Type O Negative - Black No. 1 (Sub Español/Lyrics English) (Full Version)
Вставка
- Опубліковано 11 лип 2014
- Type O Negative - Black No. 1 (Little Miss Scare-All) (Full Version)
Type O Negative - Black No. 1(Subtitulado en Español)
Type O Negative - Black No. 1 (Sub Lyrics English)
cárajo esta maldita esta canción llevo años escuchándola y no me aburre no me la puedo sacar de mi maldita cabeza excelente vídeo bro te quedo perro a la mierda los comentarios negativos
Esto me recuerda mucho a Danzig, no sé si por la voz, la temática, las letras, los riffs, o que. Igual es esta también, una buena banda. Gracias por traducir.
...SONG OF THE DAY!!!
TYPE O NEGATIVE - BLACK NO. 1 (1993)
Una de las bNd más grandiosas del género GOTHIC y que en lo personal dejaron huella musicalmente por siempre. Y aunque su vocalista Peter Steel falleció a los 48 años de edad, nos deleitó con esta CLÁSICA canción en la que detalla sarcásticamente una relación con una mujer involucrada con la subcultura gótica, basada libremente en una relación en la que Steele estuvo una vez, y arroja muchas referencias irónicas a Halloween, Nosferatu y Lily Munster. 🤘🏿ULTRAMEGAROLOTA🤘🏿29/12/2020
❤😮
"You can't go out cause your roots are showing": no puedes salir porque se te ve la raíz. La raíz del pelo. No sus orígenes. Se refiere a que ella no tiene el pelo de color negro, y por eso se tiñe.
+Saria Beltane entonces black nº 1 es un tinte de cabello?? que decepcionante xd
Claudia fIX Sí, jajaja. Pero no me parece decepcionante. Creo que es más metáforico que otra cosa. Teñirse de negro n° 1, suena al negro más negro de todos. Y como los góticos utilizan el negro como una representación de ellos mismos, supongo que la chica en cuestión no quiere salir sin tener el pelo totalmente negro. Sin sentirse totalmente gótica, como ella siente que es su identidad.
O quizás solo le guste teñirse el pelo.
+Saria Beltane Por lo último que dices fue que lo puse como "sus orígenes" porque es en un sentido de que no muestra su verdadera esencia, no muestra lo que en verdad es, por eso no lo quise poner tan literal sobre un pedazo de cabello, para mí se refiere a una chica "falsa" por decirlo así, que no muestra su verdadera personalidad. Aunque también se puede referir en un tono humorístico al estereotipo gótico.
Gracias por aclararlo. ;) Yo tambien lo note.
***** Pero es una metáfora, lo interesante de la metáfora es que utilizando expresiones que parecen significar una cosa, acaben siendo otra. Pero es un significado oculto. Al poner orígenes, la canción original pierde el sentido. Que es que la chica no puede salir sin teñirse, porque no se siente cómoda.
me pareció muy interesante todo lo dicho sobre este comentario original. saliendo un poco de la exégesis literaria les cuento algo que me contaron que le pasó a un amigo de un amigo y es que resulta que cierta chica que era pelirroja y se creía o era bruja, hacía exactamente eso, teñirse de negro por alguna extraña razón histórica, sobre todo en los meses fríos que era cuando más salía, y también era gótica. es un elemento de horizonte de recepción hermeneútico no más.
Excelente vídeo y traducción, muchas gracias.
THE BEST SONG. Forever THE TYPE OF NEGATIVE
Best version yet man wish I listens earlier really lovin the dead now niiice
Thanks for uploading this version, been searching for it for a long time!
loving the dead es amar a los muertos no la muerte, muerte es death...
Tomás Valeri Es cierto, pero me dí cuenta después de subir el vídeo, pensé que nadie lo notaría (mirada del perro de los simpsons) jajaja.
+Edinson Jimenez ponelo en la descripcion jajaja
Amo esta canción!
es real mente genial malévola erótica y llena de muerte
Ciertamente memorable Amiga!!!
Está canción me encantó gracias a qué la escuché en una peli de terror La noche de los demonios (Remake) tiene un estilo hipnótico 🖤🖤🖤🖤
Qué?
Cuál movie?
@@user-yb8xu6dg1l la noche de los demonio del 2009 (remake)
This video is also very good. I like it.😃
Best song ever!
te quedaste corto con la traducción, pero que canción!
like si vinieron aquí por el grito screamer xd
🖤💀🖤
Como supero esta canción?
Today is the day
te falló un poco la traducción. Iguál, te quedó bien.
\\m// cool
I thought it was "Cant go out cause your boobs are showing!" LOL
"Amarte, fue como amar a los muertos".
Peter Steele was the MAN!!!!!!!,,, Playgirl, Jerry Springer, and even told the cops to FUCK OFF,,,, Type O is alright in my book!!!!!!!!! Peter Steele,, is well, my Idol,, as is Layne Staley, Jim Morrison..
Peter was a cop...
Es mi imaginacion o el tema se esta burlando de todas las pendejas goticas que se cogia pete steele? si es asi es un genio mal
bisys2 En especial se la dedicó a una actriz porno gótica con la que el andaba, era pelirroja y siempre se teñia de negro n1. Se llamaba Liz no se cuanto, buscala en Google porque desde mi celular es alto viaje jaja
Liz Vicious, muy mona y de mirada atrayente, vaya que el señor Peter tenia buen gusto jajaja, pero no deja de parecerme un cliché (la tipa no Peter).
@@daviddelacruz659 Pero si la canción fue hecha en el 93 o antes, y en ese tiempo Liz Vicious era una bebé o no nació aún es muy raro ,debe ser otra
@@hernanmendozaa7341 Tal vez, he visto un par de fotos de Peter con una tipa muy similar a Liz Vicious, por eso todo este tiempo pensé que era ella.
@@daviddelacruz659 Si llegas a ver la foto Avísame como es así la busco o Mándame un link
Le price of living in the United States
Me la canta a mi? Jaja
la traduccion esta mala