Гимн Словении / Nacionalna himna Slovenije - Zdravljica/ National anthem of Slovenia

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 26 вер 2021
  • Гимн Словении с 1989 года представляет собой седьмую строфу стихотворения Франце Прешерна (1800-1849) «Zdravljica» (произносится как Здравлица), 1844). Музыка гимна принадлежит Станко Премрлу (1880-1965).
    Стихотворение Прешерна было запрещено австрийской цензурой за пропаганду славянского единства. Оно относится к так называемой фигурной поэзии - каждая строфа графически напоминает бокал.
    С 1918 по 1989 годы гимном Словении была Naprej zastava slave.
    ригинал
    1.
    Prijatlji, obrodile
    so trte vince nam sladkó,
    ki nam oživlja žile,
    srcé razjásni in oko,
    ki utopi
    vse skrbi,
    v potrtih prsih up budi!
    2.
    Komú narpred veselo
    zdravljico, bratje! č'mò zapet'!
    Bog našo nam deželo,
    Bog živi ves slovenski svet,
    brate vse,
    kar nas je
    sinóv slovenske matere!
    3.
    V sovražnike 'z oblakov
    rodu naj naš'ga treši gróm;
    prost, ko je bil očakov,
    naprej naj bo Slovencov dom;
    naj zdrobé
    njih roké
    si spone, ki jih še težé!
    4.
    Edinost, sreča, sprava
    k nam naj nazaj se vrnejo;
    otrók, kar ima Slava,
    vsi naj si v róke sežejo,
    de oblast
    in z njo čast,
    ko préd, spet naša boste last!
    5.
    Bog žívi vas Slovenke,
    prelepe, žlahtne rožice;
    ni take je mladenke,
    ko naše je krvi dekle;
    naj sinóv
    zarod nov
    iz vas bo strah sovražnikov!
    6.
    Mladenči, zdaj se pije
    zdravljica vaša, vi naš up;
    ljubezni domačije
    noben naj vam ne usmŕti strup;
    ker zdaj vás
    kakor nas,
    jo sŕčno bránit' kliče čas!
    7.
    Živé naj vsi naródi,
    ki hrepené dočakat' dan,
    ko, koder sonce hodi,
    prepir iz svéta bo pregnan,
    ko rojak
    prost bo vsak,
    ne vrag, le sosed bo mejak!
    8.
    Nazadnje še, prijatlji,
    kozarce zase vzdignimo,
    ki smo zato se zbrat’li,
    ker dobro v srcu mislimo;
    dókaj dni
    naj živí
    vsak, kar nas dobrih je ljudi!
    Ljubezni sladke spone
    naj vežejo vas na naš rod,
    v njim sklépajte zakone,
    de nikdar več naprej od tod
    hčer sinov
    zarod nov
    ne bo pajdaš sovražnikov!
    Bog naj vse,
    kar nas je,
    živi tovarše združene!
    Перевод на русский
    Друзья! Возьмём бокалы.
    Пускай в нас бодрость льёт лоза,
    чтоб в жилах кровь взыграла
    и ярче вспыхнули глаза.
    На века
    прочь, тоска,
    и будь надежда в нас крепка.
    Кого почтим сначала?
    О чём у нас душа поёт?
    Не небо ль охраняло
    наш милый край и весь народ?
    Сыновей,
    дочерей
    родных словенских матерей!
    3.
    И пусть удары молний
    врагов разят из грозных туч,
    чтоб нам жилось привольней
    и край славянский был могуч!
    Пусть живут
    люди тут
    вовек не зная рабских пут!
    4.
    Пусть в мир, где нет тиранства
    войдём мы все, и сын, и внук!
    Счастливое славянство
    сойдётся в общий дружный круг.
    А чужим
    их режим
    вводить у нас не разрешим!
    Храни вас бог, славянки!
    Красуйтесь ярче, чем цветы.
    Не сыщешь в иностранке
    столь милой сердцу красоты.
    Пусть крепки
    как штыки,
    растут в семье у вас сынки.
    И снова, влага, брызни!
    Поднимем тост за молодёжь.
    Пусть в вас любовь к отчизне
    не вытравляют яд и ложь.
    Грозный год
    вновь грядёт,
    и поднимет нас в поход.
    Да здравствуют народы,
    все нации любой земли,
    чтоб все друзья свободы
    навек к согласию пришли,
    чтоб без бед
    жил весь свет
    и добрым другом стал сосед.
    А прежде, чем расстаться,
    друзья, мы выпьем, наконец,
    за нас, за наше братство,
    за доброту людских сердец,
    Пусть сюда
    навсегда
    к нам хлынут славные года!
    Есть важная причина
    и милым дочкам дать наказ:
    пускай вам всем чужбина
    не обольщает юных глаз -
    лишь пожар
    лютых свар
    грозит от новых янычар.
    Дай нам бог
    долгий срок
    жить на счастье без тревог!
    The national anthem of Slovenia is based on "Zdravljica", a carmen figuratum poem by the 19th-century Romantic Slovene poet France Prešeren, inspired by the ideals of Liberté, égalité, fraternité,and set to music by Stanko Premrl. As the country's national anthem, it is one of the state symbols of Slovenia.
    Background
    Historically, the national anthem from 1860 until the beginning of the 1990s, was "Naprej, zastava slave" ("Forward, Flag of Glory"),[i] the first ever piece of Slovene literature to be translated into English.
    Lyrics and music
    The words of the current Slovene national anthem are all or part[ii] of "Zdravljica", written by the 19th-century Slovene poet France Prešeren for which music was written by the Slovene composer Stanko Premrl in 1905. Emphasising internationalism, it was defined in 1994 as the anthem with the Act on the national symbols of Slovenia. However, even before the breakup of Yugoslavia, the lyrics and music were together adopted as the regional anthem of the Socialist Republic of Slovenia on 27 September 1989. Therefore, it was the regional anthem of the Socialist Republic of Slovenia as a constituent republic of Yugoslavia from 8 March 1990 to 25 June 1991, as well.
    Lyrics
    The following is the official lyrics of the seventh stanza of "Zdravljica".
    Slovene lyrics
    Žive naj vsi narodi
    Ki hrepene dočakat' dan
    Da koder sonce hodi
    Prepir iz sveta bo pregnan
    Da rojak
    Prost bo vsak
    Ne vrag, le sosed bo mejak!
    God's blessing on all nations
    Who long and work for that bright day
    When o'er earth's habitations
    No war, no strife shall hold its sway
    Who long to see
    That all men free
    No more shall foes, but neighbours be!

КОМЕНТАРІ •