Tum (טום) is the Yiddish word for noise and a balalaika (באַלאַלײַקע) is a stringed musical instrument :) pianoREADER, thank you for posting my arrangement on your channel!
A young lad is thinking, thinking all night Would it be wrong, he asks, or maybe right, Should he declare his love, dare he choose, And would she accept, or will she refuse? Chorus: Tumbala, tumbala, tumbalalaika, Tumbala, tumbala, tumbalalaika tumbalalaika, play Balalaika, tumbalalaika - let us be merry. Maiden, maiden tell me again What can grow, grow without rain, What can burn for many years, What can long and cry without tears? Silly young lad, why ask again? It's a stone that can grow, grow without rain, It's love that can burn for many long years, A the heart that can yearn and cry without tears.
They say shostakovich was influenced by jewish music , and I think it's true .. I first noticed it in his string quartet no.8 (2nd movement) and now I'm noticing similarities between this and shostakovich's famous waltz no.2
Shteyt a bokher, un er trakht Trakht un trakht a gantse nakht Vemen tzu nemen un nit farshemen Vemen tzu nemen un nit farshemen ((chorus)) Tumbala, Tumbala, Tumbalalaika Tumbala, Tumbala, Tumbalalaika Tumbalalaika, shpil balalaika Tumbalalaika, freylekh zol zayn Meydl, meydl, kh'vil bay dir fregn, Vos ken vaksn, vaksn on regn? Vos ken brenen un nit oyfhern? Vos ken benken, veynen on trern? ((chorus)) Narisher bokher, vos darfstu fregn? A shteyn ken vaksn, vaksn on regn. Libe ken brenen un nit oyfhern. A harts ken benken, veynen on trern. ((chorus))
Em không mơ hoang kiếp sống trên cung Hằng Em không tham lam diễm phúc trên thiên đàng Làm sao em nói cho hết những tâm tình Ước mơ khiêm nhường - có anh bên mình Đ. K.: Anh yêu anh yêu ơi có những đêm đơn lạnh Hôn anh hôn trong mơ thấy xót xa riêng mình Tình trong đôi mắt xưa ấy nay đâu rồi Mất anh đêm này, mất anh muôn đời Anh hay chăng anh nước mắt em vơi đầy Anh nghe chăng anh những tiếng đêm thở dài Gọi tên anh mãi trên gối chăn kỷ niệm Chỉ nghe trong lòng tiếc thương âm thầm { Lập lại Đ. K. } Như bao cây xanh trước gió đông cây vàng Xa anh hôm nay thấy giấc mơ hoang tàn Vòng tay âu yếm em ngỡ như thiên đàng Đến nay chỉ là - đắng cay bẽ bàng { Lập lại Đ. K. }
1. A young wanderer deep in thoughts his heart beating all night shall he dare to ask her? shall he dare to confide in her? Chorus: Tumbala, tumbala, tumbalalaika, Tumbala, tumbala, tumbalalaika tumbalalaika, play Balalaika, tumbalalaika - let us be marry 2. Girl, girl, may I ask you what can burn without firewood what can row without oars what can cry without tears 3. My dear, yes, you may ask, love can burn without firewood loneliness can row without oars
Shteyt a bokher, un er trakht (also shteyt un trakht) Trakht un trakht a gantse nakht Vemen tzu nemen un nit farshemen Vemen tzu nemen un nit farshemen (chorus) Tumbala, Tumbala, Tumbalalaika Tumbala, Tumbala, Tumbalalaika Tumbalalaika, shpil balalaika Tumbalalaika (also Shpil balalaika), freylekh zol zayn Meydl, meydl, kh'vil bay dir fregn, Vos ken vaksn, vaksn on regn? Vos ken brenen un nit oyfhern? Vos ken benken, veynen on trern? (chorus) Narisher bokher, vos darfstu fregn? A shteyn ken vaksn, vaksn on regn. Libe ken brenen un nit oyfhern. A harts ken benken, veynen on trern.
1. A young wanderer deep in thoughts his heart beating all night shall he dare to ask her? shall he dare to confide in her? 2. Girl, girl, may I ask you what can burn without firewood what can row without oars what can cry without tears 3. My dear, yes, you may ask, love can burn without firewood loneliness can row without oars the heart can cry without tears
Shteyt a bocher, shteyt un tracht, tracht un tracht a gantze nacht. Vemen tsu nemen un nit far shemen, vemen tsu nemen un nit far shemen. Refrain: Tumbala, tumbala, tumbalalaika, Tumbala, tumbala, tumbalalaika tumbalalaika, shpiel balalaika tumbalalaika - freylach zol zayn. Meydl, meydl, ch'vel bay dir fregen, Vos kan vaksn, vaksn on regn? Vos kon brenen un nit oyfhern? Vos kon benken, veynen on treren? Narisher bocher, vos darfstu fregn? A shteyn ken vaksn, vaksn on regn. Libeh ken brenen un nit oyfhern. A harts kon benkn, veynen on treren.
Текст песни "Тум балалайка" Парню сомненье уснуть не даёт, Уснуть не даёт всю ночь напролёт, Хочет он девушке сердце отдать, Как ему выбрать, не прогадать. Хочет он девушке сердце отдать, Как ему выбрать, не прогадать. Тум бала, тум бала, тум балалайка, Тум бала, тум бала, тум балала. Тум балалайка, шпиль балалайка, Тум балалайка, тум балала. Тум балалайка, шпиль балалайка, Тум балалайка, тум балала. Девушка, девушка, дай мне ответ, Что же растёт, если дождика нет, Что же, ответь, может вечно гореть, Что же всерьёз может плакать без слёз? Что же, ответь, может вечно гореть, Что же всерьёз может плакать без слёз? Тум бала, тум бала, тум балалайка, Тум бала, тум бала, тум балала. Тум балалайка, шпиль балалайка, Тум балалайка, тум балала. Глупый парень, что за вопрос, Сердце одно может плакать без слёз, Камни растут, ни к чему им вода, И лишь любовь нам сияет всегда. Камни растут, ни к чему им вода, И лишь любовь нам сияет всегда. Тум бала, тум бала, тум балалайка, Тум бала, тум бала, тум балала. Тум балалайка, шпиль балалайка, Тум балалайка, тум балала. Тум бала, тум бала, тум балалайка, Тум бала, тум бала, тум балала. Тум балалайка, шпиль балалайка, Тум балалайка, тум балала.
A young lad is thinking, thinking all night Would it be wrong, he asks, or maybe right Should he declare his love, dare he choose And would she accept, or will she refuse? Tumbala, tumbala, tumbalalaika Tumbala, tumbala, tumbalalaika Tumbalalaika, play Balalaika Tumbalalaika - let us be merry Maiden, maiden tell me again What can grow, grow without rain What can burn for many years What can long and cry without tears? Silly young lad, why ask again? It's a stone that can grow, grow without rain It's love that can burn for many long years A the heart that can yearn and cry without tears
Maiden maiden tell me true What can grow without the dew What can burn for years and years What can cry but she’s no tears Tumbala tubala tubalalika X4 Listen I have answers for you Stones can grow without the dew Love can burn for years and years A heart can cry and she’s no tears
Yiddish: שטײט אַ בחור און ער טראַכט, (או: שטײט אַ בחור, שטײט און טראַכט) טראַכט און טראַכט אַ גאַנצע נאַכט: וועמען צו נעמען און ניט פֿאַרשעמען, וועמען צו נעמען און ניט פֿאַרשעמען? טום־באַלאַ, טום־באַלאַ, טום־באַלאַלײַקע טום־באַלאַ, טום־באַלאַ, טום־באַלאַלײַקע טום־באַלאַלײַקע, שפּיל באַלאַלײַקע, טום־באַלאַלײַקע, פֿריילעך זאָל זײַן! (או: שפּיל באַלאַלײַקע, פֿריילעך זאָל זײַן!) מיידל, מיידל, כ'וויל בײַ דיר פֿרעגן: וואָס קאַן וואַקסן, וואַקסן אָן רעגן? וואָס קאַן ברענען און ניט אויפֿהערן? וואָס קאַן בענקען, וויינען אָן טרערן? טום־באַלאַלײַ, טום־באַלאַלײַ... נאַרישער בחור, וואָס דאַרפֿסטו פֿרעגן? אַ שטיין קאַן וואַקסן, וואַקסן אָן רעגן, ליבע קאַן ברענען און ניט אויפֿהערן, אַ האַרץ קאַן בענקען, וויינען אָן טרערן! טום־באַלאַלײַ, טום־באַלאַלײַ... ויש הממשיכים: וואָס איז העכער פֿון אַ הויז? וואָס איז פֿלינקער פֿון אַ מויז? וואָס איז טיפֿער פֿון אַ קוואַל? וואָס איז ביטער, ביטערער וי גאַל? טום־באַלאַלײַ, טום־באַלאַלײַ... אַ קוימען איז העכער פֿון אַ הויז, אַ קאַץ איז פֿלינקער פֿון אַ מויז, די תּורה איז טיפֿער פֿון אַ קוואַל, דער טויט איז ביטער, ביטערער וי גאַל! טום־באַלאַלײַ, טום־באַלאַלײַ... Hebrew: עומד בחוּר, וחושב, (או: עומד בחוּר, עומד וחושב) חושב וחושב כל הליל: את מי לקחת ולא לבייש, את מי לקחת ולא לבייש? טום־בלליי, טום־בלליי, טום־בללייקה טום־בלליי, טום־בלליי, טום־בללייקה טום־בללייקה, נגני בללייקה, טום־בללייקה, עלינו לשמוח! (או: נגני בללייקה, עלינו לשמוח!) עלמתי, עלמה, אבקש לשאול אותך: מה יכול לצמוח, לצמוח בלי גשם? מה יכול להישרף ולא להיגמר? מה יכול לערוג, לבכות בלי דמעות? טום־בלליי, טום־בלליי... בחור טיפש, מדוע אתה מוכרח לשאול? אבן יכולה לצמוח, לצמוח בלי גשם, האהבה יכולה להישרף ולא להיגמר, לב יכול לערוג, לבכות בלי דמעות. טום־בלליי, טום־בלליי... -- מה גבוה יותר מאשר בית? מה מהיר יותר מעכבר? מה עמוק יותר ממעיין (או: מבאר)? מה מר, מריר יותר מן המרה? טום־בלליי, טום־בלליי... ארובה גבוהה יותר מבית, חתול מהיר יותר מעכבר, התורה עמוקה יותר ממעיין, המוות מר, מריר יותר מן המרה! טום־בלליי, טום־בלליי... latin (english) : Shteyt a bokher, un er trakht, (or: Shteyt a bokher, shteyt un trakht) Trakht un trakht a gantse nakht: Vemen tzu nemen un nisht farshemen, Vemen tzu nemen un nisht farshemen? Tumbala, Tumbala, Tumbalalaika Tumbala, Tumbala, Tumbalalaika Tumbalalaika, shpil balalaika, Tumbalalaika, freylekh zol zayn! (or: Shpil balalaika, freylekh zol zayn!) Meydl, meydl, kh'vil bay dir fregn: Vos ken vaksn, vaksn on regn? Vos ken brenen un nit oyfhern? Vos ken benken, veynen on trern? Tumbala, Tumbala... Narisher bokher, vos darfstu fregn? A shteyn ken vaksn, vaksn on regn, Libe ken brenen un nit oyfhern, A harts ken benken, veynen on trern! Tumbala, Tumbala... -- Vos iz hekher fun a hoiz? Vos iz flinker fun a moiz? Voz iz tiefer fun a kval? Vos iz bitter, bitterer vi gall? Tumbala, Tumbala... A koimen iz hekher fun a hoiz, A katz iz flinker fun a moiz, Die Toireh iz tiefer fun a kval, Der toit iz bitter, bitterer vi gall! Tumbala, Tumbala...
Tum (טום) is the Yiddish word for noise and a balalaika (באַלאַלײַקע) is a stringed musical instrument :) pianoREADER, thank you for posting my arrangement on your channel!
It's always a pleasure to share your music, Slava :)
Yes, most Ashkenazim before ww2 lived in Eastern Europe especially in the Galicia reigion which at the time belonged to Russia
Slava Makovsky - Piano Covers
It's like a waltz
Wonderful
How many hands to have
I know hebrew but I don't know Yiddish. Thanks for translation of the name of the song
makovskys arrangements never disappoint me :)
Frédéric Chopin So we neet again...
Agreed
Славочка , Тода раба .За такую красивую музыку,нашу родную Одесскую музыку , Славка Дай Боже Тебе счастья здоровья и благополучия.
A young lad is thinking, thinking all night
Would it be wrong, he asks, or maybe right,
Should he declare his love, dare he choose,
And would she accept, or will she refuse?
Chorus:
Tumbala, tumbala, tumbalalaika,
Tumbala, tumbala, tumbalalaika
tumbalalaika, play Balalaika,
tumbalalaika - let us be merry.
Maiden, maiden tell me again
What can grow, grow without rain,
What can burn for many years,
What can long and cry without tears?
Silly young lad, why ask again?
It's a stone that can grow, grow without rain,
It's love that can burn for many long years,
A the heart that can yearn and cry without tears.
Ти прекрасний музикант ,Слава!Браво!!
Можно слушать до бесконечности....😘🎹🎼🎶🎵👏👏👏
Тумбала тумбала тумбалалааайка... черт, заела
Reminds me of "Violin master on the roof".
Ай ГОСПОДИ Как же красиво , прямо душу порвал на куски.
Very lovely and light ! Mr Makovsky never disappoints me 😊
I love the waltz style that he pursues. Soothing.
Прелесть! Спасибо большое! Еврейская музыка очень красивая! Мелодичная, ритмичная.
Me encanta esta bella melodía, tema en la película Soul keerper ! Muy romántica 💞
By far my favorite Yiddish song. Thank you so much!
not sure why i was recommended this but i love it! it sounds absolutely beautiful!!
They say shostakovich was influenced by jewish music , and I think it's true .. I first noticed it in his string quartet no.8 (2nd movement) and now I'm noticing similarities between this and shostakovich's famous waltz no.2
Shteyt a bokher, un er trakht
Trakht un trakht a gantse nakht
Vemen tzu nemen un nit farshemen
Vemen tzu nemen un nit farshemen
((chorus))
Tumbala, Tumbala, Tumbalalaika
Tumbala, Tumbala, Tumbalalaika
Tumbalalaika, shpil balalaika
Tumbalalaika, freylekh zol zayn
Meydl, meydl, kh'vil bay dir fregn,
Vos ken vaksn, vaksn on regn?
Vos ken brenen un nit oyfhern?
Vos ken benken, veynen on trern?
((chorus))
Narisher bokher, vos darfstu fregn?
A shteyn ken vaksn, vaksn on regn.
Libe ken brenen un nit oyfhern.
A harts ken benken, veynen on trern.
((chorus))
Em không mơ hoang kiếp sống trên cung Hằng
Em không tham lam diễm phúc trên thiên đàng
Làm sao em nói cho hết những tâm tình
Ước mơ khiêm nhường - có anh bên mình
Đ. K.:
Anh yêu anh yêu ơi có những đêm đơn lạnh
Hôn anh hôn trong mơ thấy xót xa riêng mình
Tình trong đôi mắt xưa ấy nay đâu rồi
Mất anh đêm này, mất anh muôn đời
Anh hay chăng anh nước mắt em vơi đầy
Anh nghe chăng anh những tiếng đêm thở dài
Gọi tên anh mãi trên gối chăn kỷ niệm
Chỉ nghe trong lòng tiếc thương âm thầm
{ Lập lại Đ. K. }
Như bao cây xanh trước gió đông cây vàng
Xa anh hôm nay thấy giấc mơ hoang tàn
Vòng tay âu yếm em ngỡ như thiên đàng
Đến nay chỉ là - đắng cay bẽ bàng
{ Lập lại Đ. K. }
Can this be considered a waltz? It kinda sounds like one
GSV ikr
yes, it sounds like one, but it's a jewish folk song in yiddish
A part is too similar from The Second Waltz.
@@mrelizeus2261 Agreed.
To me it sounds more like a polka, or folk dance.
But it does have a similar left hand pattern to waltzes.
Просто великолепно 👀💥🙏
Thank you so much for uploading this! :)
💜💜💜i love Jewish music and culture
Excellent !!! 🥰🥰🥰
BEAUTIFUL!
1. A young wanderer deep in thoughts
his heart beating all night
shall he dare to ask her?
shall he dare to confide in her?
Chorus:
Tumbala, tumbala, tumbalalaika,
Tumbala, tumbala, tumbalalaika
tumbalalaika, play Balalaika,
tumbalalaika - let us be marry
2. Girl, girl, may I ask you
what can burn without firewood
what can row without oars
what can cry without tears
3. My dear, yes, you may ask,
love can burn without firewood
loneliness can row without oars
"Let us be merry" 😉
Shteyt a bokher, un er trakht (also shteyt un trakht)
Trakht un trakht a gantse nakht
Vemen tzu nemen un nit farshemen
Vemen tzu nemen un nit farshemen
(chorus)
Tumbala, Tumbala, Tumbalalaika
Tumbala, Tumbala, Tumbalalaika
Tumbalalaika, shpil balalaika
Tumbalalaika (also Shpil balalaika), freylekh zol zayn
Meydl, meydl, kh'vil bay dir fregn,
Vos ken vaksn, vaksn on regn?
Vos ken brenen un nit oyfhern?
Vos ken benken, veynen on trern?
(chorus)
Narisher bokher, vos darfstu fregn?
A shteyn ken vaksn, vaksn on regn.
Libe ken brenen un nit oyfhern.
A harts ken benken, veynen on trern.
Maravilhosa!!! Esplêndida!!!❤
Ok this is Tumbalalaika Waltz
Franz Liszt wait... are you me from the future?
@@Martinkg05 That is awesome, or maybe he is you from the past???
this is the name of the song, it doesn't mean that you have to call the song waltz
Very nice arrangement!
Замечательно))))
Хорошое произведение
Woaw, I wanna play this
very good music and the best sound of piano in the world ! Thanks you for upload good music !
Excellent sound!
Beautiful indeed , i love them
Beautiful!
No sé cómo llegué aquí pero estoy satisfecha lol 👌
Muy hermoso un placer para el alma escuchar tan bella musica
1. A young wanderer deep in thoughts
his heart beating all night
shall he dare to ask her?
shall he dare to confide in her?
2. Girl, girl, may I ask you
what can burn without firewood
what can row without oars
what can cry without tears
3. My dear, yes, you may ask,
love can burn without firewood
loneliness can row without oars
the heart can cry without tears
Shteyt a bocher, shteyt un tracht,
tracht un tracht a gantze nacht.
Vemen tsu nemen un nit far shemen,
vemen tsu nemen un nit far shemen.
Refrain:
Tumbala, tumbala, tumbalalaika,
Tumbala, tumbala, tumbalalaika
tumbalalaika, shpiel balalaika
tumbalalaika - freylach zol zayn.
Meydl, meydl, ch'vel bay dir fregen,
Vos kan vaksn, vaksn on regn?
Vos kon brenen un nit oyfhern?
Vos kon benken, veynen on treren?
Narisher bocher, vos darfstu fregn?
A shteyn ken vaksn, vaksn on regn.
Libeh ken brenen un nit oyfhern.
A harts kon benkn, veynen on treren.
Текст песни "Тум балалайка"
Парню сомненье уснуть не даёт,
Уснуть не даёт всю ночь напролёт,
Хочет он девушке сердце отдать,
Как ему выбрать, не прогадать.
Хочет он девушке сердце отдать,
Как ему выбрать, не прогадать.
Тум бала, тум бала, тум балалайка,
Тум бала, тум бала, тум балала.
Тум балалайка, шпиль балалайка,
Тум балалайка, тум балала.
Тум балалайка, шпиль балалайка,
Тум балалайка, тум балала.
Девушка, девушка, дай мне ответ,
Что же растёт, если дождика нет,
Что же, ответь, может вечно гореть,
Что же всерьёз может плакать без слёз?
Что же, ответь, может вечно гореть,
Что же всерьёз может плакать без слёз?
Тум бала, тум бала, тум балалайка,
Тум бала, тум бала, тум балала.
Тум балалайка, шпиль балалайка,
Тум балалайка, тум балала.
Глупый парень, что за вопрос,
Сердце одно может плакать без слёз,
Камни растут, ни к чему им вода,
И лишь любовь нам сияет всегда.
Камни растут, ни к чему им вода,
И лишь любовь нам сияет всегда.
Тум бала, тум бала, тум балалайка,
Тум бала, тум бала, тум балала.
Тум балалайка, шпиль балалайка,
Тум балалайка, тум балала.
Тум бала, тум бала, тум балалайка,
Тум бала, тум бала, тум балала.
Тум балалайка, шпиль балалайка,
Тум балалайка, тум балала.
Wow I'm early. What a beautiful piece.
Sounds great! Pianoteq is the best audio when used right!
Very nice rendition.
Alguien en 2024? Hay partitura?
Beatiful!
Ein wunderschönes Lied 🎹🎶❤
Наша родная еврейская музыка , привет из Одессы УКРАИНА.
this is justtt amazingggg
Is very fantastic
Questa musica mi mette malinconia
This is so pretty!!!
Where can I purchase the music score of this most beautiful song? I love your arrangement, Slava Makovsky.👍😉
A young lad is thinking, thinking all night
Would it be wrong, he asks, or maybe right
Should he declare his love, dare he choose
And would she accept, or will she refuse?
Tumbala, tumbala, tumbalalaika
Tumbala, tumbala, tumbalalaika
Tumbalalaika, play Balalaika
Tumbalalaika - let us be merry
Maiden, maiden tell me again
What can grow, grow without rain
What can burn for many years
What can long and cry without tears?
Silly young lad, why ask again?
It's a stone that can grow, grow without rain
It's love that can burn for many long years
A the heart that can yearn and cry without tears
Maiden maiden tell me true
What can grow without the dew
What can burn for years and years
What can cry but she’s no tears
Tumbala tubala tubalalika
X4
Listen I have answers for you
Stones can grow without the dew
Love can burn for years and years
A heart can cry and she’s no tears
More Liszt please!!!
This Is Beautiful
Bravoo
Mr. Pianoreader please make "The Cascades" by Scott Joplin
I like it, but I wish it had a bridge and a second part.
Аккорды чем-то похожи на "Дунайские волны"
pianoREADER Can you upload Larissas Lied from Wunderkinder ? please. Just listen this melody.
This reminds me of Anna Karenina
super
Have you changed to piano sound ? I like this one more
Как научиться читать эти цветные ноты на ролике? Кто скажет?
Could you make a video To Life - LeChaim! (Fiddler On the Roof) by Slava Makovsky - Piano Covers ?
Can you upload Sonata in a major (D959) by Schubert please?
Could you maybe try to make a sheet to "once upon a time in new York city"? Would be soo great, because there is no to this song.. :DD
Can you upload Gryaznov's arrangement of Valse-Fantasie?
Blayb Gezunt!
Beautiful, you should upload your music to spotify. Do you have a playlist?
i bet if i came across this video without looking at the title then i would have a panic attack trying to figure out why its so familiar
Pretty good ☺
Please upload liszt les huguenots :) it is the greatest piece of music i have ever heard in my life
Track "Mr. Nobody" please
Sounds like the moving castle
This have some pirates of the caribean vibes
how about swan lake
it´s music is very crazy likeme :) pianoREADER he best (Y)
Its melody sounds like the song "Over and over" huh
Sounds like on the hills of manchuria to me
This sound alot like second waltz.
Over and over i whisper ur name...
oooh
0:15
Тумбалалайка, тумбала..
This looks so Waltz No. 2
I know what a balalaika is
This sounds like something from Russia
well have i got some exiting news for you
@@billyjoeparker8054 lemme guess its from Russia isn't it
Otaku Weeabo Hybrid his name screams russian
@@oliver-04 it was supposed to be a joke but ok
Otaku Weeabo Hybrid dont worry, just work on making them better for next time
why do I hear second waltz by Shostakovich
what an ignorant...
Im doing a show bye this song and im useing this piano type so it can help me like if u wish me luck😄
It sounds like a rockabbye baby sort of
Et voici une version en duo avec mon fils : ua-cam.com/video/sBYGB7AZl-o/v-deo.html
Tumbalalalalalalalalalalalalalaika
Yiddish:
שטײט אַ בחור און ער טראַכט,
(או: שטײט אַ בחור, שטײט און טראַכט)
טראַכט און טראַכט אַ גאַנצע נאַכט:
וועמען צו נעמען און ניט פֿאַרשעמען,
וועמען צו נעמען און ניט פֿאַרשעמען?
טום־באַלאַ, טום־באַלאַ, טום־באַלאַלײַקע
טום־באַלאַ, טום־באַלאַ, טום־באַלאַלײַקע
טום־באַלאַלײַקע, שפּיל באַלאַלײַקע,
טום־באַלאַלײַקע, פֿריילעך זאָל זײַן!
(או: שפּיל באַלאַלײַקע, פֿריילעך זאָל זײַן!)
מיידל, מיידל, כ'וויל בײַ דיר פֿרעגן:
וואָס קאַן וואַקסן, וואַקסן אָן רעגן?
וואָס קאַן ברענען און ניט אויפֿהערן?
וואָס קאַן בענקען, וויינען אָן טרערן?
טום־באַלאַלײַ, טום־באַלאַלײַ...
נאַרישער בחור, וואָס דאַרפֿסטו פֿרעגן?
אַ שטיין קאַן וואַקסן, וואַקסן אָן רעגן,
ליבע קאַן ברענען און ניט אויפֿהערן,
אַ האַרץ קאַן בענקען, וויינען אָן טרערן!
טום־באַלאַלײַ, טום־באַלאַלײַ...
ויש הממשיכים:
וואָס איז העכער פֿון אַ הויז?
וואָס איז פֿלינקער פֿון אַ מויז?
וואָס איז טיפֿער פֿון אַ קוואַל?
וואָס איז ביטער, ביטערער וי גאַל?
טום־באַלאַלײַ, טום־באַלאַלײַ...
אַ קוימען איז העכער פֿון אַ הויז,
אַ קאַץ איז פֿלינקער פֿון אַ מויז,
די תּורה איז טיפֿער פֿון אַ קוואַל,
דער טויט איז ביטער, ביטערער וי גאַל!
טום־באַלאַלײַ, טום־באַלאַלײַ...
Hebrew:
עומד בחוּר, וחושב,
(או: עומד בחוּר, עומד וחושב)
חושב וחושב כל הליל:
את מי לקחת ולא לבייש,
את מי לקחת ולא לבייש?
טום־בלליי, טום־בלליי, טום־בללייקה
טום־בלליי, טום־בלליי, טום־בללייקה
טום־בללייקה, נגני בללייקה,
טום־בללייקה, עלינו לשמוח!
(או: נגני בללייקה, עלינו לשמוח!)
עלמתי, עלמה, אבקש לשאול אותך:
מה יכול לצמוח, לצמוח בלי גשם?
מה יכול להישרף ולא להיגמר?
מה יכול לערוג, לבכות בלי דמעות?
טום־בלליי, טום־בלליי...
בחור טיפש, מדוע אתה מוכרח לשאול?
אבן יכולה לצמוח, לצמוח בלי גשם,
האהבה יכולה להישרף ולא להיגמר,
לב יכול לערוג, לבכות בלי דמעות.
טום־בלליי, טום־בלליי...
--
מה גבוה יותר מאשר בית?
מה מהיר יותר מעכבר?
מה עמוק יותר ממעיין (או: מבאר)?
מה מר, מריר יותר מן המרה?
טום־בלליי, טום־בלליי...
ארובה גבוהה יותר מבית,
חתול מהיר יותר מעכבר,
התורה עמוקה יותר ממעיין,
המוות מר, מריר יותר מן המרה!
טום־בלליי, טום־בלליי...
latin (english) :
Shteyt a bokher, un er trakht,
(or: Shteyt a bokher, shteyt un trakht)
Trakht un trakht a gantse nakht:
Vemen tzu nemen un nisht farshemen,
Vemen tzu nemen un nisht farshemen?
Tumbala, Tumbala, Tumbalalaika
Tumbala, Tumbala, Tumbalalaika
Tumbalalaika, shpil balalaika,
Tumbalalaika, freylekh zol zayn!
(or: Shpil balalaika, freylekh zol zayn!)
Meydl, meydl, kh'vil bay dir fregn:
Vos ken vaksn, vaksn on regn?
Vos ken brenen un nit oyfhern?
Vos ken benken, veynen on trern?
Tumbala, Tumbala...
Narisher bokher, vos darfstu fregn?
A shteyn ken vaksn, vaksn on regn,
Libe ken brenen un nit oyfhern,
A harts ken benken, veynen on trern!
Tumbala, Tumbala...
--
Vos iz hekher fun a hoiz?
Vos iz flinker fun a moiz?
Voz iz tiefer fun a kval?
Vos iz bitter, bitterer vi gall?
Tumbala, Tumbala...
A koimen iz hekher fun a hoiz,
A katz iz flinker fun a moiz,
Die Toireh iz tiefer fun a kval,
Der toit iz bitter, bitterer vi gall!
Tumbala, Tumbala...
Так много букв Х
not jewish but 👍
yes it is : en.wikipedia.org/wiki/Tumbalalaika
This is a russian jewish folk song
this sounds a lot like merry go round of life in my opinion
I was thinking the same thing
Liszt plz
"Tarantella"
oy vey
Очень быстро, ничего не понять для того, кто учит без нот!
Вот несчастье)))
В ре миноре.