Mastering the usage and reading of words in the international phonetic alphabet helps out a ton with pronunciation, but doing so is not easy, so I recognize his skill in it
@@Magus_Magistus I'd say his glottal fricatives are like 2% stronger than a native speaker but to be honest if I wasn't trying to nitpick I wouldn't have noticed.
@@Magus_Magistus People from São Paulo pronounce "R" at the end of words as [ɾ] but he pronounces it as [h] so to me it doesn't seem like that dialect also 20 accents is way too little we have at least like 60.
I think this song is perfect for multilingual covers, since its melodies are largely repeated and each syllable is separated, making each word easy to hear. It's easy to tell what makes each language unique
a native czech here! it's really difficult for foreigners to sound natural while speaking czech but he did it flawlessly. he also managed to pronounce the Ř sound so well it shocked me. amazing! 👏
As a brazilian, same. Our langage can be quite nasal at times and I noticed it can be dificult for foreigner to match the prnunciation, and when they do, more often than not, they end up sounding like the european accent. He did a flawless brazilian accent and that left me speechless, specially considering it's a language that he said he doesn't speak. I've seen foreigners that do speak portuguese that couldn't achieve that level of perfection. I want to know what sort of witchcraft does he do to achieve this.
i feel like most speakers of czech listen to how people pronounce ř and forget about everything else. his č, š and ž are wrong, the e is too high, the short i is too far back, the z in 'z místa' is usually pronounced as a z, not s, etc. His pronunciation is definitely good, but not at all flawless/natural.
HOW DOES HE SING SO WELL IN TAGALOG THO?? im tagalog but damn he easily sings better than me in my own native language, respect and love from the Philippines
I was thinking of something like this the other day but seriously had no motivation to make it. Thank you for making this ultimate multilingual mash up!!!
I think I prefer the mashup I suggested to Avlönskt more: German: In der dunkelheit, ganz umhüllt von tiefer schwärze, tanzt die apathie, doch ich werde ihrem schritt nicht folgon Ukrainian: Chi ne vidno te, shcho dusha іz kozhnim krokom tiko tak moye sertse zalishaye? English: Slipping through the cracks of a dark eternity with nothing but my pain and a paralyzing agony Spanish: ¿A quién he de imitar o quién ser? Pregunto a mi reflejo, que me dice: “El espejo miente” Slovene: Sanjam vsepovprek, ni meja med tu in tam, najdem ne pomena tu, so besede vse zaman Finnish: Kipu jalkain turruttaa, sydämen saa ulvomaan. Jos vain päivän jättää taa, ikirauhan silloin saa Russian: Kol’ so mnoi eagovorish’, ne uslyshish’ moi otvet, ved’ slovami ne dostich’ serdtsa moego vovek Polish: Jeśli zrobię choćby krok, Jeśli tylko ruszę się, wszystko się zamieni w mrok. Cały świat spowije czerń French: Me reste-il un avenir? Voudra-t-on encore de moi? Ce monde en train de pourrir n’a pas plus de sens que ça Japanese: Ima setsunai no? Ima kanashii no? Jibun no koto mo wakaranai mama Dutch: Als ik nog een stap hier maak, wordt het daarna toch te laat. Alle mensen lopen door, ‘k weet niet waarom of waarvoor Hungarian: Hogyha meg is változom és ha kitisztul az ég, akkor elér majd a fény és tan nem lesz úlg mint rég Czech: Já jsem uvízl uprostřed toku všeho času, přesto, se však vše kolem mě jen dál a dál točí Italian: Intanto, il cuore mio ha vissuto sopportando quel che ora mi ha reso più me stesso Swedish: Tid finns ej för sorg när jag kastas mot mitt öde genom sprickorna runt omkring mig här i tidens sinne Greek: Ipagorévi to méllon kai to parelthón yiatí adinató na ta xekhoríso Arabic: Qul li hadha hulm wakulu albaqi 'awham. Lakina hadha la yahmi, hal sawf yujdi alkalamu? Indonesian: Tapi ku sudah lelah terus merasa sedih apakah lebih baik tidak merasa lagi? Romanian: Orice sentiment le-aș da iarăși vorbelor din cap ar distruge ce-a rămas, nu aș mai putea să scap Tagalog: Kung ako ay kikilos, kung ako’y magbabago, babalik lang ang lahat sa pagkadilim nito Vietnamese: Liệu tôi đây có chăng ngày mai? Liệu ai hay biết tôi là ai? Trên thế gian sẽ có một nơi thuộc về tôi hay không hỡi người? Korean: Jasineul hanmadiro pyohyeonhal su issdamyeon, pyohyeonhajamyeon bunmyeong naneun “ingansseuregi“ Chinese: Rú jīn zhèng dài ěr sǐ shí nóng wéi niǎn tǔ bù rěn qì dài dào nóng shēn yǔn luò rì zàng nóng hé chǔ rén bù zhī Portuguese: Se em frente eu caminhar, se eu conseguir mudar, minhas cores vão morrer, tudo em branco tornará German: Also träum ich einen Traum? Sehe ich die Wirklichkeit? Meine Worte helfen nicht denn ich bin noch nicht bereit Czech: Ale už mě nebaví víc být jenom smutný, sic asi odejdu pryč, sně, že nebudu cítit nic Finnish: Kaikki sanas, jotka saan, tyhjinä ne katoaa. Vaikka neuvon annat vaan kuunnella en aiokaan Greek: Éna víma méni pia, érkhetai i allayí, stou skótous tin angaliá, tote o kosmos tha khathi JAP: Ugoku no naraba INS: Terus mengambil langkah SPA: La anarquía nacerá ARA: Wa'anhar kalhutam UKR: Sumuvatimu koli SWE: Om jag sörjer det jag gjort RUS: To slezami, možet bytʹ ROM: Tot ce-n suflet mi s-a rupt? PHI: Tungkol ba ito sa’yo? HUN: Magarmat se ismerem NTL: Want mijn ogen werken niet POL: Czy pamiętać mogę cię? ITA: E con la mia volontà FIN: Jos vain silmät avataan ENG: I will throw it all way FRA: Disparaître dans le noir
I mean that’s totally up to you if you prefer that arrangement. I just tried to spice it up a bit and just tried to switch up the two versions as much as possible to make it sound more interesting. If you want, I can make that arrangement as an unlisted video just for you.
@@packi_5 I thought yours was good too, it’s just that the languages could have been more spread out. I made this version as a recommendation to Avlönskt for if he could combine them, but if it’s not too much trouble, you could make it instead. And it can be public if you want.
as someone who's fluent in both mandarin and english and was recently tasked with translating multiple 4000+ word stories into english 4:28 is SUCH a mood (i ended up using chatgpt and just proofreading that because was struggling so much with reworking sentence structures)
@@norielgames4765 It means something like I dream about the outdoors in a night long past Outside, the sound of anguished singing continues to repeat The wind like blades and swords like frost hasten flowers' wilt The red petals fall, scent fades, and birds are buried. Ofc it's tough to capture the rough meaning but yea it's something like this
As a Vietnamese person, I was quite surprised because Avlonskt could speak the correct pronunciation of letters and words in Vietnamese. Too brilliant!
His pronunciation was hella good for someone who doesn't speak Vietnamese! I do hear a very slight accent and mispronunciation but it's not even that noticable. For example, how he pronounced the word "hay" sounds more like "hai" in some cases, however it is a very minor thing, like seriously I was blown away when I first heard his Vietnamese pronunciation!
4:43 Even if you try to reach my heart, as lost it is, it won't pay attention / Mesmo se você tentar alcançar meu coração, tão perdido que ele esta, não le dara atenção How can that sound so good? He has an amazing pronunciation.
4:29 梦回昨宵闲庭外 I dreamt of returning to the leisurely garden outside from last night. (在) in 梦(中),the dream 回(到),returned to (了),(indicates a completed action, often omitted in English) 昨[晚(同,宵)],last night (那),that (悠)闲,leisurely (的),(possessive particle, often omitted in English) 庭(院),garden 外(面),outside
This is a rough translation of noon at 4:28 Dreaming back to the courtyard from last night, From afar comes the mournful song once more. Blades of wind and swords of frost lay flowers low, Petals fallen, fragrance lost, buried beneath the bird’s wing.
I wanted to use this for a vocal synth cover but I figured it'd be useful for maybe anyone who wants to sing this if I put this here as well :] Sorry if there are mistakes btw I tried double-checking a lot!! German In der Dunkelheit, ganz umhüllt von tiefer Schwärze, Tanzt die Apathie Doch ich werde ihrem Schritt nicht folgen Korean 내게로부터 멀어지는 마음조차 (naegerobutheo meoreoji-neun ma'eumjocha) 보이지 않아, 그래 모르겠어 (boiji an(h)a, geurae moreugesseo) English Slipping through the cracks of a dark eternity With nothing but my pain and the paralyzing agony Swedish Stannar aldrig upp för att se ett annat flöde Ser endast mitt liv från mitt egna minne Vietnamese Trước mắt là khoảng không? Dường như tôi đã mơ phải không? Trong giấc mơ tôi như lặng câm Mọi thanh âm tôi tan biến dần Finnish Kipu jalkain turruttaa Sydämen saa ulvomaan Jos vain päivän jättää taa Ikirauhan silloin saa Russian Коль со мной заговоришь, (Kolʹ so-mnój zagovorʹíš) Не услышишь мой ответ (Nʹe uslýšyš moj otvʹét) Ведь словами не достичь сердца моего вовек. (Vʹedʹ slovámʹi nʹe dostʹíć sʹérdca mojevó vovʹék) Polish Jeśli zrobię choćby krok Jeśli tylko ruszę się Wszystko się zamieni w mrok Cały świat spowije czerń Indonesian Adakah hari esok? Bisakah ku bertahan? Apakah ada tempat bagiku untuk ada? Japanese 今切ないの? (ima setsunai no?) 今悲しいの? (ima kanashii no) 自分の事も分からないまま (jibun no koto mo wakaranai mama) Dutch Als ik nog een stap hier maak Wordt het daarna toch te laat Alle mensen lopen door ‘k Weet niet waarom of waarvoor Hungarian Hogyha meg is változom és ha kitisztul az ég Akkor elér majd a fény és tán nem lesz úgy, mint rég Czech Já jsem uvízla uprostřed toku všeho času, přesto se však vše kolem mě jen dál a dál točí Italian Intanto il cuore mio ha vissuto sopportando quel che ora mi ha reso più me stesso Swedish Tid finns ej för sorg när jag kastas mot mitt öde genom sprickorna runt omkring mig här i tidens sinne Greek Υπαγορεύει το μέλλον και το παρελθόν (Ipaghorévi to méllon ke to parelthón) Γιατί αδυνατώ (ghiatí adhinató) Να τα ξεχωρίσω (na ta xekhoríso) Arabic قل لي هذا حلْم وكلُّ الباقي أوهام (qul lī hādha ḥulm wa-kullu l-bāqī ʾawhām) لكن هذا لا يَهُم، هل سوف يجدي الكلام؟ (lākin hādha lā yahumm, hal sawfa yujdī l-kalām) Ukrainian Я втомився вже давно від нестерпної туги, (Ja vtomývsʹa vže davnó vʹid nestérpnoji tuhý) і залишуся, нехай, із життям без почуттів (i zalýžusʹa, necháj, iz žyttʹám bez počuttʹív) Romanian Orice sentiment le-aș da iarăși vorbelor din cap ar distruge ce-a rămas, nu aș mai putea să scap Filipino Kung ako ay kikilos, kung ako'y magbabago Babalik lang ang lahat Sa pagkadilim nito Vietnamese Liệu tôi đây có chăng ngày mai? Liệu ai hay biết tôi là ai? Trên thế gian sẽ có một nơi thuộc về tôi hay không hỡi người? Japanese 私のことを 言いたいならば (Watashi no koto wo iitai naraba) 言葉にするのなら (kotoba ni suru no nara) 「ロクデナシ」 ("roku de nashi" ) Spanish No merezco un lugar donde pueda existir ¿Por qué se me permitió este tiempo de vivir? Slovene Če sprememba enkrat pa bi prišla do mene le Če do tega bi prišlo, svet se v belo bi odel? Mandarin Chinese -sorry I couldn't parse the original Chinese characters for this :[- mèng huí, zuó xiāo xián tíng wài tíng wài bēigē fù yòu lái fēng dāo shuāng jiàn cuī huā bài hóng luò xiāng xiāo yǔ niǎo mái French Toute cette douleur qui m'emplit, n'est plus bonne qu'à m'épuiser J’ne veux plus rien ressentir, partir pour tout oublier Portuguese Mesmo se você tentar alcançar meu coração, tão perdido que ele está, não lhe dará atenção. Greek Ένα βήμα μένει πια, έρχεται η αλλαγή (Éna víma méni pia, Érkhete i allaghí) Στου σκότους την αγκαλιά τότε ο κόσμος θα χαθεί (Stu skótus tin agaliá tóte o kó[z]mos tha khathí) Indonesian Jika ku tetap maju, terus mengambil langkah Arabic سيرتدُّ ما بقي وأنهار كالحطام (sa-yartaddu mā baqī waʾanhāru kā-l-ḥuṭām) Ukrainian Сумуватиму коли (Sumuvátymu kolý) Сумуватиму коли (Sumuvátymu kolý) Russian То слезами, может быть, сердце я смогу отмыть (To slʹezámʹi, móžet bytʹ, sʹerdce ja smogú otmýtʹ) German Ich weiß gar nichts über dich Hungarian Magamat se ismerem Dutch Want mijn ogen werken niet Polish Czy pamiętać mogę cię? Italian E con la mia volontà tutto diverrà realtà Korean 모든 것을 부순다면은 (modeun geos-eul busunda myeon-eun) 검게 되어라 (geomge doe'eora)
Russian is almost ideal too! Almost like native speaker's singing! Only the last word "вовек" (vovek) was pronounced wrong😅 it sounds really strange, but ok!
Como hablante del español eh de decir que te salio bastante fluido, quizas la unica correccion sea que la letra "x" se pronunciaria como "ks" y no tanto como "ksh" Pero dejando ese pequeño detalle te salio 10/10
Чал, ты лепшы! Я так радавалася калі ў відэа ўбачыла рускую і ўкраінскую, спадзявалася ўжо на беларускую, але яго не было (Але ён там класна спяваў, Я нават думала што ведаю рускую горш чым ён
I still don't know how avlönskt manages to sound so similar to a native in so many languages
Yup... Portuguese native speaker here. It's the same, even the accent!
Mastering the usage and reading of words in the international phonetic alphabet helps out a ton with pronunciation, but doing so is not easy, so I recognize his skill in it
@@Magus_Magistus I'd say his glottal fricatives are like 2% stronger than a native speaker but to be honest if I wasn't trying to nitpick I wouldn't have noticed.
@@kakahass8845 we have, like, 20 accents here in Brazil... I'm fairly certain that his is the one from São Paulo...
@@Magus_Magistus People from São Paulo pronounce "R" at the end of words as [ɾ] but he pronounces it as [h] so to me it doesn't seem like that dialect also 20 accents is way too little we have at least like 60.
I think this song is perfect for multilingual covers, since its melodies are largely repeated and each syllable is separated, making each word easy to hear. It's easy to tell what makes each language unique
is it actually multilingual I didn't know that
@@Clonetroop135 The original is japanese, I was just saying that it’s good for covers like this
@@the711devin4I was saying that I didn’t know multilingual was spelled like that
@@Clonetroop135 Ahh gotcha
a native czech here! it's really difficult for foreigners to sound natural while speaking czech but he did it flawlessly. he also managed to pronounce the Ř sound so well it shocked me. amazing! 👏
He wasn’t the one that sang, the original is by a guy called Avlönskt
ikr, docela náramně překvapilo
@@criminal_real ohh, i didn't notice. thanks for letting me know
As a brazilian, same. Our langage can be quite nasal at times and I noticed it can be dificult for foreigner to match the prnunciation, and when they do, more often than not, they end up sounding like the european accent. He did a flawless brazilian accent and that left me speechless, specially considering it's a language that he said he doesn't speak. I've seen foreigners that do speak portuguese that couldn't achieve that level of perfection.
I want to know what sort of witchcraft does he do to achieve this.
i feel like most speakers of czech listen to how people pronounce ř and forget about everything else. his č, š and ž are wrong, the e is too high, the short i is too far back, the z in 'z místa' is usually pronounced as a z, not s, etc. His pronunciation is definitely good, but not at all flawless/natural.
世界车万大团结万岁(bushi)
bussy?
HOW DOES HE SING SO WELL IN TAGALOG THO?? im tagalog but damn he easily sings better than me in my own native language, respect and love from the Philippines
He's filipino-british i think
omg you did what i want to see
nice work!
I was thinking of something like this the other day but seriously had no motivation to make it. Thank you for making this ultimate multilingual mash up!!!
I think I prefer the mashup I suggested to Avlönskt more:
German:
In der dunkelheit, ganz umhüllt von tiefer schwärze, tanzt die apathie, doch ich werde ihrem schritt nicht folgon
Ukrainian:
Chi ne vidno te, shcho dusha іz kozhnim krokom tiko tak moye sertse zalishaye?
English:
Slipping through the cracks of a dark eternity with nothing but my pain and a paralyzing agony
Spanish:
¿A quién he de imitar o quién ser? Pregunto a mi reflejo, que me dice: “El espejo miente”
Slovene:
Sanjam vsepovprek, ni meja med tu in tam, najdem ne pomena tu, so besede vse zaman
Finnish:
Kipu jalkain turruttaa, sydämen saa ulvomaan. Jos vain päivän jättää taa, ikirauhan silloin saa
Russian:
Kol’ so mnoi eagovorish’, ne uslyshish’ moi otvet, ved’ slovami ne dostich’ serdtsa moego vovek
Polish:
Jeśli zrobię choćby krok, Jeśli tylko ruszę się, wszystko się zamieni w mrok. Cały świat spowije czerń
French:
Me reste-il un avenir? Voudra-t-on encore de moi? Ce monde en train de pourrir n’a pas plus de sens que ça
Japanese:
Ima setsunai no? Ima kanashii no? Jibun no koto mo wakaranai mama
Dutch:
Als ik nog een stap hier maak, wordt het daarna toch te laat. Alle mensen lopen door, ‘k weet niet waarom of waarvoor
Hungarian:
Hogyha meg is változom és ha kitisztul az ég, akkor elér majd a fény és tan nem lesz úlg mint rég
Czech:
Já jsem uvízl uprostřed toku všeho času, přesto, se však vše kolem mě jen dál a dál točí
Italian:
Intanto, il cuore mio ha vissuto sopportando quel che ora mi ha reso più me stesso
Swedish:
Tid finns ej för sorg när jag kastas mot mitt öde genom sprickorna runt omkring mig här i tidens sinne
Greek:
Ipagorévi to méllon kai to parelthón yiatí adinató na ta xekhoríso
Arabic:
Qul li hadha hulm wakulu albaqi 'awham. Lakina hadha la yahmi, hal sawf yujdi alkalamu?
Indonesian:
Tapi ku sudah lelah terus merasa sedih apakah lebih baik tidak merasa lagi?
Romanian:
Orice sentiment le-aș da iarăși vorbelor din cap ar distruge ce-a rămas, nu aș mai putea să scap
Tagalog:
Kung ako ay kikilos, kung ako’y magbabago, babalik lang ang lahat sa pagkadilim nito
Vietnamese:
Liệu tôi đây có chăng ngày mai? Liệu ai hay biết tôi là ai? Trên thế gian sẽ có một nơi thuộc về tôi hay không hỡi người?
Korean:
Jasineul hanmadiro pyohyeonhal su issdamyeon, pyohyeonhajamyeon bunmyeong naneun “ingansseuregi“
Chinese:
Rú jīn zhèng dài ěr sǐ shí nóng wéi niǎn tǔ bù rěn qì dài dào nóng shēn yǔn luò rì zàng nóng hé chǔ rén bù zhī
Portuguese:
Se em frente eu caminhar, se eu conseguir mudar, minhas cores vão morrer, tudo em branco tornará
German:
Also träum ich einen Traum? Sehe ich die Wirklichkeit? Meine Worte helfen nicht denn ich bin noch nicht bereit
Czech:
Ale už mě nebaví víc být jenom smutný, sic asi odejdu pryč, sně, že nebudu cítit nic
Finnish:
Kaikki sanas, jotka saan, tyhjinä ne katoaa. Vaikka neuvon annat vaan kuunnella en aiokaan
Greek:
Éna víma méni pia, érkhetai i allayí, stou skótous tin angaliá, tote o kosmos tha khathi
JAP: Ugoku no naraba
INS: Terus mengambil langkah
SPA: La anarquía nacerá
ARA: Wa'anhar kalhutam
UKR: Sumuvatimu koli
SWE: Om jag sörjer det jag gjort
RUS: To slezami, možet bytʹ
ROM: Tot ce-n suflet mi s-a rupt?
PHI: Tungkol ba ito sa’yo?
HUN: Magarmat se ismerem
NTL: Want mijn ogen werken niet
POL: Czy pamiętać mogę cię?
ITA: E con la mia volontà
FIN: Jos vain silmät avataan
ENG: I will throw it all way
FRA: Disparaître dans le noir
I mean that’s totally up to you if you prefer that arrangement. I just tried to spice it up a bit and just tried to switch up the two versions as much as possible to make it sound more interesting.
If you want, I can make that arrangement as an unlisted video just for you.
@@packi_5 I thought yours was good too, it’s just that the languages could have been more spread out. I made this version as a recommendation to Avlönskt for if he could combine them, but if it’s not too much trouble, you could make it instead. And it can be public if you want.
I did it ua-cam.com/video/Zo6VHYLpeeY/v-deo.html
@@packi_5 thanks for it too, i loved that suggestion and loved the fact you made it too; again, thanks you two for the mashup~
I love it
as someone who's fluent in both mandarin and english and was recently tasked with translating multiple 4000+ word stories into english 4:28 is SUCH a mood
(i ended up using chatgpt and just proofreading that because was struggling so much with reworking sentence structures)
I couldn’t guess the sentence structure first try either
May someone please translate it for us mortals who don't understand Mandarin?
@@norielgames4765 It means something like
I dream about the outdoors in a night long past
Outside, the sound of anguished singing continues to repeat
The wind like blades and swords like frost hasten flowers' wilt
The red petals fall, scent fades, and birds are buried.
Ofc it's tough to capture the rough meaning but yea it's something like this
@@jaredxwos4255 you're a LEGEND! TY
dude i needed this so badly
As a native indonesian this is absolute perfection but he says "ADA" WITH A G
true
As a Vietnamese person, I was quite surprised because Avlonskt could speak the correct pronunciation of letters and words in Vietnamese. Too brilliant!
As a Vietnamese, the pronunciation was better than mine!
1:42
Chào
@@ItalianCountryball11 xin chao
His pronunciation was hella good for someone who doesn't speak Vietnamese!
I do hear a very slight accent and mispronunciation but it's not even that noticable. For example, how he pronounced the word "hay" sounds more like "hai" in some cases, however it is a very minor thing, like seriously I was blown away when I first heard his Vietnamese pronunciation!
hơi ngọng nhưng vậy là ghê rồi
4:43
Even if you try to reach my heart, as lost it is, it won't pay attention
/
Mesmo se você tentar alcançar meu coração, tão perdido que ele esta, não le dara atenção
How can that sound so good? He has an amazing pronunciation.
한국인으로써, 솔직히 아예 모르는 언어 치고는 꽤 잘하긴 했는데 특유의 흘리는 발음이 남아있어서 조금 아까웠음. 그것만 없었으면 진짜 한국인이 말했다고 해도 믿었을 듯.
아무래도 저거 만든 사람이 언어학 같은쪽에 지식이 많은 듯.
오... 한국인
영어버전으로만 된건 없나
This sounds amazing all the languages sound so coo, and fight the song perfectly ❤️
Your videos is very good❤i like it
Omg amigo I was thinking do this for a time ago! Thanks you wo much for do ir for us
my mom thought avlönskt was an ai with multilingual functions 😅
Haha,you mother is fun.
I dare a choir student to do something like as their finals project
1:35 I was expecting to hear the lines in Spanish, (I'm Mexican), however this is just as wonderful.
4:29 梦回昨宵闲庭外
I dreamt of returning to the leisurely garden outside from last night.
(在) in
梦(中),the dream
回(到),returned to
(了),(indicates a completed action, often omitted in English)
昨[晚(同,宵)],last night
(那),that
(悠)闲,leisurely
(的),(possessive particle, often omitted in English)
庭(院),garden
外(面),outside
never thought id ever see this mashup.
one of the most impressive bad apple video I ever seen
Hope he eventually adds some Indian languages
The amount of languages I will speak if I learned the native languages of all my OCs. Even though there’s no Thai, Swahili or Hebrew in the cover
Mine, I will make my own cover consists of 6 languages in Maphilindo, national or regional
this song make me chills
MEU DEUS ESSE PORTUGUÊS PERFEITO
wow dude you did a big esforce on the spanish , is so good the expression
this was fucking amazing! great job dude!
Exactly what we need
厉害👍
Thank you for this video my ears are fucking blessed thank you
Pensé que no saldría el español pero al final si salio :D
This is a rough translation of noon at 4:28
Dreaming back to the courtyard from last night,
From afar comes the mournful song once more.
Blades of wind and swords of frost lay flowers low,
Petals fallen, fragrance lost, buried beneath the bird’s wing.
Oh now this could easily be the cover of the QSMP LOLLLL
Me singing everything even mandarin
Damn vietnamese goes hard 😂
I wanted to use this for a vocal synth cover but I figured it'd be useful for maybe anyone who wants to sing this if I put this here as well :] Sorry if there are mistakes btw I tried double-checking a lot!!
German
In der Dunkelheit, ganz umhüllt von tiefer Schwärze, Tanzt die Apathie
Doch ich werde ihrem Schritt nicht folgen
Korean
내게로부터 멀어지는 마음조차 (naegerobutheo meoreoji-neun ma'eumjocha)
보이지 않아, 그래 모르겠어 (boiji an(h)a, geurae moreugesseo)
English
Slipping through the cracks of a dark eternity
With nothing but my pain and the paralyzing agony
Swedish
Stannar aldrig upp för att se ett annat flöde
Ser endast mitt liv från mitt egna minne
Vietnamese
Trước mắt là khoảng không?
Dường như tôi đã mơ phải không?
Trong giấc mơ tôi như lặng câm
Mọi thanh âm tôi tan biến dần
Finnish
Kipu jalkain turruttaa
Sydämen saa ulvomaan
Jos vain päivän jättää taa
Ikirauhan silloin saa
Russian
Коль со мной заговоришь, (Kolʹ so-mnój zagovorʹíš)
Не услышишь мой ответ (Nʹe uslýšyš moj otvʹét)
Ведь словами не достичь сердца моего вовек. (Vʹedʹ slovámʹi nʹe dostʹíć sʹérdca mojevó vovʹék)
Polish
Jeśli zrobię choćby krok
Jeśli tylko ruszę się
Wszystko się zamieni w mrok
Cały świat spowije czerń
Indonesian
Adakah hari esok?
Bisakah ku bertahan?
Apakah ada tempat bagiku untuk ada?
Japanese
今切ないの? (ima setsunai no?)
今悲しいの? (ima kanashii no)
自分の事も分からないまま (jibun no koto mo wakaranai mama)
Dutch
Als ik nog een stap hier maak
Wordt het daarna toch te laat
Alle mensen lopen door
‘k Weet niet waarom of waarvoor
Hungarian
Hogyha meg is változom
és ha kitisztul az ég
Akkor elér majd a fény
és tán nem lesz úgy, mint rég
Czech
Já jsem uvízla uprostřed toku všeho času,
přesto se však vše kolem mě jen dál a dál točí
Italian
Intanto il cuore mio ha vissuto
sopportando quel che ora mi ha reso più me stesso
Swedish
Tid finns ej för sorg när jag kastas mot mitt öde
genom sprickorna runt omkring mig här i tidens sinne
Greek
Υπαγορεύει το μέλλον και το παρελθόν (Ipaghorévi to méllon ke to parelthón)
Γιατί αδυνατώ (ghiatí adhinató)
Να τα ξεχωρίσω (na ta xekhoríso)
Arabic
قل لي هذا حلْم وكلُّ الباقي أوهام (qul lī hādha ḥulm wa-kullu l-bāqī ʾawhām)
لكن هذا لا يَهُم، هل سوف يجدي الكلام؟ (lākin hādha lā yahumm, hal sawfa yujdī l-kalām)
Ukrainian
Я втомився вже давно від нестерпної туги, (Ja vtomývsʹa vže davnó vʹid nestérpnoji tuhý)
і залишуся, нехай, із життям без почуттів (i zalýžusʹa, necháj, iz žyttʹám bez počuttʹív)
Romanian
Orice sentiment le-aș da iarăși vorbelor din cap
ar distruge ce-a rămas, nu aș mai putea să scap
Filipino
Kung ako ay kikilos, kung ako'y magbabago
Babalik lang ang lahat
Sa pagkadilim nito
Vietnamese
Liệu tôi đây có chăng ngày mai?
Liệu ai hay biết tôi là ai?
Trên thế gian sẽ có một nơi thuộc về tôi hay không hỡi người?
Japanese
私のことを 言いたいならば (Watashi no koto wo iitai naraba)
言葉にするのなら (kotoba ni suru no nara)
「ロクデナシ」 ("roku de nashi" )
Spanish
No merezco un lugar donde pueda existir
¿Por qué se me permitió este tiempo de vivir?
Slovene
Če sprememba enkrat pa bi prišla do mene le
Če do tega bi prišlo, svet se v belo bi odel?
Mandarin Chinese -sorry I couldn't parse the original Chinese characters for this :[-
mèng huí, zuó xiāo xián tíng wài
tíng wài bēigē fù yòu lái
fēng dāo shuāng jiàn cuī huā bài
hóng luò xiāng xiāo yǔ niǎo mái
French
Toute cette douleur qui m'emplit, n'est plus bonne qu'à m'épuiser
J’ne veux plus rien ressentir, partir pour tout oublier
Portuguese
Mesmo se você tentar alcançar meu coração,
tão perdido que ele está, não lhe dará atenção.
Greek
Ένα βήμα μένει πια, έρχεται η αλλαγή (Éna víma méni pia, Érkhete i allaghí)
Στου σκότους την αγκαλιά τότε ο κόσμος θα χαθεί (Stu skótus tin agaliá tóte o kó[z]mos tha khathí)
Indonesian
Jika ku tetap maju, terus mengambil langkah
Arabic
سيرتدُّ ما بقي وأنهار كالحطام (sa-yartaddu mā baqī waʾanhāru kā-l-ḥuṭām)
Ukrainian
Сумуватиму коли (Sumuvátymu kolý)
Сумуватиму коли (Sumuvátymu kolý)
Russian
То слезами, может быть, сердце я смогу отмыть (To slʹezámʹi, móžet bytʹ, sʹerdce ja smogú otmýtʹ)
German
Ich weiß gar nichts über dich
Hungarian
Magamat se ismerem
Dutch
Want mijn ogen werken niet
Polish
Czy pamiętać mogę cię?
Italian
E con la mia volontà
tutto diverrà realtà
Korean
모든 것을 부순다면은 (modeun geos-eul busunda myeon-eun)
검게 되어라 (geomge doe'eora)
thanks!
Russian is almost ideal too! Almost like native speaker's singing! Only the last word "вовек" (vovek) was pronounced wrong😅 it sounds really strange, but ok!
Fellow Indonesian here and I'm impressed that he can pronounce it right
非常不错的视频,爱来自中国的东方厨🇨🇳❤!
Como hablante del español eh de decir que te salio bastante fluido, quizas la unica correccion sea que la letra "x" se pronunciaria como "ks" y no tanto como "ksh"
Pero dejando ese pequeño detalle te salio 10/10
No hay parte en español y el que canta es Avlönkst no packi
@@kittiesandbotsgemini98924:15 Ahí está.
@@kittiesandbotsgemini9892 si la hay, en el minuto 4:15 canta en español
@@MilangaMate123 a ok, pero el cantante seria Avlonkst este es un mashup nadamas
dude, you NAILED that Russian! 😍😍
upd: damn i didn't notice that this is not the original uploader😅 I'll go praise him on his channel lol
Чал, ты лепшы! Я так радавалася калі ў відэа ўбачыла рускую і ўкраінскую, спадзявалася ўжо на беларускую, але яго не было (Але ён там класна спяваў, Я нават думала што ведаю рускую горш чым ён
Легенда
What the hell, the polish is so good????? How, how did you do this, my god
Lagu enak banget di dengar 🎧🎧🎵🎶
Only if the map was symmetrical...
as a french speaker, you absolutely nailed the pronunciation! keep it up man!
He don't sang this song it was Avlönkst who did, he just combine the two versions of the songs
@@Jared21HN
He should look at the username again. LOL
@@cyrusmarikitph you didnt look at it aren’t you?
As ukrainian I can hear some accent but it's still impressive.
idk why you mash-up them and they like ummm... fit in like you made the song
if you press 2 on your keyboard it cuts to right before the song
Spanish left the chat
4:17 here
@@Raiper0thanks
Português ❤❤🎉🎉
1:14
Come riesce a pronunciare così bene i dittonghi e l'unione di letter in italiano, come?!
110
Yey Philippines
I really want Serbian!
3:40 Українці тут?
Who Việt Nam
ai am (I am) :))
Who korean?
Not me.
we can make a countryball orchestra out of THIS!
don't
@@Furhling yes
@@PalestineCSPR pls no
@@Furhling WHY
@@PalestineCSPR i think it would be cringe
відео топове, один мінус, московська мова
😭
cry more, ukie bot, this song in russian feels good
@@alexpug5162 важливо, напиши моєму менеджеру
повідомлення з комментов буееее
@@dobrodel_bvv я сам вахуї