영어뉴스 - 북한 홍수 (2024. 8. 8)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 25 жов 2024

КОМЕНТАРІ • 20

  • @ksy8895
    @ksy8895 2 місяці тому +1

    감사합니다

  • @sjlee8808
    @sjlee8808 2 місяці тому

    Thank you

  • @레이몬드현식-t9k
    @레이몬드현식-t9k 2 місяці тому

    감사합니다!!

  • @leajeong7991
    @leajeong7991 2 місяці тому +4

    최고의강의 감사드립니다 교수님

  • @hoohoho2279
    @hoohoho2279 2 місяці тому

    Done it!

  • @Mrhim444
    @Mrhim444 2 місяці тому

    항상 감사합니다 선생님~ 잘듣고있습니다!

    • @0579_Guiturami
      @0579_Guiturami  2 місяці тому

      귀뚜라미 방학으로 의도치 않게, 꾸준히 하시는 일일 섀도잉/녹음 훈련에 지장을 초래한 것 같아 죄송스럽게 생각합니다. Keep going!

  • @양미나-c6k
    @양미나-c6k 2 місяці тому

    감사합니다.😊

  • @kwansikbae8313
    @kwansikbae8313 2 місяці тому

    오늘도 감사합니다.

  • @crofle3356
    @crofle3356 Місяць тому +1

    파용건은 평안

  • @markkim8873
    @markkim8873 2 місяці тому +1

    귀뚤귀뚤

  • @복부인최여사
    @복부인최여사 2 місяці тому +1

    출석합니다 ㅎㅎ

  • @tori-kongja
    @tori-kongja 2 місяці тому

    북한에 '파용강'이라는 강이 있는 줄... 감사합니다!

  • @maimi1406
    @maimi1406 2 місяці тому +1

    자연재해에 의한 사망에는 die를 쓸거같다고 생각했는데 killed를 쓰네요

    • @0579_Guiturami
      @0579_Guiturami  2 місяці тому +2

      die는 사망하다, kill은 사망케 하다가 되는데, 본문에서는 수동태라 killed in the floods라고 썼지만, 결국 killed by the floods의 의미로 이해하시면 되겠습니다. 이런 배경이라면, died by the floods라고는 표현할 수 없고, killed를 써야 하겠습니다.
      die와 kill의 차이에 대한 britanica.com에 설명된 내용입니다. 참고하세요.
      Both 'kill' and 'die' have to do with the ending of life but 'kill' means "to end the life of (someone or something)" and 'die' means "to stop living.

    • @maimi1406
      @maimi1406 2 місяці тому

      @@0579_Guiturami 와 자세한 설명 감사합니다😄👍 달아주신 Britanica설명을 보니 제가 die와 kill을 잘못 이해하고 있었네요! 이제 안 잊을 거 같아요 ◜‿◝

  • @jsong7408
    @jsong7408 2 місяці тому +1

    the provinces : 지방
    오늘 셰도잉은 강세에 집중해서 했다 ㅎ
    오늘도 감사합니다

  • @shinteo629
    @shinteo629 2 місяці тому +1

    감사합니다❤❤❤ 안타까운 소식이네요.😢😢

  • @흑기사-d6g
    @흑기사-d6g 2 місяці тому

    출췍 🤖
    Flood, c

  • @감동의순간
    @감동의순간 2 місяці тому +1

    감사합니다