses comerciales de fondo. Eso no quiere que no quieran expandir la biblia a todos pero no es lo mismo que cuando la biblia es presentada por alguna sociedad bíblica, sin fines de lucro, donde su propósito está bien definido, que cada persona tenga la biblia en sus manos. En este sentido hay otro problema y es que los derechos de uso del texto recibido, son abiertos pero administrados por sociedades bíblicas Unidas, mientras que los del texto nuevo griego, son de sociedades bíblicas internacional, que no es lo mismo, y particularmente los derechos de uso los administra la empresa de Murdoc, dueño de la mega empresa Harper Collins, que son los dueños de muchas de las empresas que se dedican a publicar la biblia. Entonces cuando se dice que son traducción de los textos originales, es cierto pero no dicen que también son esos textos que ellos administran. Otra cosa es que cuando se habla de la fuente, para las versiones modernas, para explicar porque no aparecen ciertos textos en la NVI por ejemplo, se dice que son cuestiones que se sumaron con el tiempo y es muy cierto pero, aquí se presenta una incongruencia, tanto la versión NVI como la versión de las Américas, se traducen de los mismo originales, es decir de la misma fuente, lo que cambia es el sistema de traducción elegido, una el sistema de equivalencia dinámico y el otro el literal.... Pero no deberían entonces faltar esos versículos ya que son tomados de la misma fuente, y sin embargo faltan....cuestión que nadie puede explicar aún.... Y lo último, prometo, es que tu recomendación es que no sea La Reina Valera la biblia elegida para casarnos, déjame decir que si bien no es de mis preferidas, hay que reconocer que por muchos años ha Sido la versión que más a dado fruto en la vida espiritual de millones y millones de personas en cientos de generaciones, decir hoy que no sea la que busquemos es claramente un error, no porque lo que digas este mal sino porque tiene muestras sobradas de se un versión muy usada y bendecida por Dios, si bien es dura, Ha Sido y es aún una profundidad enorme. Yo recomiendo la biblia textual 4 edición , ya que combina todos los textos conocidos. Saludos bendiciones .
@@geovanimartinez7206 si es más que buena, pero según la cantidad de bases textuales, cantidad de manuscritos, y conceptos de traducción ya explicados por Eric, los mejores teólogos y traductores del mundo dicen que es la Biblia textual 4 edición . La app se puede descargar gratis. Se la encuentra como BTX IV. Saludos
A mi me impacto el mensaje del evengelio en la reina valera 1960. Aunque es el castellano pues fue la que Dios uso para impactarme, aprecio las otras versiones que estan en el español y aunque creamos que la reina valera 1960 no sirva, fue la que Dios uso para hablarme y confrontarme.
Mi versión favorita actualmente como dije es la versión PDT; ¿porqué? Porque pues, está redactada en un español actual (específicamente del 2015) lo que facilita mucho su comprensión; aparte de que aunque sea por equivalencia dinámica es bastante literal y apegada al texto, y cuando la traducción difiere significativamente del texto original o de la base textual te lo avisa. Por otro lado, también tiene una introducción a la biblia al inicio, y tiene también una sección de vocabulario, plan para leer la Biblia, etc. La verdad no se expresarme muy bien pero traté de explicarme lo mejor que pude 😀 Dios te bendiga Eric buen video, sige así tus videos me han ayudado mucho a crecer en la fe 😀
Traducción del nuevo mundo de las Santas Escrituras, revisión 2020 Tiene un lenguaje sencillo y actual. Tiene notas marginales, , índice de palabras glosario, diagramas que ilustración medidas, dinero, calendario judío etc. Mapas. La versión con referencias tiene un lenguaje mas rico en expresiones del hebreo poético en los primeros 39 libros. Es muy buena para el estudio profundo y los mejor de todo es que restaura el nombre de Dios en las mas de 7,000 que se encuentra en las copias antiguas.
Muy bueno el video, te hago una consulta porque estoy confundido con un tema, la Reina Valera es una traducción de los escritos originales o es una versión de la Vulgata latina (es decir del latin).... o es la biblia del Oso la que es una traducción de la Vulgata latina
La Biblia del Oso es la Traducción de la Vulgata Latina al castellano hecha por Casiodoro de Reina. Esa versión luego fue revisada por Cipriano de Valera y de ahí que sale la Versión de Reina Revisada por Valera o Reina Valera. No es una traducción de los escritos más cercanos a los originales, de hecho es de las más lejanas a serlo. Sigue siendo una buena tradicción textual literal y es especialmente buena para quienes buscan aprender los idiomas bíblicos. Hice algunos otros videos sobre este tema: Por qué hay diferencias entre las traducciones de la Biblia: ua-cam.com/video/iwoze9FZtRQ/v-deo.html Por qué ya no uso la Reina Valera: ua-cam.com/video/2ZvnF8mf2gg/v-deo.html Espero que te haya ayudado mi respuesta 🙏🏼 Gracias por compartir tu pregunta Fede 💚
Hola Eliud Ivoices, Por favor lee aquí abajo el comentario q publiqué en este video, el cual no sé si Eric (Dueño de este canal) lo pudiera borrar. Por esta razón te lo envío directamente a ti. Espero q mi comentario te sea d bendición y te sirva d información útil para q puedas escoger una buena versión bíblica. Eric, Te aliento en el nombre de Cristo Jesús, q por favor no enseñes a la gente que la versión bíblica “REINA VALERA 1960” es la peor, cuando en verdad, es la mejor versión después de la “REINA VALERA 1909”. Esta versión (1960) es la menos adulterada de todas las versiones q salieron después d la 1960. Es la q más ha guardado su esencia de las traducciones existentes, especialmente en TODO lo q se refiere: - Al pecado y sus consecuencias eternas - A como ser liberados de demonios - Cómo, cuándo, y por qué d AYUNAR y sus bendiciones y beneficios En la gran mayoría d las otras versiones bíblicas, TODOS estos temas han sido adulterados o removidos como en el caso de la versión NVI (Nueva Versión Internacional). Por tu manera de hablar, de expresarte y de explicar las diferencias entre las biblias, puedo percatarme CON MUCHA CLARIDAD, q tú NO eres teólogo; como para tomar esa autoridad y tan grande responsabilidad como es guiar a las personas hacia la buena fuente bíblica (versión bíblica). Por favor toma esta reprensión seriamente, puesto q sino lo haces, tendrás serias consecuencias espirituales ante los ojos de Dios, por guiar mal, o mejor dicho por DESVIAR a la gente.
Hola Luciano Garcia, Por favor lee aquí abajo el comentario q publiqué en este video, el cual no sé si Eric (Dueño de este canal) lo pudiera borrar. Por esta razón te lo envío directamente a ti. Espero q mi comentario te sea d bendición y te sirva d información útil para q puedas escoger una buena versión bíblica. Eric, Te aliento en el nombre de Cristo Jesús, q por favor no enseñes a la gente que la versión bíblica “REINA VALERA 1960” es la peor, cuando en verdad, es la mejor versión después de la “REINA VALERA 1909”. Esta versión (1960) es la menos adulterada de todas las versiones q salieron después d la 1960. Es la q más ha guardado su esencia de las traducciones existentes, especialmente en TODO lo q se refiere: - Al pecado y sus consecuencias eternas - A como ser liberados de demonios - Cómo, cuándo, y por qué d AYUNAR y sus bendiciones y beneficios En la gran mayoría d las otras versiones bíblicas, TODOS estos temas han sido adulterados o removidos como en el caso de la versión NVI (Nueva Versión Internacional). Por tu manera de hablar, de expresarte y de explicar las diferencias entre las biblias, puedo percatarme CON MUCHA CLARIDAD, q tú NO eres teólogo; como para tomar esa autoridad y tan grande responsabilidad como es guiar a las personas hacia la buena fuente bíblica (versión bíblica). Por favor toma esta reprensión seriamente, puesto q sino lo haces, tendrás serias consecuencias espirituales ante los ojos de Dios, por guiar mal, o mejor dicho por DESVIAR a la gente.
Yo encontré una biblia de apuntes para escribir y dibujar que es la que yo quiero pero ahora me doy cuenta que es NIV y ya me desanimé con lo que dijiste:(
Opino igual que tú, es mejor tener varias versiones y compararlas para tener una idea más completa del mensaje 📖 obviamente "at the end of the day" el Espíritu Santo te va a guiar a la verdad, y si con el tiempo tienes una convicción de que deberías de dejar de leer cierta versión Dios te lo dejará saber. ¡DTB! ✝️
Me encanta la información y el tema, de verdad, buenos temas me inspiras para mis próximos vídeos de mi canal de UA-cam y también tenía dudas acerca del versículo de la sal lo pensé con mi mente del siglo XXI y no le cachaba la idea, muy buenos vídeos, saludos y por cierto que tal la versión NTV es la que leo, se me ha hecho práctica.
Muy bueno eric bendiciones. Estoy estudiando el libro que me recomiendo en otro vídeo sobre teología el libro es EL LIBRO SIEMPRE NUEVO (Introducción a la Biblia ). Muy bueno. Pero wow yo no sabia del Popol-Vuh de Guatemala 🇬🇹 si puedes hacer un vídeo de esa leyenda de los mayas me párese que sacaron muchas cosas de la biblia (imitación)? Gracias brother
Necesito urgente tu opinión sobre la versión NBLA, ya que me quiero comprar una biblia, para aprovechar los descuentos por el mes de la biblia en Uruguay, te lo agradezco mucho!
Saludos desde Bogota col.manito una pregunta de la biblia lenguaje actual que citaste de mateo q somos la sal del mundo con nota al margen,que biblia es?por q me imagino q hay muchas BLA cual es la referencia de la citaste con nota de margen??gracias 👍
La mejor de todas las que tengo es la BTX4 Biblia Textual 4 Edición ya que es la que traduce literalmente los TEXTOS MÁS CERCANOS a los originales (los originales no existen) Además, en versiones modernas se pervierte deliberadamente en muchos versículos lo que los originales decían. De ahí el MÉRITO de la BTX4 en basar su texto en los manuscritos más antiguos y en que todo esté página por página referido a porqué se usa el versículo o de qué manuscrito antiguo se ha tomado. Es decir es la más rigurosa en trasladar el texto más puro y más cercano al original, a las palabras inspiradas por DIOS.
Tienes razón en que no hay que casarse con ninguna, ni siquiera con la Biblia Textual 4 edición, para mí, concuerdo contigo en que hay que leer todas las traducciones. Yo me entere de la critica textual a fines del 2014, aunque tenía una Biblia de las américas la de color rojo que adquirí en la década del 90 del siglo pasado, no me dí cuenta que estaba basada en el Texto Crítico, ahora lo sé pero antes del 2014 no tenía ni idea, También tengo una Biblia de Estudio de la Biblia de las Américas, que adquirí en el 2017/18, lo que me abrió los ojos fue el Foro Bíblico de la Sociedad Bíblica Iberoamericana en UA-cam en 2014 y 2015, no me cerre a la información vertida ahí porque tenía cierto conocimiento de que la RV 1960 tenía añadiduras, me dí cuenta en Mateo 28:8 donde dice "y mientras iban a dar las nuevas a los discípulos" en la Biblia de las Américas no esta, y al querer yo hacer una armonización de la resurrección de Jesús la Biblia de las Américas me abrió los ojos en ese tema. Por ejemplo Biblia Textual también tiene sus tendencias también, el traducir el Génesis con maldiciones en vez de lumbreras (ya sé que se basan en dos manuscritos de qumran y en Proverbios no me acuerdo el versiculo) recientemente, pusieron en facebook eso de las maldiciones y un Maestro de la Biblia les dijo que la septuaginta sigue el texto masoretico de lumbreras. Porque no ponen almah en Isaias cuando habla de la profecía de la virgen María, ellos se basan en la septuaginta que dice parthenos virgen pero oh el rollo de Isaías de qumram dice almah que según consulte con un erudito de la Biblia quiere decir una doncella que puede ser virgen o no, el erudito es Gary Shogren Phd, porque no se basaron en qumram y tradujeron almah y no betula porque betula no aparece ni el texto masoretico ni en qumram, por eso para Génesis si se agarran de qumram pero para Isaías no, me parece muy extraño, pero bueno es una buena traducción igual. Bendiciones.
Hola Eddie Vargas, Por favor lee aquí abajo el comentario q publiqué en este video, el cual no sé si Eric (Dueño de este canal) lo pudiera borrar. Por esta razón te lo envío directamente a ti. Espero q mi comentario te sea d bendición y te sirva d información útil para q puedas escoger una buena versión bíblica. Eric, Te aliento en el nombre de Cristo Jesús, q por favor no enseñes a la gente que la versión bíblica “REINA VALERA 1960” es la peor, cuando en verdad, es la mejor versión después de la “REINA VALERA 1909”. Esta versión (1960) es la menos adulterada de todas las versiones q salieron después d la 1960. Es la q más ha guardado su esencia de las traducciones existentes, especialmente en TODO lo q se refiere: - Al pecado y sus consecuencias eternas - A como ser liberados de demonios - Cómo, cuándo, y por qué d AYUNAR y sus bendiciones y beneficios En la gran mayoría d las otras versiones bíblicas, TODOS estos temas han sido adulterados o removidos como en el caso de la versión NVI (Nueva Versión Internacional). Por tu manera de hablar, de expresarte y de explicar las diferencias entre las biblias, puedo percatarme CON MUCHA CLARIDAD, q tú NO eres teólogo; como para tomar esa autoridad y tan grande responsabilidad como es guiar a las personas hacia la buena fuente bíblica (versión bíblica). Por favor toma esta reprensión seriamente, puesto q sino lo haces, tendrás serias consecuencias espirituales ante los ojos de Dios, por guiar mal, o mejor dicho por DESVIAR a la gente.
Yo estoy buscando todavía la versión que más me sienta agusto con ella. Pero decirte que la Ntv se acerca mucho. Empecé con Rv60 pero si me hacía tedioso leer según que pasajes por sus modismos anticuados. Decir que soy de España y de momento aunque tiene "dejes" Latino americanos como Enojo, ustedes y cosas así decir la Ntv es la Biblia que personalmente yo recomendaría a las personas que quieren empezar a leer la palabra de nuestro Señor. Dios os bendiga grandemente hermanos que toda honra y gloria sea para él.😇🙏
Concuerdo que no hay que casarse con una sola versión, con lo que no concuerdo es el subestimar una versión como lo es la RVR60. Las que más leo son la RV60, Jerusalén, Nacar Colunga, NVI, TLA, NTV, RVC, PDT, LBH. Bendiciones.
Considero que es la Traducción del Nuevo Mundo (TNM). Está viene de un texto crítico y consulta los antiguos textos hebreos y griegos y no traer añadiduras (como haces mención del pasaje de Marcos 16: 9-20, y como dato interesante existen 3 versiones diferentes en su final del capítulo 16) e interpolaciones. La versión 2019 tiene interesantes notas de al pie de la página, datos de traducción sobre el idioma hebreo y griego y notas marginales.
Pero es una traducción influenciada por sus traductores que son testigos de Jehová. Mi papá tenia guardada una la biblioteca de la casa y es muy llamativa por su forma de interpretación, pero tiene cosas pésimas que se alejan del mensaje original.
@@novoafanasiev4317 estimado amigo lamento decirte que lo que opinas es tu opinión personal sin fundamentos y bajo poca investigación. El hecho de que opines que por el simple hecho de que este escrito en la Biblia Valera o Católica, por estar escrito ahí, este correcto, es un fundamento nada válido, y que merece ser cuestionado bajo las reglas gramaticales de la escritura en que se está traduciendo. Muchos traductores de muchas versiones bíblicas se han dado cuenta de errores que han cometido y por corregirlo han llegado a traducir pasajes como lo hace la Traducción del Nuevo Mundo, o al menos incluir notas al pie de la página explicando que el texto puede tener otra manera de traducirse. Un ejemplo de lo que digo es la Versión Valera en su versión 1960 y 2015. Si comparas ambas Biblias te darás cuenta que hay gran diferencia en ambas revisiones, te invito a que veas 1 Juan 5:7 en ambas versiones, este es un ejemplo de tantos, pero si nos vamos al griego original puede ser que te lleves una gran sorpresa. Muchos traductores prefieren seguir poniendo sus errores de traducción, por qué al corregirlo dejaría de tener aceptación en las Iglesias cristianas mayoritarias... y por supuesto afectaría sus bolsillos.
@@novoafanasiev4317 y como dato curioso dices que la TNM "es una traducción influenciada por sus traductores que son Testigos de Jehová"... yo te pregunto: ¿Puedes comprobar que las versiones de la Biblia que tienes/mencionas no son influenciadas por las creencias de sus traductores?
@@JWCesar Claro, incluso el lenguaje se va desgastando con el tiempo, un ejemplo son las traducciones en Latin, que han quedado en el olvido casi por completo. Sin embargo, aclaro que la TNM tiene algunas cosas buenas, pero te repito que influyeron sus doctrinas en la traducción. Y tienes razón, no porque una traducción sea católica o protestante quiere decir que es correcta, pero por ello los traductores han intentado transcribir la biblia lo mas fiel mente posible de los originales. Para ello hay dos formas de vertir el texto, una es formal y otra es dinámica. La traduccion del nuevo mundo, se baso en el texto critico, pero ademas de ello añadio sus propias interpolaciones y parafraseo el texto aún más de lo disponible, lo que quiere decir que influyeron sus doctrinas o pensamiento. Ejemplo de traducciones formales y la traducción del nuevo mundo (palabra por palabra) (Hebreos 1:6) V. Jerusalén. "Y nuevamente al introducir a su Primogénito en el mundo dice: Y adórenle todos los ángeles de Dios." Reina Valera 1960 "Y otra vez, cuando introduce al Primogénito en el mundo, dice: Adórenle todos los ángeles de Dios." TNM 1967 "Pero cuando introduce de nuevo a su Primogenito en la tierra habitada, dice: Y que todos los ángeles de Dios le adoren". Notas como las dos traducciones primeras vertieron la forma original segun la LXX, y aún la TNM de 1967 en un caso curioso al traducir la palabra "proskuneo" por "rendir homenaje" en las demás citas, pero referente a (Hebreos 1:6) si vertio la forma original también solo en este pasaje. Es un ejemplo para que no digas que solo habla por hablar sin argumentos, y dejo en claro que no se trata de atacar sino de analizar.
@@novoafanasiev4317 vuelvo a reintegrar, desconoces y tienes ignorancia sobre el tema. Si checas en las varias traducciones que tienes de la Biblias en las que tenga referencias de hebreos 1:6 te darás cuenta que dirige a Deuteronomio 32:43 y Salmos 97:7. La versión Valera 1960 dice: Deut 32:43: "Alabad, naciones, a su pueblo, Porque él vengará la sangre de sus siervos, Y tomará venganza de sus enemigos, Y hará expiación por la tierra de su pueblo." Salmos 37:7: "Avergüéncense todos los que sirven a las imágenes de talla, Los que se glorían en los ídolos. Póstrense a él todos los dioses." Puedes investigar y el termino griego "προσκυνέω" que su traducción literal al español es "proskyneō" literalmente significa estas tres cosas: *Adorar. *Inclinarse. *Rendir homenaje. Así que gramaticalmente no es incorrecto que la TNM 1987 haya traducido "rendir homenaje". En la Traducción del Nuevo Mundo en Inglés de 1960 con referencias (pasta verde) en una nota al pie de la pagina explica que para hebreos 1:6 puede traducirse de 3 formas diferentes según el significado de "proskyneō" que son "adorar, inclinarse y rendir homenaje". ¿Sabias que no siempre los traductores al momento de encontrarse en el texto griego con la palabra "proskyneō", no siempre ponían la palabra "adorar"? Te mostraré dos ejemplos de la versión Valera 1960: Mateo 8:2: " he aquí vino un leproso y se postró (proskyneō) ante él, diciendo: Señor, si quieres, puedes limpiarme." Mateo 18:26: "Entonces aquel siervo, postrado(proskyneō), le suplicaba, diciendo: Señor, ten paciencia conmigo, y yo te lo pagaré todo. Si verificas una Traducción Interlienal te darás cuenta que el misma palabra que traduce por adorar en hebreos 1:6, también está en Mateo 8:2 y 18:26 y difieren de traducción en los 3 pasajes. Si sigues dudando de lo que te menciono, en "Diccionario Enciclopédico de Biblia y Teología", aunque defiende que hebreos 1:6 debe de traducirse como "adorar" reconoce lo siguiente bajo el siguiente título: "Diccionario Vine NT proskuneo (προσκυνέω, G4352), hacer reverencia, dar obediencia a (de pros, hacia, y kuneo, besar). Es la palabra que con más frecuencia se traduce adorar. Se usa de un acto de homenaje o de reverencia." www.biblia.work/diccionarios/g4352/#:~:text=proskuneo%20(%CF%80%CF%81%CE%BF%CF%83%CE%BA%CF%85%CE%BD%CE%AD%CF%89%2C%20G4352)%2C%20adorar.,es%20adorar%2C%20o%20hacer%20reverencia. Otras traducciones de la Biblia han optado por una interpretación más allegada a la Septuaginta Griegas tomo I: Nuevo Testamento por Pablo Besson (Editorial Palabra / Editorial Mundo Hispano, 3ª Edición 1981): y cuando de nuevo introduce al primogénito en el mundo dice: Dénle homenaje todos los ángeles de Dios. Sagrada Biblia por Agustín Magaña Méndez (San Pablo, 54ª Edición 1995): Y otra vez, cuando introduce a su primogénito en la tierra, dice: "Que ante Él se prosternen todos los ángeles de Dios." "Amor y Lealtad". El Nuevo Testamento por el franciscano Manuel Miguens (Madrid, 1971): Por otra parte, al introducir en el mundo el Primogénito, en otra ocasión dice: Y postérnense ante él de Dios los ángeles todos. Traducción del Nuevo Mundo revisión de 1987 (Testigos de Jehová): Pero cuando introduce de nuevo a su Primogénito en la tierra habitada, dice: “Y que todos los ángeles de Dios le rindan homenaje”. Comentario al Nuevo Testamento. Volumen 13. Hebreos por William Barclay (Editorial Clie, Terrassa, 1995): Y de nuevo, cuando introduce a Su Elegido en el mundo de los hombres, dice: «¡Que le rindan pleitesía todos los ángeles de Dios!» Nuevo Testamento por Senén Vidal (Sal Terrae, Santander, 2015): Y cuando de nuevo introduzca al primogénito en el mundo, dice: Y póstrense ante él todos los ángeles de Dios. Teniendo en cuenta el variante significado de "proskuneo", el que una Traducción de la Biblia traduzca en Hebreos 1:6 como "rendir homenaje" gramaticalmente no la hace incorrecta. Inclusive dichas Traduccones concuerdan con las mismísimas palabras que Jesús le dijo a Satanás: "Porque escrito está: 'A YAHWEH TU DIOS ADORARÁS Y SOLAMENTE A ÉL SERVIRÁS'." (Mateo 4:10 Biblia Peshita). Mi comentario no tiene como intención desacreditar ninguna versión de la Biblia, ya que examinado a fondo podemos llegar a saber la verdad. No se necesita ser un gran académico, ya que la información de traducción e idiomas bíblicos están a nuestro alcance. Le sugiero que antes de afirmar algo, investigue. Una afirmación sin conocimiento completo puede llegar a ser una calumnia y los que calumnian no heredarán el Reino de Dios.
Yo en mi caso ocupo la reina Valera del 6o pero en casa la reviso con otras como la del mundo hispano, la Valera purificada de 1602 , y para más veracidad si se quiere ir directo al original ocupo un interlineado hebreo español para el AT y un interlineado griego español de Francisco Lacueva para el nuevo testamento
atencion al comentarista. La version Reina Valera 60, no es cierto que ha sido traducida palabra por palabra del original, no es verdad. Primero original hebreo no hay. Griegas si hay unas 5.000.000 copias, pero ha usado las menios antiguas y ademas, han añadido frases que o hay en loos originales, si quiere saber cuales sin, digamelo.
Hola Maria Margarita Pizarro, Por favor lee aquí abajo el comentario q publiqué en este video, el cual no sé si Eric (Dueño de este canal) lo pudiera borrar. Por esta razón te lo envío directamente a ti. Espero q mi comentario te sea d bendición y te sirva d información útil para q puedas escoger una buena versión bíblica. Eric, Te aliento en el nombre de Cristo Jesús, q por favor no enseñes a la gente que la versión bíblica “REINA VALERA 1960” es la peor, cuando en verdad, es la mejor versión después de la “REINA VALERA 1909”. Esta versión (1960) es la menos adulterada de todas las versiones q salieron después d la 1960. Es la q más ha guardado su esencia de las traducciones existentes, especialmente en TODO lo q se refiere: - Al pecado y sus consecuencias eternas - A como ser liberados de demonios - Cómo, cuándo, y por qué d AYUNAR y sus bendiciones y beneficios En la gran mayoría d las otras versiones bíblicas, TODOS estos temas han sido adulterados o removidos como en el caso de la versión NVI (Nueva Versión Internacional). Por tu manera de hablar, de expresarte y de explicar las diferencias entre las biblias, puedo percatarme CON MUCHA CLARIDAD, q tú NO eres teólogo; como para tomar esa autoridad y tan grande responsabilidad como es guiar a las personas hacia la buena fuente bíblica (versión bíblica). Por favor toma esta reprensión seriamente, puesto q sino lo haces, tendrás serias consecuencias espirituales ante los ojos de Dios, por guiar mal, o mejor dicho por DESVIAR a la gente.
Mi preferida es la RVC, pero trato de acompañarla con una NVI cada tanto para poder entender el contexto cultural. Mal por no nombrar la RVC que es genial!
Una pregunta porque el libro de Santiago no está he escuchado en la Biblia textual, estoy a punto de adquirir esta Biblia porque siento la necesidad de tener una Biblia confiable y no una Biblia que beneficie a una doctrina en particular. Mi necesidad es la verdad. Pudiera explicar porqué no n Genesis en la Biblia textual dice que Dios creó la gran maldición para separar los días de las noches. Bendiciones
Santiago estaba bajo el nombre de Jacobo, entiendo que es porque etimológicamente es el mismo nombre. Pero está 👍🏼 El que favorecieran la traducción de "maldiciones" sobre "luceros" en Genesis 1:14 se debe, segun sociedades bíblicas Iberoamericanas a que los fragmentos de Génesis 4QGeng y 4Qgenk encontrados en la cueva 4 de las excavaciones del Qumrán, los cuales son de 9 a 14 siglos más antiguos que cualquier otro mss. de Génesis 1 al 3 que tenemos utilizan la palabra hebrea que se traduce a "maldiciones" en lugar de la que traduce a "luceros". En la Biblia textual debido a su propósito de restauración textual se favorece la lectura más antigüa y más dificil teológicamente y por lo tanto se traduce al español como "maldiciones". Aquí se explica un poco mejor y hay un enlace a una página que tiene más información sobre los avances en los rollos del Mar Muerto 👉🏼 instagram.com/p/CFZvMmTjMGD/?
Hola Isabel Macarron, Por favor lee aquí abajo el comentario q publiqué en este video, el cual no sé si Eric (Dueño de este canal) lo pudiera borrar. Por esta razón te lo envío directamente a ti. Espero q mi comentario te sea d bendición y te sirva d información útil para q puedas escoger una buena versión bíblica. Eric, Te aliento en el nombre de Cristo Jesús, q por favor no enseñes a la gente que la versión bíblica “REINA VALERA 1960” es la peor, cuando en verdad, es la mejor versión después de la “REINA VALERA 1909”. Esta versión (1960) es la menos adulterada de todas las versiones q salieron después d la 1960. Es la q más ha guardado su esencia de las traducciones existentes, especialmente en TODO lo q se refiere: - Al pecado y sus consecuencias eternas - A como ser liberados de demonios - Cómo, cuándo, y por qué d AYUNAR y sus bendiciones y beneficios En la gran mayoría d las otras versiones bíblicas, TODOS estos temas han sido adulterados o removidos como en el caso de la versión NVI (Nueva Versión Internacional). Por tu manera de hablar, de expresarte y de explicar las diferencias entre las biblias, puedo percatarme CON MUCHA CLARIDAD, q tú NO eres teólogo; como para tomar esa autoridad y tan grande responsabilidad como es guiar a las personas hacia la buena fuente bíblica (versión bíblica). Por favor toma esta reprensión seriamente, puesto q sino lo haces, tendrás serias consecuencias espirituales ante los ojos de Dios, por guiar mal, o mejor dicho por DESVIAR a la gente.
Para tu información la Reina Valera 1977 es la versión mejorada de la Reina Valera 60 porque esa ya está actualizada con la crítica textual y los últimos descubrimientos de Cumram pero manteniendo el lenguaje clásico de Reina Valera, mientras que las revisiones posteriores han quitado el nombre de Dios y lo han sustituido por el título: Señor, a semejanza del texto masorético manipulado, y se han convertido en patéticas versiones parafraseadas, que de Reina Valera solo conservan el nombre. Por otro lado existe otra versión Reina Valea: la Reina Valera Restaurada de José Álvarez, que se basa en el texto crítico y siríaco arameo (siglo 2) para el N.T. y el texto masorético, Peshita y Cumram para el A.T. (siglo 3 a.C.), aunque esta revisión toma por base el texto de la Reina Valera 1909 y lo actualiza, le ha quitado el "vosotros" y sustituído por el "ustedes", asimismo cambió "bienaventurados" por "dichosos". Pero aún así contiene una tremenda fidelidad a los textos más antiguos que la hace más confiable a mi parecer que la Biblia Textual. Si solo se tiene una Reina Valera 60 no hay problema, igual se puede iniciar el estudio bíblico avanzando y cotejándola con la Reina Valera 77 o con la Reina Valera Restaurada (2016). Shalom.
Para comentar cuál es la mejor Biblia en español, pues depende obviamente de la confesión religiosa. No hay que desviarse. La discusión es sobre cuál es la mejor Biblia dentro de cada confesión y NO cuál es la mejor confesión (éste es otro tema). Veo 2 Grupos claramente definidos: 1. Los que se basan solamente en “su” Biblia: Testigos de Jehová: Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (TNM; versión 2019) Mormones: Santa Biblia: Reina-Valera 2009 (SUD). Basada en la Reina Valera 1909 Adventistas del Séptimo Día: Biblia Reina Valera 1990 Para estos Grupos obviamente no hay discusión (dentro de su Grupo, claro) 2. Los que tienen muchas Biblias disponibles: a. Católicos: i. Biblia de Jerusalén (la mejor) ii. Nacar-Colunga iii. Latinoamericana iv. La Biblia de Nuestro Pueblo (BNP) v. Biblia de Oro (Torres Amat) vi. Biblia de Navarra vii. Bover-Cantera viii. Biblia Comentada (Straubinger) ix. Sagrada Biblia (Agustín Magaña) x. Biblia Comentada (Profesores de Salamanca) xi. Sagrada Biblia (Conferencia Episcopal Española) xii. Biblia (Evaristo Martín Nieto) xiii. Nueva Biblia Española (1975) xiv. Biblia Serafín de Ausejo 1975 xv. Biblia Jünemann Septuaginta en español xvi. Biblia de América (1994). xvii. Biblia de la Iglesia en América (2019; la más reciente) b. Evangélicos o Protestantes: i. Biblia del Oso (1569): Casiodoro de Reiina ii. Biblia Reina Valera Antigua 1602 (Biblia del Cántaro). Revisión por Cipriano de Valera iii. Biblia Reina Valera 1862 iv. Biblia Reina Valera 1865 v. Biblia Reina Valera 1909 vi. Biblia Reina Valera 1960 (RVR1960). Quizá la más usada. vii. Biblia Reina Valera 1977 viii. Biblia Reina Valera Actualizada 1989 (basada en la versión de 1909) ix. Biblia Reina Valera 1995 x. Biblia Reina Valera 2000 xi. Biblia Reina Valera 2004 xii. Biblia Reina Valera Gómez (2010) xiii. Reina Valera Actualizada (RVA-2015) xiv. Reina Valera Contemporánea (RVC) xv. Biblia al día 1989 xvi. Biblia Versión Moderna xvii. La Biblia de las Américas (LBLA) xviii. Nueva Biblia de las Américas (NBLA). Nueva Biblia de los Hispanos xix. Nueva Biblia Viva (NBV) xx. Nueva Traducción Viviente (NTV) xxi. Nueva Versión Internacional (NVI) xxii. Nueva Versión Internacional (Castilian) (CST) xxiii. La Biblia Textual xxiv. Palabra de Dios para Todos (PDT) xxv. La Palabra (España) (BLP) xxvi. La Palabra (Hispanoamérica) (BLPH) xxvii. Spanish Blue Red and Gold Letter Edition (SRV-BRG) xxviii. Biblia Plenitud de Estudio xxix. Biblia Version Moderna (1929) xxx. Biblia del Siglo de Oro xxxi. Biblia del Diario Vivir c. Ecuménicas: En las versiones católicas están incluidos los llamados libros Deuterocanónicos. No son muy recomendadas, ya que los católicos dicen que están influidas por los Protestantes, y viceversa. i. Dios Habla Hoy (DHH) ii. Traducción en Lenguaje Actual (TLA).
Hola Javier Martinez, Por favor lee aquí abajo el comentario q publiqué en este video, el cual no sé si Eric (Dueño de este canal) lo pudiera borrar. Por esta razón te lo envío directamente a ti. Espero q mi comentario te sea d bendición y te sirva d información útil para q puedas escoger una buena versión bíblica. Eric, Te aliento en el nombre de Cristo Jesús, q por favor no enseñes a la gente que la versión bíblica “REINA VALERA 1960” es la peor, cuando en verdad, es la mejor versión después de la “REINA VALERA 1909”. Esta versión (1960) es la menos adulterada de todas las versiones q salieron después d la 1960. Es la q más ha guardado su esencia de las traducciones existentes, especialmente en TODO lo q se refiere: - Al pecado y sus consecuencias eternas - A como ser liberados de demonios - Cómo, cuándo, y por qué d AYUNAR y sus bendiciones y beneficios En la gran mayoría d las otras versiones bíblicas, TODOS estos temas han sido adulterados o removidos como en el caso de la versión NVI (Nueva Versión Internacional). Por tu manera de hablar, de expresarte y de explicar las diferencias entre las biblias, puedo percatarme CON MUCHA CLARIDAD, q tú NO eres teólogo; como para tomar esa autoridad y tan grande responsabilidad como es guiar a las personas hacia la buena fuente bíblica (versión bíblica). Por favor toma esta reprensión seriamente, puesto q sino lo haces, tendrás serias consecuencias espirituales ante los ojos de Dios, por guiar mal, o mejor dicho por DESVIAR a la gente.
hermano Eric soy de venezuela tengo intencion de realizar mi propia biblia personalizada ya que estas en teologia sabras que biblias son de dominio publico
Hola Avivate Vision, Por favor lee aquí abajo el comentario q publiqué en este video, el cual no sé si Eric (Dueño de este canal) lo pudiera borrar. Por esta razón te lo envío directamente a ti. Espero q mi comentario te sea d bendición y te sirva d información útil para q puedas escoger una buena versión bíblica. Eric, Te aliento en el nombre de Cristo Jesús, q por favor no enseñes a la gente que la versión bíblica “REINA VALERA 1960” es la peor, cuando en verdad, es la mejor versión después de la “REINA VALERA 1909”. Esta versión (1960) es la menos adulterada de todas las versiones q salieron después d la 1960. Es la q más ha guardado su esencia de las traducciones existentes, especialmente en TODO lo q se refiere: - Al pecado y sus consecuencias eternas - A como ser liberados de demonios - Cómo, cuándo, y por qué d AYUNAR y sus bendiciones y beneficios En la gran mayoría d las otras versiones bíblicas, TODOS estos temas han sido adulterados o removidos como en el caso de la versión NVI (Nueva Versión Internacional). Por tu manera de hablar, de expresarte y de explicar las diferencias entre las biblias, puedo percatarme CON MUCHA CLARIDAD, q tú NO eres teólogo; como para tomar esa autoridad y tan grande responsabilidad como es guiar a las personas hacia la buena fuente bíblica (versión bíblica). Por favor toma esta reprensión seriamente, puesto q sino lo haces, tendrás serias consecuencias espirituales ante los ojos de Dios, por guiar mal, o mejor dicho por DESVIAR a la gente.
ERIC No mencionas la versión Valera 1602 Purificada, fielmente traducida al castellano del texto masorético hebreo , y el griego. Esta es la mejor versión , no esta sometida a interpretaciones del traductor .
Bendiciones Jaime 🙏🏼 Hablo de la traducción que Cipriano de Valera hizo a la Biblia del Oso de Casiodoro de Reina en el 1602 en el primer episodio de la serie: ua-cam.com/video/iwoze9FZtRQ/v-deo.html Gracias por ver el video y por tu comentario Jaime. De nuevo, muchas bendiciones 🙏🏼🙌🏼
Hola Eric, acabo de descubrir tu canal, y me vi varios videos tuyos sobre todo este tema de las distintas traducciones. Muy buenos los videos, pero me quedé con ganas de ver pasajes comparados según la traducción (Reina Valera vs otras traducciones) así como hiciste en el minuto 3 de este video. Podrías hacer un video entero que sea así? De puros pasajes, comparando Reina Valera con la BTX, con la de Lenguaje Actual, con la Reina Valera 2015 y así
Hola bendiciones!! Me gustan tus videos muy buenos quisiera ver un video sobre la biblia peshita seria interesante saber de todas esas versiones y es como tu dises no casarse con ninguna creo que todas son de ayuda y vendicion para el lector Gracias y bendiciones...
Gracias Alexander 🙏🏼 Gracias por la recomendación, la Base Textual de la Biblia Peshita ciertamente es un tema interesante, hay par de historias curiosas que envuelve el tema que seria bueno contar. Bendiciones Alexander 🙌🏼
Tengo la Biblia textual,la Biblia Peshita,la Reina Valera,la NVI,La lenguaje actual,la traducción del nuevo mundo,la Biblia de estudio MacArthur y la plenitud y son mi mayor tesoro en esta tierra,se puede aprender mucho de todas
Hola Valiente Firme, Por favor lee aquí abajo el comentario q publiqué en este video, el cual no sé si Eric (Dueño de este canal) lo pudiera borrar. Por esta razón te lo envío directamente a ti. Te felicito mucho, mucho por tu excelente sano juicio d escoger LAS BUENAS versioes biblicas. Continua y q Dios te bediga muchisimo con mas sabiduria para no escuchar a consejo malo. Eric, Te aliento en el nombre de Cristo Jesús, q por favor no enseñes a la gente que la versión bíblica “REINA VALERA 1960” es la peor, cuando en verdad, es la mejor versión después de la “REINA VALERA 1909”. Esta versión (1960) es la menos adulterada de todas las versiones q salieron después d la 1960. Es la q más ha guardado su esencia de las traducciones existentes, especialmente en TODO lo q se refiere: - Al pecado y sus consecuencias eternas - A como ser liberados de demonios - Cómo, cuándo, y por qué d AYUNAR y sus bendiciones y beneficios En la gran mayoría d las otras versiones bíblicas, TODOS estos temas han sido adulterados o removidos como en el caso de la versión NVI (Nueva Versión Internacional). Por tu manera de hablar, de expresarte y de explicar las diferencias entre las biblias, puedo percatarme CON MUCHA CLARIDAD, q tú NO eres teólogo; como para tomar esa autoridad y tan grande responsabilidad como es guiar a las personas hacia la buena fuente bíblica (versión bíblica). Por favor toma esta reprensión seriamente, puesto q sino lo haces, tendrás serias consecuencias espirituales ante los ojos de Dios, por guiar mal, o mejor dicho por DESVIAR a la gente.
Eric, Te aliento en el nombre de Cristo Jesús, q por favor no enseñes a la gente que la versión bíblica “REINA VALERA 1960” es la peor, cuando en verdad, es la mejor versión después de la “REINA VALERA 1909”. Esta versión (1960) es la menos adulterada de todas las versiones q salieron después d la 1960. Es la q más ha guardado su esencia de las traducciones existentes, especialmente en TODO lo q se refiere: - Al pecado y sus consecuencias eternas - A como ser liberados de demonios - Cómo, cuándo, y por qué d AYUNAR y sus bendiciones y beneficios En la gran mayoría d las otras versiones bíblicas, TODOS estos temas han sido adulterados o removidos como en el caso de la versión NVI (Nueva Versión Internacional). Por tu manera de hablar, de expresarte y de explicar las diferencias entre las biblias, puedo percatarme CON MUCHA CLARIDAD, q tú NO eres teólogo; como para tomar esa autoridad y tan grande responsabilidad como es guiar a las personas hacia la buena fuente bíblica (versión bíblica). Por favor toma esta reprensión seriamente, puesto q sino lo haces, tendrás serias consecuencias espirituales ante los ojos de Dios, por guiar mal, o mejor dicho por DESVIAR a la gente.
Mi santa, en el caso de las versiones y traducciones, no se trata de doctrina ni de dogmas, se trata de fuentes textuales y de hallazgos arquelógicos. Y muchas veces estos últimos no nos confirman los primeros. Cuando esto sucede se debe repensar nuestra teología, no negarnos a reconocer la evidencia. Sería mal teólogo y biblista si hiciera lo contrario. La Crítica Textual no es la Teología Sistemática. Es más una ciencia que una teología. Asi que no, no voy a seguir tu consejo, voy a educar a la gente. Yo explico lo que es la Crítica Textual y el asunto de las fuentes y los cambios en Versículos en este video 👉🏼 ua-cam.com/video/iwoze9FZtRQ/v-deo.html
Hola Angel Cordero, Por favor lee aquí abajo el comentario q publiqué en este video, el cual no sé si Eric (Dueño de este canal) lo pudiera borrar. Por esta razón te lo envío directamente a ti. Te felicito por tener un sano y bueno juicio en escoger LAS BUENAS veriones biblicas. Continua!. Q Dios te bendiga y t de mucha sabiduria para no escuchar sonsejos malos, especialmente en lo q respecta la eleccion de su Santa Palabra. Eric, Te aliento en el nombre de Cristo Jesús, q por favor no enseñes a la gente que la versión bíblica “REINA VALERA 1960” es la peor, cuando en verdad, es la mejor versión después de la “REINA VALERA 1909”. Esta versión (1960) es la menos adulterada de todas las versiones q salieron después d la 1960. Es la q más ha guardado su esencia de las traducciones existentes, especialmente en TODO lo q se refiere: - Al pecado y sus consecuencias eternas - A como ser liberados de demonios - Cómo, cuándo, y por qué d AYUNAR y sus bendiciones y beneficios En la gran mayoría d las otras versiones bíblicas, TODOS estos temas han sido adulterados o removidos como en el caso de la versión NVI (Nueva Versión Internacional). Por tu manera de hablar, de expresarte y de explicar las diferencias entre las biblias, puedo percatarme CON MUCHA CLARIDAD, q tú NO eres teólogo; como para tomar esa autoridad y tan grande responsabilidad como es guiar a las personas hacia la buena fuente bíblica (versión bíblica). Por favor toma esta reprensión seriamente, puesto q sino lo haces, tendrás serias consecuencias espirituales ante los ojos de Dios, por guiar mal, o mejor dicho por DESVIAR a la gente.
@@elizabethtarantino saludos y un Dios te bendiga,tengo muchas versiones y uso la RV de 1960 pero uso otras versiones y soy muy cuidadoso,entiendo tu punto de vista,porque tengo tantas versiones porque en mis estudios de Hermenéutica las tengo que usar,ya que como un devoto testigo de Jehova que fui en un pasado ya vengo con esa hambre de aprender más.Gracias a Dios ya termine 4 años de instituto Bíblico a nivel universitario y acabo de terminar mi asociado en estudios pastorales y Teología y ahora estoy estudiando para terminar mi bachillerato para continuar para la maestría en teología y divinidades para luego continuar para el doctorado.
Prefiero las biblias de lenguaje actual. Reina valera esta escrita en castellano, no todos hablamos castellano, no todos somos españoles! Y es una pesima traduccion igual que la nueva versión internacional! . Es bueno tener varias y comparar. Por ejemplo yo tengo la biblia Peshitta, del hebreo al espanol, griego al espanol. etc..
Hola Robert Ocasio, Por favor lee aquí abajo el comentario q publiqué en este video, el cual no sé si Eric (Dueño de este canal) lo pudiera borrar. Por esta razón te lo envío directamente a ti. Y por si acaso, es de suma importacia escoger una buena version biblica, pues es de eterna importancia, para nuestro eterno destino. Espero q mi comentario te sea d bendición y te sirva d información útil para q puedas escoger una buena versión bíblica.
Eric, Te aliento en el nombre de Cristo Jesús, q por favor no enseñes a la gente que la versión bíblica “REINA VALERA 1960” es la peor, cuando en verdad, es la mejor versión después de la “REINA VALERA 1909”. Esta versión (1960) es la menos adulterada de todas las versiones q salieron después d la 1960. Es la q más ha guardado su esencia de las traducciones existentes, especialmente en TODO lo q se refiere: - Al pecado y sus consecuencias eternas - A como ser liberados de demonios - Cómo, cuándo, y por qué d AYUNAR y sus bendiciones y beneficios En la gran mayoría d las otras versiones bíblicas, TODOS estos temas han sido adulterados o removidos como en el caso de la versión NVI (Nueva Versión Internacional). Por tu manera de hablar, de expresarte y de explicar las diferencias entre las biblias, puedo percatarme CON MUCHA CLARIDAD, q tú NO eres teólogo; como para tomar esa autoridad y tan grande responsabilidad como es guiar a las personas hacia la buena fuente bíblica (versión bíblica). Por favor toma esta reprensión seriamente, puesto q sino lo haces, tendrás serias consecuencias espirituales ante los ojos de Dios, por guiar mal, o mejor dicho por DESVIAR a la gente.
Eric hay una nueva versión del Nuevo Testamento llamada Código Real y según es una traducción de las copias más antiguas originales del griego, sería interesante que nos compartieras tu opinión de esa versión. Please🙏
Hola Leonel Baez, Por favor lee aquí abajo el comentario q publiqué en este video, el cual no sé si Eric (Dueño de este canal) lo pudiera borrar. Por esta razón te lo envío directamente a ti. Y por si acaso, si existe "la mejor version biblica". Un teologo de sana doctrina t dira q si existe y es de eterna importancia, para nuestro eterno destino. Espero q mi comentario te sea d bendición y te sirva d información útil para q puedas escoger una buena versión bíblica.
Eric, Te aliento en el nombre de Cristo Jesús, q por favor no enseñes a la gente que la versión bíblica “REINA VALERA 1960” es la peor, cuando en verdad, es la mejor versión después de la “REINA VALERA 1909”. Esta versión (1960) es la menos adulterada de todas las versiones q salieron después d la 1960. Es la q más ha guardado su esencia de las traducciones existentes, especialmente en TODO lo q se refiere: - Al pecado y sus consecuencias eternas - A como ser liberados de demonios - Cómo, cuándo, y por qué d AYUNAR y sus bendiciones y beneficios En la gran mayoría d las otras versiones bíblicas, TODOS estos temas han sido adulterados o removidos como en el caso de la versión NVI (Nueva Versión Internacional). Por tu manera de hablar, de expresarte y de explicar las diferencias entre las biblias, puedo percatarme CON MUCHA CLARIDAD, q tú NO eres teólogo; como para tomar esa autoridad y tan grande responsabilidad como es guiar a las personas hacia la buena fuente bíblica (versión bíblica). Por favor toma esta reprensión seriamente, puesto q sino lo haces, tendrás serias consecuencias espirituales ante los ojos de Dios, por guiar mal, o mejor dicho por DESVIAR a la gente.
¡Gracias por ver el video! Espero que haya sido de ayuda y bendición 🙏🏼
No olvides suscribirte y sonar la campana para que no te pierdas ninguno de los próximos episodios de esta serie en lo que ella llega a su fin 🔔
Las MEJORES aplicaciones para estudiar la Biblia viene la semana que viene, no tw lo puedes perder 👀
Déjame saber que serie quisiera que continuara o empezara luego de terminar ésta abajo en los comentarios 🎥⬇️
Hola, si tuviera que quedarme con solo una versión (ya que no me alcanza el dinero) ¿cual me recomendarías?
@@samuelhernandoreyesestrada6691 yo en lo personal te recomiendo que te descargues la aplicación de la biblia, de you version esa app te da la oportunidad de leer todo tipo de versiones y traducciones de la biblia, y hasta podes comparar un versiculo con las versiones que vos desees. Es gratis y todo.
@@jazba2726 Yo utilizo Youversion y la complemento con las concordancias , diccionarios y comentarios variados de MyBible recientemente!.. recomendado . Saludos!
Muchas felicitaciones Erick que Dios te siga bendiciendo . Hay tan pocos jóvenes hoy en día que les interese las cosas de Dios. Gracias por explicar tan claramente
Grcias Eric por tus videos, han sido de muchisima ayuda para poder enseñarle a la nueva generacion sobre lo valiosa y hermosa que es la biblia
Saludos Eric, soy de Puerto Rico me recomiendas algún seminario local. Gracias
Pensé que era yo la tonta que no entendía la 1960. Ya no me siento tan burra. Gracias
Jajajaja
Es muy difícil desprenderme de la RVR1960. Leí la NVI y me ayudó a entender pasajes que, en la redacción de la RVR1960 me pasaban desapercibidos. Luego empecé con LBLA y NTV sin embargo, debo decir que a pesar de mi resistencia, comencé con la TLA de las sociedades bíblicas y verdaderamente me aclaró mucho más algunos pasajes que la misma NVI incluso que la NTV. Ya probé la BTX y la NBLA y definitivamente todas en conjunto personalmente me han beneficiado en la comprensión del texto bíblico.
Esa es la idea, un abrazo Edgar, gracias por compartir 🙏🏼💚
Hola hermano, has hecho un gran trabajo, trayendo luz a una temática que no está muy profundizada. Quiero presentarme, estudie la carrera de teología, en Argentina particularmente en la zona sur de Buenos Aires, la carrera era de 4 años pero yo la hice en 5, ya que en tercero deje, por la crisis económica y social que se dió en este país en esos años, pero puedo si la termine año 2005. Cómo la mayoría de las versión Dinámica se han popularizado después de mis tiempos de estudiante, tuve que investigar muchísimo sobre este tema después. Por eso quiero felicitar tu trabajo y sobre todo tus intenciones, esa es un motivación que seguramente el mismo Señor a puesto en tu corazón. Lo que no puedo dejar de mencionarte es que a mitad de los videos, ( ví toda la saga) ya me di cuenta cuál iba a ser tu recomendación final y por eso me animó a plantearte algún punto más justamente con la misma intención que has contado en estos vídeos. Cuando haces mención a qué muchas veces la traducción literal no puede traducir lo que realmente significa alguna palabra, como bien has dicho en tu ejemplo, tienes toda la razón , pero también tendrías que contar los posibles riesgos que tiene la traducción de equivalencias dinámicas, esa explicación la podés encontrar en las notas iniciales del la biblia textual cuarta edición. Si es un riesgo muy considerable la traducción literal, no solamente porque el sentido de las palabras cambian con el tiempo, sino porque hay anotaciones al margen que luego los copistas más modernos creyeron que eran parte del texto y no notas al margen, cuánto más es posible que esto se de en uno años, cuando se den por hecho cuestiones aceptadas por equivalencias dinámicas, y cambien las persona que las intérprete. Por ejemplo en Alemania ya existe versiones que a la multiplicación de los peces y los panes la traduce como hamburguesas .... ¿Raro no? . Lo bueno es hacer un planteo marcando los pro y los contra....y que la gente entienda claramente para poder elegir. Otro tema es que detrás de las versiones más modernas, hay intereses comerciales de fondo. Eso no quiere que no quieran expandir la biblia a todos pero no es lo mismo que cuando la biblia es presentada por alguna sociedad bíblica, sin fines de lucro, donde su propósito está bien definido, que cada persona tenga la biblia en sus manos. En este sentido hay otro problema y es que los derechos de uso del texto recibido, son abiertos pero administrados por sociedades bíblicas Unidas, mientras que los del texto nuevo griego, son de sociedades bíblicas internacional, que no es lo mismo, y particularmente los derechos de uso los administra la empresa de Murdoc, dueño de la mega empresa Harper Collins, que son los dueños de muchas de las empresas que se dedican a publicar la biblia. Entonces cuando se dice que son traducción de los textos originales, es cierto pero no dicen que también son esos textos que ellos administran. Otra cosa es que cuando se habla de la fuente, para las versiones modernas, para explicar porque no aparecen ciertos textos en la NVI por ejemplo, se dice que son cuestiones que se sumaron con el tiempo y es muy cierto pero, aquí se presenta una incongruencia, tanto la versión NVI como la versión de las Américas, se traducen de los mismo originales, es decir de la misma fuente, lo que cambia es el sistema de traducción elegido, una el sistema de equivalencia dinámico y el otro el literal.... Pero no deberían entonces faltar esos versículos ya que son tomados de la misma fuente, y sin embargo faltan....cuestión que nadie puede explicar aún.... Y lo último, prometo, es que tu recomendación es que no sea La Reina Valera la biblia elegida para casarnos, déjame decir que si bien no es de mis preferidas, hay que reconocer que por muchos años ha Sido la versión que más a dado fruto en la vida espiritual de millones y millones de personas en cientos de generaciones, decir hoy que no sea la que busquemos es claramente un error, no porque lo que digas este mal sino porque tiene muestras sobradas de se un versión muy usada y bendecida por Dios, si bien es dura, Ha Sido y es aún una profundidad enorme. Yo recomiendo la biblia textual 4 edición , ya que combina todos los textos conocidos. Saludos bendiciones .
La biblia del cántaro es la más fiel
@@geovanimartinez7206 si es más que buena, pero según la cantidad de bases textuales, cantidad de manuscritos, y conceptos de traducción ya explicados por Eric, los mejores teólogos y traductores del mundo dicen que es la Biblia textual 4 edición . La app se puede descargar gratis. Se la encuentra como BTX IV. Saludos
Dtb
Estudiamos juntos online en algún curso ‘ Te felicito
Gracias por tu contenido eres una gran bendición
A mi me impacto el mensaje del evengelio en la reina valera 1960. Aunque es el castellano pues fue la que Dios uso para impactarme, aprecio las otras versiones que estan en el español y aunque creamos que la reina valera 1960 no sirva, fue la que Dios uso para hablarme y confrontarme.
ES LA NTV ES MUY ENTENDIBLE MUY BUEN VIDEO DIOS TE BENDIGA ERICK TORRES SIGUE ADELANTE CON DIOS DIOS TE BENDIGA
Este vídeo me ha volado la cabeza 🤯. Ahora que estoy en ir mas allá de la reina Valera 1960 este video me siiiirve
Mi versión favorita actualmente como dije es la versión PDT; ¿porqué? Porque pues, está redactada en un español actual (específicamente del 2015) lo que facilita mucho su comprensión; aparte de que aunque sea por equivalencia dinámica es bastante literal y apegada al texto, y cuando la traducción difiere significativamente del texto original o de la base textual te lo avisa. Por otro lado, también tiene una introducción a la biblia al inicio, y tiene también una sección de vocabulario, plan para leer la Biblia, etc. La verdad no se expresarme muy bien pero traté de explicarme lo mejor que pude 😀 Dios te bendiga Eric buen video, sige así tus videos me han ayudado mucho a crecer en la fe 😀
la s mejores versioes en español, son la Isrraelita, la de Jerusalen y la del nuevo mundo.
Yo recientemente compré la PDT es la mejor que he leído
@@franciscosanchez8620 cual es?
@@charliesierra2562 PDT palabra de Dios para todos
Gracias muy bueno el contenido y mi versión favorita la de lenguaje actual saludos desde Costa Rica 🇨🇷
Que tal? Bendiciones.
Una pregunta, que opinión tienes sobre la Biblia NTV?
Traducción del nuevo mundo de las Santas Escrituras, revisión 2020
Tiene un lenguaje sencillo y actual. Tiene notas marginales, , índice de palabras glosario, diagramas que ilustración medidas, dinero, calendario judío etc. Mapas. La versión con referencias tiene un lenguaje mas rico en expresiones del hebreo poético en los primeros 39 libros. Es muy buena para el estudio profundo y los mejor de todo es que restaura el nombre de Dios en las mas de 7,000 que se encuentra en las copias antiguas.
Coincido contigo en todo. Mi compañera de viaje es la Palabra de Dios para todos
Muy bueno el video, te hago una consulta porque estoy confundido con un tema, la Reina Valera es una traducción de los escritos originales o es una versión de la Vulgata latina (es decir del latin).... o es la biblia del Oso la que es una traducción de la Vulgata latina
La Biblia del Oso es la Traducción de la Vulgata Latina al castellano hecha por Casiodoro de Reina. Esa versión luego fue revisada por Cipriano de Valera y de ahí que sale la Versión de Reina Revisada por Valera o Reina Valera.
No es una traducción de los escritos más cercanos a los originales, de hecho es de las más lejanas a serlo. Sigue siendo una buena tradicción textual literal y es especialmente buena para quienes buscan aprender los idiomas bíblicos.
Hice algunos otros videos sobre este tema:
Por qué hay diferencias entre las traducciones de la Biblia: ua-cam.com/video/iwoze9FZtRQ/v-deo.html
Por qué ya no uso la Reina Valera: ua-cam.com/video/2ZvnF8mf2gg/v-deo.html
Espero que te haya ayudado mi respuesta 🙏🏼 Gracias por compartir tu pregunta Fede 💚
Me encantó mil y mil gracias..
brutal! Gracias por este video y lo q haces. Lo explicas brutal. no pares!
Gracias por tus Palabras Eliud 🙏🏼 Muchas bendiciones mi hermano, adelante en el Señor 🔥🙌🏼 (hay que sentarnos pal cafe jahajh 👀😂)
@@EricTorresYtb cuando sea bro!
Hola Eliud Ivoices,
Por favor lee aquí abajo el comentario q publiqué en este video, el cual no sé si Eric (Dueño de este canal) lo pudiera borrar. Por esta razón te lo envío directamente a ti.
Espero q mi comentario te sea d bendición y te sirva d información útil para q puedas escoger una buena versión bíblica.
Eric,
Te aliento en el nombre de Cristo Jesús, q por favor no enseñes a la gente que la versión bíblica “REINA VALERA 1960” es la peor, cuando en verdad, es la mejor versión después de la “REINA VALERA 1909”.
Esta versión (1960) es la menos adulterada de todas las versiones q salieron después d la 1960.
Es la q más ha guardado su esencia de las traducciones existentes, especialmente en TODO lo q se refiere:
- Al pecado y sus consecuencias eternas
- A como ser liberados de demonios
- Cómo, cuándo, y por qué d AYUNAR y sus bendiciones y beneficios
En la gran mayoría d las otras versiones bíblicas, TODOS estos temas han sido adulterados o removidos como en el caso de la versión NVI (Nueva Versión Internacional).
Por tu manera de hablar, de expresarte y de explicar las diferencias entre las biblias, puedo percatarme CON MUCHA CLARIDAD, q tú NO eres teólogo; como para tomar esa autoridad y tan grande responsabilidad como es guiar a las personas hacia la buena fuente bíblica (versión bíblica).
Por favor toma esta reprensión seriamente, puesto q sino lo haces, tendrás serias consecuencias espirituales ante los ojos de Dios, por guiar mal, o mejor dicho por DESVIAR a la gente.
Me gusta su video
Tan bello, gracias mijo por ese video me sirvió para orientarme.
Muy buena enseñanza.
"Y Si te vas a casar con una biblia, que porfavor, no sea con la reina valera" jajajaj muy buen video me encantó.
👀😂
Muchas gracias Christian Girl 🙏🏼 ¡Bendiciones!
Yo USO la Reina valera 60 TLA NTV Dios habla hoy para estudiar ayudar entender
A mi me gustan mucho la NVI y la católica "Biblia del Peregrino". Me parecen más cercanas a la intención original del mensaje.
Hola Luciano Garcia,
Por favor lee aquí abajo el comentario q publiqué en este video, el cual no sé si Eric (Dueño de este canal) lo pudiera borrar. Por esta razón te lo envío directamente a ti.
Espero q mi comentario te sea d bendición y te sirva d información útil para q puedas escoger una buena versión bíblica.
Eric,
Te aliento en el nombre de Cristo Jesús, q por favor no enseñes a la gente que la versión bíblica “REINA VALERA 1960” es la peor, cuando en verdad, es la mejor versión después de la “REINA VALERA 1909”.
Esta versión (1960) es la menos adulterada de todas las versiones q salieron después d la 1960.
Es la q más ha guardado su esencia de las traducciones existentes, especialmente en TODO lo q se refiere:
- Al pecado y sus consecuencias eternas
- A como ser liberados de demonios
- Cómo, cuándo, y por qué d AYUNAR y sus bendiciones y beneficios
En la gran mayoría d las otras versiones bíblicas, TODOS estos temas han sido adulterados o removidos como en el caso de la versión NVI (Nueva Versión Internacional).
Por tu manera de hablar, de expresarte y de explicar las diferencias entre las biblias, puedo percatarme CON MUCHA CLARIDAD, q tú NO eres teólogo; como para tomar esa autoridad y tan grande responsabilidad como es guiar a las personas hacia la buena fuente bíblica (versión bíblica).
Por favor toma esta reprensión seriamente, puesto q sino lo haces, tendrás serias consecuencias espirituales ante los ojos de Dios, por guiar mal, o mejor dicho por DESVIAR a la gente.
Yo encontré una biblia de apuntes para escribir y dibujar que es la que yo quiero pero ahora me doy cuenta que es NIV y ya me desanimé con lo que dijiste:(
Opino igual que tú, es mejor tener varias versiones y compararlas para tener una idea más completa del mensaje 📖 obviamente "at the end of the day" el Espíritu Santo te va a guiar a la verdad, y si con el tiempo tienes una convicción de que deberías de dejar de leer cierta versión Dios te lo dejará saber. ¡DTB! ✝️
Me encanta la información y el tema, de verdad, buenos temas me inspiras para mis próximos vídeos de mi canal de UA-cam y también tenía dudas acerca del versículo de la sal lo pensé con mi mente del siglo XXI y no le cachaba la idea, muy buenos vídeos, saludos y por cierto que tal la versión NTV es la que leo, se me ha hecho práctica.
Muy bueno eric bendiciones. Estoy estudiando el libro que me recomiendo en otro vídeo sobre teología el libro es
EL LIBRO SIEMPRE NUEVO (Introducción a la Biblia ). Muy bueno. Pero wow yo no sabia del Popol-Vuh de Guatemala 🇬🇹 si puedes hacer un vídeo de esa leyenda de los mayas me párese que sacaron muchas cosas de la biblia (imitación)? Gracias brother
Necesito urgente tu opinión sobre la versión NBLA, ya que me quiero comprar una biblia, para aprovechar los descuentos por el mes de la biblia en Uruguay, te lo agradezco mucho!
Saludos desde Bogota col.manito una pregunta de la biblia lenguaje actual que citaste de mateo q somos la sal del mundo con nota al margen,que biblia es?por q me imagino q hay muchas BLA cual es la referencia de la citaste con nota de margen??gracias 👍
La mejor de todas las que tengo es la BTX4 Biblia Textual 4 Edición ya que es la que traduce literalmente los TEXTOS MÁS CERCANOS a los originales (los originales no existen) Además, en versiones modernas se pervierte deliberadamente en muchos versículos lo que los originales decían. De ahí el MÉRITO de la BTX4 en basar su texto en los manuscritos más antiguos y en que todo esté página por página referido a porqué se usa el versículo o de qué manuscrito antiguo se ha tomado. Es decir es la más rigurosa en trasladar el texto más puro y más cercano al original, a las palabras inspiradas por DIOS.
Tienes razón en que no hay que casarse con ninguna, ni siquiera con la Biblia Textual 4 edición, para mí, concuerdo contigo en que hay que leer todas las traducciones. Yo me entere de la critica textual a fines del 2014, aunque tenía una Biblia de las américas la de color rojo que adquirí en la década del 90 del siglo pasado, no me dí cuenta que estaba basada en el Texto Crítico, ahora lo sé pero antes del 2014 no tenía ni idea, También tengo una Biblia de Estudio de la Biblia de las Américas, que adquirí en el 2017/18, lo que me abrió los ojos fue el Foro Bíblico de la Sociedad Bíblica Iberoamericana en UA-cam en 2014 y 2015, no me cerre a la información vertida ahí porque tenía cierto conocimiento de que la RV 1960 tenía añadiduras, me dí cuenta en Mateo 28:8 donde dice "y mientras iban a dar las nuevas a los discípulos" en la Biblia de las Américas no esta, y al querer yo hacer una armonización de la resurrección de Jesús la Biblia de las Américas me abrió los ojos en ese tema. Por ejemplo Biblia Textual también tiene sus tendencias también, el traducir el Génesis con maldiciones en vez de lumbreras (ya sé que se basan en dos manuscritos de qumran y en Proverbios no me acuerdo el versiculo) recientemente, pusieron en facebook eso de las maldiciones y un Maestro de la Biblia les dijo que la septuaginta sigue el texto masoretico de lumbreras. Porque no ponen almah en Isaias cuando habla de la profecía de la virgen María, ellos se basan en la septuaginta que dice parthenos virgen pero oh el rollo de Isaías de qumram dice almah que según consulte con un erudito de la Biblia quiere decir una doncella que puede ser virgen o no, el erudito es Gary Shogren Phd, porque no se basaron en qumram y tradujeron almah y no betula porque betula no aparece ni el texto masoretico ni en qumram, por eso para Génesis si se agarran de qumram pero para Isaías no, me parece muy extraño, pero bueno es una buena traducción igual. Bendiciones.
Muchas gracias mi amado hermano, Gloria a Dios por tu vida, Dios te diga usando a través de su palabra para su gloria 🙏
Hola Eddie Vargas,
Por favor lee aquí abajo el comentario q publiqué en este video, el cual no sé si Eric (Dueño de este canal) lo pudiera borrar. Por esta razón te lo envío directamente a ti.
Espero q mi comentario te sea d bendición y te sirva d información útil para q puedas escoger una buena versión bíblica.
Eric,
Te aliento en el nombre de Cristo Jesús, q por favor no enseñes a la gente que la versión bíblica “REINA VALERA 1960” es la peor, cuando en verdad, es la mejor versión después de la “REINA VALERA 1909”.
Esta versión (1960) es la menos adulterada de todas las versiones q salieron después d la 1960.
Es la q más ha guardado su esencia de las traducciones existentes, especialmente en TODO lo q se refiere:
- Al pecado y sus consecuencias eternas
- A como ser liberados de demonios
- Cómo, cuándo, y por qué d AYUNAR y sus bendiciones y beneficios
En la gran mayoría d las otras versiones bíblicas, TODOS estos temas han sido adulterados o removidos como en el caso de la versión NVI (Nueva Versión Internacional).
Por tu manera de hablar, de expresarte y de explicar las diferencias entre las biblias, puedo percatarme CON MUCHA CLARIDAD, q tú NO eres teólogo; como para tomar esa autoridad y tan grande responsabilidad como es guiar a las personas hacia la buena fuente bíblica (versión bíblica).
Por favor toma esta reprensión seriamente, puesto q sino lo haces, tendrás serias consecuencias espirituales ante los ojos de Dios, por guiar mal, o mejor dicho por DESVIAR a la gente.
Yo estoy buscando todavía la versión que más me sienta agusto con ella. Pero decirte que la Ntv se acerca mucho. Empecé con Rv60 pero si me hacía tedioso leer según que pasajes por sus modismos anticuados. Decir que soy de España y de momento aunque tiene "dejes" Latino americanos como Enojo, ustedes y cosas así decir la Ntv es la Biblia que personalmente yo recomendaría a las personas que quieren empezar a leer la palabra de nuestro Señor. Dios os bendiga grandemente hermanos que toda honra y gloria sea para él.😇🙏
Concuerdo que no hay que casarse con una sola versión, con lo que no concuerdo es el subestimar una versión como lo es la RVR60.
Las que más leo son la RV60, Jerusalén, Nacar Colunga, NVI, TLA, NTV, RVC, PDT, LBH.
Bendiciones.
Una pregunta, que opinas de la versión TLA, la verdad a mi me gusta pero a veces veo que cambia mucho el sentido de ciertos pasajes
Hola , por que no la reina Valera 1960 ?
Considero que es la Traducción del Nuevo Mundo (TNM). Está viene de un texto crítico y consulta los antiguos textos hebreos y griegos y no traer añadiduras (como haces mención del pasaje de Marcos 16: 9-20, y como dato interesante existen 3 versiones diferentes en su final del capítulo 16) e interpolaciones.
La versión 2019 tiene interesantes notas de al pie de la página, datos de traducción sobre el idioma hebreo y griego y notas marginales.
Pero es una traducción influenciada por sus traductores que son testigos de Jehová. Mi papá tenia guardada una la biblioteca de la casa y es muy llamativa por su forma de interpretación, pero tiene cosas pésimas que se alejan del mensaje original.
@@novoafanasiev4317 estimado amigo lamento decirte que lo que opinas es tu opinión personal sin fundamentos y bajo poca investigación. El hecho de que opines que por el simple hecho de que este escrito en la Biblia Valera o Católica, por estar escrito ahí, este correcto, es un fundamento nada válido, y que merece ser cuestionado bajo las reglas gramaticales de la escritura en que se está traduciendo. Muchos traductores de muchas versiones bíblicas se han dado cuenta de errores que han cometido y por corregirlo han llegado a traducir pasajes como lo hace la Traducción del Nuevo Mundo, o al menos incluir notas al pie de la página explicando que el texto puede tener otra manera de traducirse.
Un ejemplo de lo que digo es la Versión Valera en su versión 1960 y 2015. Si comparas ambas Biblias te darás cuenta que hay gran diferencia en ambas revisiones, te invito a que veas 1 Juan 5:7 en ambas versiones, este es un ejemplo de tantos, pero si nos vamos al griego original puede ser que te lleves una gran sorpresa.
Muchos traductores prefieren seguir poniendo sus errores de traducción, por qué al corregirlo dejaría de tener aceptación en las Iglesias cristianas mayoritarias... y por supuesto afectaría sus bolsillos.
@@novoafanasiev4317 y como dato curioso dices que la TNM "es una traducción influenciada por sus traductores que son Testigos de Jehová"... yo te pregunto:
¿Puedes comprobar que las versiones de la Biblia que tienes/mencionas no son influenciadas por las creencias de sus traductores?
@@JWCesar Claro, incluso el lenguaje se va desgastando con el tiempo, un ejemplo son las traducciones en Latin, que han quedado en el olvido casi por completo.
Sin embargo, aclaro que la TNM tiene algunas cosas buenas, pero te repito que influyeron sus doctrinas en la traducción.
Y tienes razón, no porque una traducción sea católica o protestante quiere decir que es correcta, pero por ello los traductores han intentado transcribir la biblia lo mas fiel mente posible de los originales.
Para ello hay dos formas de vertir el texto, una es formal y otra es dinámica.
La traduccion del nuevo mundo, se baso en el texto critico, pero ademas de ello añadio sus propias interpolaciones y parafraseo el texto aún más de lo disponible, lo que quiere decir que influyeron sus doctrinas o pensamiento.
Ejemplo de traducciones formales y la traducción del nuevo mundo (palabra por palabra)
(Hebreos 1:6)
V. Jerusalén.
"Y nuevamente al introducir a su Primogénito en el mundo dice: Y adórenle todos los ángeles de Dios."
Reina Valera 1960
"Y otra vez, cuando introduce al Primogénito en el mundo, dice: Adórenle todos los ángeles de Dios."
TNM 1967
"Pero cuando introduce de nuevo a su Primogenito en la tierra habitada, dice: Y que todos los ángeles de Dios le adoren".
Notas como las dos traducciones primeras vertieron la forma original segun la LXX, y aún la TNM de 1967 en un caso curioso al traducir la palabra "proskuneo" por "rendir homenaje" en las demás citas, pero referente a (Hebreos 1:6) si vertio la forma original también solo en este pasaje.
Es un ejemplo para que no digas que solo habla por hablar sin argumentos, y dejo en claro que no se trata de atacar sino de analizar.
@@novoafanasiev4317 vuelvo a reintegrar, desconoces y tienes ignorancia sobre el tema.
Si checas en las varias traducciones que tienes de la Biblias en las que tenga referencias de hebreos 1:6 te darás cuenta que dirige a Deuteronomio 32:43 y Salmos 97:7.
La versión Valera 1960 dice:
Deut 32:43: "Alabad, naciones, a su pueblo, Porque él vengará la sangre de sus siervos, Y tomará venganza de sus enemigos, Y hará expiación por la tierra de su pueblo."
Salmos 37:7: "Avergüéncense todos los que sirven a las imágenes de talla, Los que se glorían en los ídolos. Póstrense a él todos los dioses."
Puedes investigar y el termino griego "προσκυνέω" que su traducción literal al español es "proskyneō" literalmente significa estas tres cosas:
*Adorar.
*Inclinarse.
*Rendir homenaje.
Así que gramaticalmente no es incorrecto que la TNM 1987 haya traducido "rendir homenaje". En la Traducción del Nuevo Mundo en Inglés de 1960 con referencias (pasta verde) en una nota al pie de la pagina explica que para hebreos 1:6 puede traducirse de 3 formas diferentes según el significado de "proskyneō" que son "adorar, inclinarse y rendir homenaje".
¿Sabias que no siempre los traductores al momento de encontrarse en el texto griego con la palabra "proskyneō", no siempre ponían la palabra "adorar"?
Te mostraré dos ejemplos de la versión Valera 1960:
Mateo 8:2: " he aquí vino un leproso y se postró (proskyneō) ante él, diciendo: Señor, si quieres, puedes limpiarme."
Mateo 18:26: "Entonces aquel siervo, postrado(proskyneō), le suplicaba, diciendo: Señor, ten paciencia conmigo, y yo te lo pagaré todo.
Si verificas una Traducción Interlienal te darás cuenta que el misma palabra que traduce por adorar en hebreos 1:6, también está en Mateo 8:2 y 18:26 y difieren de traducción en los 3 pasajes.
Si sigues dudando de lo que te menciono, en "Diccionario Enciclopédico de Biblia y Teología", aunque defiende que hebreos 1:6 debe de traducirse como "adorar" reconoce lo siguiente bajo el siguiente título:
"Diccionario Vine NT proskuneo (προσκυνέω, G4352), hacer reverencia, dar obediencia a (de pros, hacia, y kuneo, besar). Es la palabra que con más frecuencia se traduce adorar. Se usa de un acto de homenaje o de reverencia."
www.biblia.work/diccionarios/g4352/#:~:text=proskuneo%20(%CF%80%CF%81%CE%BF%CF%83%CE%BA%CF%85%CE%BD%CE%AD%CF%89%2C%20G4352)%2C%20adorar.,es%20adorar%2C%20o%20hacer%20reverencia.
Otras traducciones de la Biblia han optado por una interpretación más allegada a la Septuaginta Griegas tomo I:
Nuevo Testamento por Pablo Besson (Editorial Palabra / Editorial Mundo Hispano, 3ª Edición 1981): y cuando de nuevo introduce al primogénito en el mundo dice: Dénle homenaje todos los ángeles de Dios.
Sagrada Biblia por Agustín Magaña Méndez (San Pablo, 54ª Edición 1995): Y otra vez, cuando introduce a su primogénito en la tierra, dice: "Que ante Él se prosternen todos los ángeles de Dios."
"Amor y Lealtad". El Nuevo Testamento por el franciscano Manuel Miguens (Madrid, 1971): Por otra parte, al introducir en el mundo el Primogénito, en otra ocasión dice:
Y postérnense ante él
de Dios los ángeles todos.
Traducción del Nuevo Mundo revisión de 1987 (Testigos de Jehová): Pero cuando introduce de nuevo a su Primogénito en la tierra habitada, dice: “Y que todos los ángeles de Dios le rindan homenaje”.
Comentario al Nuevo Testamento. Volumen 13. Hebreos por William Barclay (Editorial Clie, Terrassa, 1995): Y de nuevo, cuando introduce a Su Elegido en el mundo de los hombres, dice: «¡Que le rindan pleitesía todos los ángeles de Dios!»
Nuevo Testamento por Senén Vidal (Sal Terrae, Santander, 2015):
Y cuando de nuevo introduzca al primogénito en el mundo, dice: Y póstrense ante él todos los ángeles de Dios.
Teniendo en cuenta el variante significado de "proskuneo", el que una Traducción de la Biblia traduzca en Hebreos 1:6 como "rendir homenaje" gramaticalmente no la hace incorrecta.
Inclusive dichas Traduccones concuerdan con las mismísimas palabras que Jesús le dijo a Satanás: "Porque escrito está: 'A YAHWEH TU DIOS ADORARÁS Y SOLAMENTE A ÉL SERVIRÁS'." (Mateo 4:10 Biblia Peshita).
Mi comentario no tiene como intención desacreditar ninguna versión de la Biblia, ya que examinado a fondo podemos llegar a saber la verdad. No se necesita ser un gran académico, ya que la información de traducción e idiomas bíblicos están a nuestro alcance.
Le sugiero que antes de afirmar algo, investigue. Una afirmación sin conocimiento completo puede llegar a ser una calumnia y los que calumnian no heredarán el Reino de Dios.
LA BIBLIA DE JERUSALEN
Yo en mi caso ocupo la reina Valera del 6o pero en casa la reviso con otras como la del mundo hispano, la Valera purificada de 1602 , y para más veracidad si se quiere ir directo al original ocupo un interlineado hebreo español para el AT y un interlineado griego español de Francisco Lacueva para el nuevo testamento
¡¡Buen vídeo amigo!! ✊🏽
Gracias brother 🙏🏼 Bendiciones
Si recien comienzo a leer la biblia me recomiendas Dios habla hoy entonces? Tengo una duda esta es católica o cristiana? Gracias :)
Excelente brother!!! Me encantó!!! Saluditos al Pastor Ramón 😂😂😂
Gracias querubín jahajah 😂
Ramón te envía saludos y una exhortación a que te arrepientas de tus malos caminos 👀🔥😂
@@EricTorresYtb 🤣🤣🤣🤣🤣🤣 Bendiciones brother! Un abrazo!
atencion al comentarista. La version Reina Valera 60, no es cierto que ha sido traducida palabra por palabra del original, no es verdad. Primero original hebreo no hay. Griegas si hay unas 5.000.000 copias, pero ha usado las menios antiguas y ademas, han añadido frases que o hay en loos originales, si quiere saber cuales sin, digamelo.
Excelente! Gracias
Hola Maria Margarita Pizarro,
Por favor lee aquí abajo el comentario q publiqué en este video, el cual no sé si Eric (Dueño de este canal) lo pudiera borrar. Por esta razón te lo envío directamente a ti.
Espero q mi comentario te sea d bendición y te sirva d información útil para q puedas escoger una buena versión bíblica.
Eric,
Te aliento en el nombre de Cristo Jesús, q por favor no enseñes a la gente que la versión bíblica “REINA VALERA 1960” es la peor, cuando en verdad, es la mejor versión después de la “REINA VALERA 1909”.
Esta versión (1960) es la menos adulterada de todas las versiones q salieron después d la 1960.
Es la q más ha guardado su esencia de las traducciones existentes, especialmente en TODO lo q se refiere:
- Al pecado y sus consecuencias eternas
- A como ser liberados de demonios
- Cómo, cuándo, y por qué d AYUNAR y sus bendiciones y beneficios
En la gran mayoría d las otras versiones bíblicas, TODOS estos temas han sido adulterados o removidos como en el caso de la versión NVI (Nueva Versión Internacional).
Por tu manera de hablar, de expresarte y de explicar las diferencias entre las biblias, puedo percatarme CON MUCHA CLARIDAD, q tú NO eres teólogo; como para tomar esa autoridad y tan grande responsabilidad como es guiar a las personas hacia la buena fuente bíblica (versión bíblica).
Por favor toma esta reprensión seriamente, puesto q sino lo haces, tendrás serias consecuencias espirituales ante los ojos de Dios, por guiar mal, o mejor dicho por DESVIAR a la gente.
Te contesté en tu comentario original Elizabeth.
Que diferencia hay 1995 y 2000 , reina valera Gomes, reina Valera comtemporia de ésa
Mi preferida es la RVC, pero trato de acompañarla con una NVI cada tanto para poder entender el contexto cultural. Mal por no nombrar la RVC que es genial!
Una pregunta porque el libro de Santiago no está he escuchado en la Biblia textual, estoy a punto de adquirir esta Biblia porque siento la necesidad de tener una Biblia confiable y no una Biblia que beneficie a una doctrina en particular.
Mi necesidad es la verdad. Pudiera explicar porqué no n Genesis en la Biblia textual dice que Dios creó la gran maldición para separar los días de las noches.
Bendiciones
Santiago estaba bajo el nombre de Jacobo, entiendo que es porque etimológicamente es el mismo nombre. Pero está 👍🏼
El que favorecieran la traducción de "maldiciones" sobre "luceros" en Genesis 1:14 se debe, segun sociedades bíblicas Iberoamericanas a que los fragmentos de Génesis 4QGeng y 4Qgenk encontrados en la cueva 4 de las excavaciones del Qumrán, los cuales son de 9 a 14 siglos más antiguos que cualquier otro mss. de Génesis 1 al 3 que tenemos utilizan la palabra hebrea que se traduce a "maldiciones" en lugar de la que traduce a "luceros". En la Biblia textual debido a su propósito de restauración textual se favorece la lectura más antigüa y más dificil teológicamente y por lo tanto se traduce al español como "maldiciones".
Aquí se explica un poco mejor y hay un enlace a una página que tiene más información sobre los avances en los rollos del Mar Muerto 👉🏼 instagram.com/p/CFZvMmTjMGD/?
Me acabo de topar contigo.... Me encantan tus videos!!! Gracias!! Saludos desde España
Bendicones Isabel! Saludos de PR 🇵🇷🙏🏼
Hola Isabel Macarron,
Por favor lee aquí abajo el comentario q publiqué en este video, el cual no sé si Eric (Dueño de este canal) lo pudiera borrar. Por esta razón te lo envío directamente a ti.
Espero q mi comentario te sea d bendición y te sirva d información útil para q puedas escoger una buena versión bíblica.
Eric,
Te aliento en el nombre de Cristo Jesús, q por favor no enseñes a la gente que la versión bíblica “REINA VALERA 1960” es la peor, cuando en verdad, es la mejor versión después de la “REINA VALERA 1909”.
Esta versión (1960) es la menos adulterada de todas las versiones q salieron después d la 1960.
Es la q más ha guardado su esencia de las traducciones existentes, especialmente en TODO lo q se refiere:
- Al pecado y sus consecuencias eternas
- A como ser liberados de demonios
- Cómo, cuándo, y por qué d AYUNAR y sus bendiciones y beneficios
En la gran mayoría d las otras versiones bíblicas, TODOS estos temas han sido adulterados o removidos como en el caso de la versión NVI (Nueva Versión Internacional).
Por tu manera de hablar, de expresarte y de explicar las diferencias entre las biblias, puedo percatarme CON MUCHA CLARIDAD, q tú NO eres teólogo; como para tomar esa autoridad y tan grande responsabilidad como es guiar a las personas hacia la buena fuente bíblica (versión bíblica).
Por favor toma esta reprensión seriamente, puesto q sino lo haces, tendrás serias consecuencias espirituales ante los ojos de Dios, por guiar mal, o mejor dicho por DESVIAR a la gente.
Waaaaaa no se que hacer
NTV compra Diario Vivir
Para tu información la Reina Valera 1977 es la versión mejorada de la Reina Valera 60 porque esa ya está actualizada con la crítica textual y los últimos descubrimientos de Cumram pero manteniendo el lenguaje clásico de Reina Valera, mientras que las revisiones posteriores han quitado el nombre de Dios y lo han sustituido por el título: Señor, a semejanza del texto masorético manipulado, y se han convertido en patéticas versiones parafraseadas, que de Reina Valera solo conservan el nombre. Por otro lado existe otra versión Reina Valea: la Reina Valera Restaurada de José Álvarez, que se basa en el texto crítico y siríaco arameo (siglo 2) para el N.T. y el texto masorético, Peshita y Cumram para el A.T. (siglo 3 a.C.), aunque esta revisión toma por base el texto de la Reina Valera 1909 y lo actualiza, le ha quitado el "vosotros" y sustituído por el "ustedes", asimismo cambió "bienaventurados" por "dichosos". Pero aún así contiene una tremenda fidelidad a los textos más antiguos que la hace más confiable a mi parecer que la Biblia Textual. Si solo se tiene una Reina Valera 60 no hay problema, igual se puede iniciar el estudio bíblico avanzando y cotejándola con la Reina Valera 77 o con la Reina Valera Restaurada (2016). Shalom.
Para comentar cuál es la mejor Biblia en español, pues depende obviamente de la confesión religiosa.
No hay que desviarse. La discusión es sobre cuál es la mejor Biblia dentro de cada confesión y NO cuál es la mejor confesión (éste es otro tema).
Veo 2 Grupos claramente definidos:
1. Los que se basan solamente en “su” Biblia:
Testigos de Jehová: Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (TNM; versión 2019)
Mormones: Santa Biblia: Reina-Valera 2009 (SUD). Basada en la Reina Valera 1909
Adventistas del Séptimo Día: Biblia Reina Valera 1990
Para estos Grupos obviamente no hay discusión (dentro de su Grupo, claro)
2. Los que tienen muchas Biblias disponibles:
a. Católicos:
i. Biblia de Jerusalén (la mejor)
ii. Nacar-Colunga
iii. Latinoamericana
iv. La Biblia de Nuestro Pueblo (BNP)
v. Biblia de Oro (Torres Amat)
vi. Biblia de Navarra
vii. Bover-Cantera
viii. Biblia Comentada (Straubinger)
ix. Sagrada Biblia (Agustín Magaña)
x. Biblia Comentada (Profesores de Salamanca)
xi. Sagrada Biblia (Conferencia Episcopal Española)
xii. Biblia (Evaristo Martín Nieto)
xiii. Nueva Biblia Española (1975)
xiv. Biblia Serafín de Ausejo 1975
xv. Biblia Jünemann Septuaginta en español
xvi. Biblia de América (1994).
xvii. Biblia de la Iglesia en América (2019; la más reciente)
b. Evangélicos o Protestantes:
i. Biblia del Oso (1569): Casiodoro de Reiina
ii. Biblia Reina Valera Antigua 1602 (Biblia del Cántaro). Revisión por Cipriano de Valera
iii. Biblia Reina Valera 1862
iv. Biblia Reina Valera 1865
v. Biblia Reina Valera 1909
vi. Biblia Reina Valera 1960 (RVR1960). Quizá la más usada.
vii. Biblia Reina Valera 1977
viii. Biblia Reina Valera Actualizada 1989 (basada en la versión de 1909)
ix. Biblia Reina Valera 1995
x. Biblia Reina Valera 2000
xi. Biblia Reina Valera 2004
xii. Biblia Reina Valera Gómez (2010)
xiii. Reina Valera Actualizada (RVA-2015)
xiv. Reina Valera Contemporánea (RVC)
xv. Biblia al día 1989
xvi. Biblia Versión Moderna
xvii. La Biblia de las Américas (LBLA)
xviii. Nueva Biblia de las Américas (NBLA). Nueva Biblia de los Hispanos
xix. Nueva Biblia Viva (NBV)
xx. Nueva Traducción Viviente (NTV)
xxi. Nueva Versión Internacional (NVI)
xxii. Nueva Versión Internacional (Castilian) (CST)
xxiii. La Biblia Textual
xxiv. Palabra de Dios para Todos (PDT)
xxv. La Palabra (España) (BLP)
xxvi. La Palabra (Hispanoamérica) (BLPH)
xxvii. Spanish Blue Red and Gold Letter Edition (SRV-BRG)
xxviii. Biblia Plenitud de Estudio
xxix. Biblia Version Moderna (1929)
xxx. Biblia del Siglo de Oro
xxxi. Biblia del Diario Vivir
c. Ecuménicas: En las versiones católicas están incluidos los llamados libros Deuterocanónicos. No son muy recomendadas, ya que los católicos dicen que están influidas por los Protestantes, y viceversa.
i. Dios Habla Hoy (DHH)
ii. Traducción en Lenguaje Actual (TLA).
Jajaja el Pastor Ramon aparecio. Me gusto el video🤣
La septuaginta sin duda alguna...
Excelente video
Hola Javier Martinez,
Por favor lee aquí abajo el comentario q publiqué en este video, el cual no sé si Eric (Dueño de este canal) lo pudiera borrar. Por esta razón te lo envío directamente a ti.
Espero q mi comentario te sea d bendición y te sirva d información útil para q puedas escoger una buena versión bíblica.
Eric,
Te aliento en el nombre de Cristo Jesús, q por favor no enseñes a la gente que la versión bíblica “REINA VALERA 1960” es la peor, cuando en verdad, es la mejor versión después de la “REINA VALERA 1909”.
Esta versión (1960) es la menos adulterada de todas las versiones q salieron después d la 1960.
Es la q más ha guardado su esencia de las traducciones existentes, especialmente en TODO lo q se refiere:
- Al pecado y sus consecuencias eternas
- A como ser liberados de demonios
- Cómo, cuándo, y por qué d AYUNAR y sus bendiciones y beneficios
En la gran mayoría d las otras versiones bíblicas, TODOS estos temas han sido adulterados o removidos como en el caso de la versión NVI (Nueva Versión Internacional).
Por tu manera de hablar, de expresarte y de explicar las diferencias entre las biblias, puedo percatarme CON MUCHA CLARIDAD, q tú NO eres teólogo; como para tomar esa autoridad y tan grande responsabilidad como es guiar a las personas hacia la buena fuente bíblica (versión bíblica).
Por favor toma esta reprensión seriamente, puesto q sino lo haces, tendrás serias consecuencias espirituales ante los ojos de Dios, por guiar mal, o mejor dicho por DESVIAR a la gente.
Rv mi favorita
Me agrada mucho biblia peshita y RVR60
Traducción del nuevo mundo de las santas escrituras ,estoy empezando a leer , fácil de entender .
No. Esa no mejor lee Traducción Al Lenguaje Actual.
La que usan los TJ no la leas. Está mal traducida
Porque no hablaste de la biblia de Jerusalén
🔥
Yo aprendí a leer la Biblia con la Reina Valera 1960 pero me interesaría leer la Biblia peshita
hermano Eric soy de venezuela tengo intencion de realizar mi propia biblia personalizada ya que estas en teologia sabras que biblias son de dominio publico
Hola Avivate Vision,
Por favor lee aquí abajo el comentario q publiqué en este video, el cual no sé si Eric (Dueño de este canal) lo pudiera borrar. Por esta razón te lo envío directamente a ti.
Espero q mi comentario te sea d bendición y te sirva d información útil para q puedas escoger una buena versión bíblica.
Eric,
Te aliento en el nombre de Cristo Jesús, q por favor no enseñes a la gente que la versión bíblica “REINA VALERA 1960” es la peor, cuando en verdad, es la mejor versión después de la “REINA VALERA 1909”.
Esta versión (1960) es la menos adulterada de todas las versiones q salieron después d la 1960.
Es la q más ha guardado su esencia de las traducciones existentes, especialmente en TODO lo q se refiere:
- Al pecado y sus consecuencias eternas
- A como ser liberados de demonios
- Cómo, cuándo, y por qué d AYUNAR y sus bendiciones y beneficios
En la gran mayoría d las otras versiones bíblicas, TODOS estos temas han sido adulterados o removidos como en el caso de la versión NVI (Nueva Versión Internacional).
Por tu manera de hablar, de expresarte y de explicar las diferencias entre las biblias, puedo percatarme CON MUCHA CLARIDAD, q tú NO eres teólogo; como para tomar esa autoridad y tan grande responsabilidad como es guiar a las personas hacia la buena fuente bíblica (versión bíblica).
Por favor toma esta reprensión seriamente, puesto q sino lo haces, tendrás serias consecuencias espirituales ante los ojos de Dios, por guiar mal, o mejor dicho por DESVIAR a la gente.
ERIC No mencionas la versión Valera 1602 Purificada, fielmente traducida al castellano del texto masorético hebreo , y el griego. Esta es la mejor versión , no esta sometida a interpretaciones del traductor .
Bendiciones Jaime 🙏🏼 Hablo de la traducción que Cipriano de Valera hizo a la Biblia del Oso de Casiodoro de Reina en el 1602 en el primer episodio de la serie: ua-cam.com/video/iwoze9FZtRQ/v-deo.html
Gracias por ver el video y por tu comentario Jaime. De nuevo, muchas bendiciones 🙏🏼🙌🏼
No es posible realizar una traducción sin la interpretación del traductor, es inevitable los aspectos subjetivos... Ni siquiera la mencionada
Tengo la reina Valera 1960 y la nvi decidi comprarla para entenderlo mejor
La DHH me parece genial, y la PDT
Jajjajaja esta muy buenoo
Tengo: RVR1960, RVR1995, NTV, TLA, PDT, NVI, LBLA, NBLH
Me gusta la versión de la Biblia dhh que la más intendido
Hola Eric, acabo de descubrir tu canal, y me vi varios videos tuyos sobre todo este tema de las distintas traducciones. Muy buenos los videos, pero me quedé con ganas de ver pasajes comparados según la traducción (Reina Valera vs otras traducciones) así como hiciste en el minuto 3 de este video. Podrías hacer un video entero que sea así? De puros pasajes, comparando Reina Valera con la BTX, con la de Lenguaje Actual, con la Reina Valera 2015 y así
Gracias por la recomendación!
la pregunta es cuál es la tuya
Hola bendiciones!! Me gustan tus videos muy buenos quisiera ver un video sobre la biblia peshita seria interesante saber de todas esas versiones y es como tu dises no casarse con ninguna creo que todas son de ayuda y vendicion para el lector Gracias y bendiciones...
Gracias Alexander 🙏🏼 Gracias por la recomendación, la Base Textual de la Biblia Peshita ciertamente es un tema interesante, hay par de historias curiosas que envuelve el tema que seria bueno contar. Bendiciones Alexander 🙌🏼
Si sería súper interesante me gustaría saber más sobre lo dicho solo por aprender más es lo mas que me gusta
Bendiciones eric!!!
Un saludo desde Italia:)
¡Wepaaa! 👋🇵🇷
paparazzi
Tengo la Biblia textual,la Biblia Peshita,la Reina Valera,la NVI,La lenguaje actual,la traducción del nuevo mundo,la Biblia de estudio MacArthur y la plenitud y son mi mayor tesoro en esta tierra,se puede aprender mucho de todas
Y la Scofield?
Lenguaje actual
Al día de hoy
Dicen q la Reyna Valera 1960 es la más mala y q la 1909 es la q mas se acerca a laverdad
Yo me quedo con reina Valera
Hola Valiente Firme,
Por favor lee aquí abajo el comentario q publiqué en este video, el cual no sé si Eric (Dueño de este canal) lo pudiera borrar. Por esta razón te lo envío directamente a ti.
Te felicito mucho, mucho por tu excelente sano juicio d escoger LAS BUENAS versioes biblicas. Continua y q Dios te bediga muchisimo con mas sabiduria para no escuchar a consejo malo.
Eric,
Te aliento en el nombre de Cristo Jesús, q por favor no enseñes a la gente que la versión bíblica “REINA VALERA 1960” es la peor, cuando en verdad, es la mejor versión después de la “REINA VALERA 1909”.
Esta versión (1960) es la menos adulterada de todas las versiones q salieron después d la 1960.
Es la q más ha guardado su esencia de las traducciones existentes, especialmente en TODO lo q se refiere:
- Al pecado y sus consecuencias eternas
- A como ser liberados de demonios
- Cómo, cuándo, y por qué d AYUNAR y sus bendiciones y beneficios
En la gran mayoría d las otras versiones bíblicas, TODOS estos temas han sido adulterados o removidos como en el caso de la versión NVI (Nueva Versión Internacional).
Por tu manera de hablar, de expresarte y de explicar las diferencias entre las biblias, puedo percatarme CON MUCHA CLARIDAD, q tú NO eres teólogo; como para tomar esa autoridad y tan grande responsabilidad como es guiar a las personas hacia la buena fuente bíblica (versión bíblica).
Por favor toma esta reprensión seriamente, puesto q sino lo haces, tendrás serias consecuencias espirituales ante los ojos de Dios, por guiar mal, o mejor dicho por DESVIAR a la gente.
Eric,
Te aliento en el nombre de Cristo Jesús, q por favor no enseñes a la gente que la versión bíblica “REINA VALERA 1960” es la peor, cuando en verdad, es la mejor versión después de la “REINA VALERA 1909”.
Esta versión (1960) es la menos adulterada de todas las versiones q salieron después d la 1960.
Es la q más ha guardado su esencia de las traducciones existentes, especialmente en TODO lo q se refiere:
- Al pecado y sus consecuencias eternas
- A como ser liberados de demonios
- Cómo, cuándo, y por qué d AYUNAR y sus bendiciones y beneficios
En la gran mayoría d las otras versiones bíblicas, TODOS estos temas han sido adulterados o removidos como en el caso de la versión NVI (Nueva Versión Internacional).
Por tu manera de hablar, de expresarte y de explicar las diferencias entre las biblias, puedo percatarme CON MUCHA CLARIDAD, q tú NO eres teólogo; como para tomar esa autoridad y tan grande responsabilidad como es guiar a las personas hacia la buena fuente bíblica (versión bíblica).
Por favor toma esta reprensión seriamente, puesto q sino lo haces, tendrás serias consecuencias espirituales ante los ojos de Dios, por guiar mal, o mejor dicho por DESVIAR a la gente.
Mi santa, en el caso de las versiones y traducciones, no se trata de doctrina ni de dogmas, se trata de fuentes textuales y de hallazgos arquelógicos. Y muchas veces estos últimos no nos confirman los primeros. Cuando esto sucede se debe repensar nuestra teología, no negarnos a reconocer la evidencia. Sería mal teólogo y biblista si hiciera lo contrario. La Crítica Textual no es la Teología Sistemática. Es más una ciencia que una teología. Asi que no, no voy a seguir tu consejo, voy a educar a la gente.
Yo explico lo que es la Crítica Textual y el asunto de las fuentes y los cambios en Versículos en este video 👉🏼 ua-cam.com/video/iwoze9FZtRQ/v-deo.html
Me gusta la biblia lenguaje actual porque la entiendo mejor
Las mejores versiones de la Biblia son la Nácar-Colunga, la Biblia de Navarra y la Biblia de Jerusalén. Son católicas.
La de Jerusalen es una muy buena version! 😁
@@EricTorresYtb La Biblia Bover-Cantera también es muy recomendable.
LBLA y la Reina Valera del 1905.
Hola Angel Cordero,
Por favor lee aquí abajo el comentario q publiqué en este video, el cual no sé si Eric (Dueño de este canal) lo pudiera borrar. Por esta razón te lo envío directamente a ti.
Te felicito por tener un sano y bueno juicio en escoger LAS BUENAS veriones biblicas. Continua!.
Q Dios te bendiga y t de mucha sabiduria para no escuchar sonsejos malos, especialmente en lo q respecta la eleccion de su Santa Palabra.
Eric,
Te aliento en el nombre de Cristo Jesús, q por favor no enseñes a la gente que la versión bíblica “REINA VALERA 1960” es la peor, cuando en verdad, es la mejor versión después de la “REINA VALERA 1909”.
Esta versión (1960) es la menos adulterada de todas las versiones q salieron después d la 1960.
Es la q más ha guardado su esencia de las traducciones existentes, especialmente en TODO lo q se refiere:
- Al pecado y sus consecuencias eternas
- A como ser liberados de demonios
- Cómo, cuándo, y por qué d AYUNAR y sus bendiciones y beneficios
En la gran mayoría d las otras versiones bíblicas, TODOS estos temas han sido adulterados o removidos como en el caso de la versión NVI (Nueva Versión Internacional).
Por tu manera de hablar, de expresarte y de explicar las diferencias entre las biblias, puedo percatarme CON MUCHA CLARIDAD, q tú NO eres teólogo; como para tomar esa autoridad y tan grande responsabilidad como es guiar a las personas hacia la buena fuente bíblica (versión bíblica).
Por favor toma esta reprensión seriamente, puesto q sino lo haces, tendrás serias consecuencias espirituales ante los ojos de Dios, por guiar mal, o mejor dicho por DESVIAR a la gente.
@@elizabethtarantino saludos y un Dios te bendiga,tengo muchas versiones y uso la RV de 1960 pero uso otras versiones y soy muy cuidadoso,entiendo tu punto de vista,porque tengo tantas versiones porque en mis estudios de Hermenéutica las tengo que usar,ya que como un devoto testigo de Jehova que fui en un pasado ya vengo con esa hambre de aprender más.Gracias a Dios ya termine 4 años de instituto Bíblico a nivel universitario y acabo de terminar mi asociado en estudios pastorales y Teología y ahora estoy estudiando para terminar mi bachillerato para continuar para la maestría en teología y divinidades para luego continuar para el doctorado.
🙌📚✌❤
Prefiero las biblias de lenguaje actual. Reina valera esta escrita en castellano, no todos hablamos castellano, no todos somos españoles! Y es una pesima traduccion igual que la nueva versión internacional! . Es bueno tener varias y comparar. Por ejemplo yo tengo la biblia Peshitta, del hebreo al espanol, griego al espanol. etc..
Robert Ocasio exscto
Creo que la peshita es del arameo al español.
Hola Robert Ocasio,
Por favor lee aquí abajo el comentario q publiqué en este video, el cual no sé si Eric (Dueño de este canal) lo pudiera borrar. Por esta razón te lo envío directamente a ti.
Y por si acaso, es de suma importacia escoger una buena version biblica, pues es de eterna importancia, para nuestro eterno destino.
Espero q mi comentario te sea d bendición y te sirva d información útil para q puedas escoger una buena versión bíblica.
Eric,
Te aliento en el nombre de Cristo Jesús, q por favor no enseñes a la gente que la versión bíblica “REINA VALERA 1960” es la peor, cuando en verdad, es la mejor versión después de la “REINA VALERA 1909”.
Esta versión (1960) es la menos adulterada de todas las versiones q salieron después d la 1960.
Es la q más ha guardado su esencia de las traducciones existentes, especialmente en TODO lo q se refiere:
- Al pecado y sus consecuencias eternas
- A como ser liberados de demonios
- Cómo, cuándo, y por qué d AYUNAR y sus bendiciones y beneficios
En la gran mayoría d las otras versiones bíblicas, TODOS estos temas han sido adulterados o removidos como en el caso de la versión NVI (Nueva Versión Internacional).
Por tu manera de hablar, de expresarte y de explicar las diferencias entre las biblias, puedo percatarme CON MUCHA CLARIDAD, q tú NO eres teólogo; como para tomar esa autoridad y tan grande responsabilidad como es guiar a las personas hacia la buena fuente bíblica (versión bíblica).
Por favor toma esta reprensión seriamente, puesto q sino lo haces, tendrás serias consecuencias espirituales ante los ojos de Dios, por guiar mal, o mejor dicho por DESVIAR a la gente.
@@elizabethtarantino Donde dice Eric Torres, hazle click. Se supone que tu tengas la opción de borrar tus comentarios.
@@elizabethtarantino Disculpa pero no puedo borrarlo. Tienes que contactar al dueño del canal.
El que se casa con muchas biblias es adulterio?
Eric hay una nueva versión del Nuevo Testamento llamada Código Real y según es una traducción de las copias más antiguas originales del griego, sería interesante que nos compartieras tu opinión de esa versión. Please🙏
La mas fiel es la reina valera la NVI tiene muchos errores igual que la catolica
Biblia de Jerusalem, America, Dios habla hoy, traducion viviente y textual
Podrias hacer un video de como contextualizar la teologia y los discursos
Y LA TLA
La más completa es la biblia del oso
Bastante infantil el vídeo, además hablas de la mejor traducción y tú ni siquiera puedes pronunciar la "r"
La mejor es la del oso.las demas.estan incompletas.
Si fuese así de simple...
Te falta investigar más, aparte que eres protestante, lo que te hace ser muy superficial y práctico y poco profundo y pensador
para mi no existe la mejor version de la biblia, pero mis favoritas son la versiones de las biblias literales BTX3 , BTX4, rv1960 ,rvgomez,rv1909,etc
Eso está bien bro 😀 a mí en mi caso me gustan más las versiones contextuales jejeje; bendiciones.
Hola Leonel Baez,
Por favor lee aquí abajo el comentario q publiqué en este video, el cual no sé si Eric (Dueño de este canal) lo pudiera borrar. Por esta razón te lo envío directamente a ti.
Y por si acaso, si existe "la mejor version biblica". Un teologo de sana doctrina t dira q si existe y es de eterna importancia, para nuestro eterno destino.
Espero q mi comentario te sea d bendición y te sirva d información útil para q puedas escoger una buena versión bíblica.
Eric,
Te aliento en el nombre de Cristo Jesús, q por favor no enseñes a la gente que la versión bíblica “REINA VALERA 1960” es la peor, cuando en verdad, es la mejor versión después de la “REINA VALERA 1909”.
Esta versión (1960) es la menos adulterada de todas las versiones q salieron después d la 1960.
Es la q más ha guardado su esencia de las traducciones existentes, especialmente en TODO lo q se refiere:
- Al pecado y sus consecuencias eternas
- A como ser liberados de demonios
- Cómo, cuándo, y por qué d AYUNAR y sus bendiciones y beneficios
En la gran mayoría d las otras versiones bíblicas, TODOS estos temas han sido adulterados o removidos como en el caso de la versión NVI (Nueva Versión Internacional).
Por tu manera de hablar, de expresarte y de explicar las diferencias entre las biblias, puedo percatarme CON MUCHA CLARIDAD, q tú NO eres teólogo; como para tomar esa autoridad y tan grande responsabilidad como es guiar a las personas hacia la buena fuente bíblica (versión bíblica).
Por favor toma esta reprensión seriamente, puesto q sino lo haces, tendrás serias consecuencias espirituales ante los ojos de Dios, por guiar mal, o mejor dicho por DESVIAR a la gente.
No ha dicho nada
Se ganó su buen I don't like😂😂😂