@@albertvikylovski6836 я имел в виду ГДР, и по-немецки это правда будет DDR (ну, потому что, как говорится, This Is Deutcsh), но комментарии на английском, а ГДР по-английски - GDR (потому что в английском языке Германия - Germany, а не Deutschland). Тем не менее, замечание вполне уместно, так как эта путаница мне встречалась ранее.
@@albertvikylovski6836 Он Может написал, как пишут русские люди, но только на Латинице, а не на Кирилице, и да: DDR - Это Немецкое сокращение, так как Deutschland - Это Германия по-немецки, а Germany - Это Германия по-английски!
отличная версия для изучения немецкого языка
i can here for the song and i saw the photo...........
kings
At was at that moment when me and my boys decided to choose GDR
Если ты имел в виду ГДР то это пишется, как DDR
@@albertvikylovski6836 я имел в виду ГДР, и по-немецки это правда будет DDR (ну, потому что, как говорится, This Is Deutcsh), но комментарии на английском, а ГДР по-английски - GDR (потому что в английском языке Германия - Germany, а не Deutschland). Тем не менее, замечание вполне уместно, так как эта путаница мне встречалась ранее.
Все пиздец, есть ГЕРМАНИЯ.
@@albertvikylovski6836 Он Может написал, как пишут русские люди, но только на Латинице, а не на Кирилице, и да: DDR - Это Немецкое сокращение, так как Deutschland - Это Германия по-немецки, а Germany - Это Германия по-английски!