Alahoemabarik moge Allah ons allen leiden Amien. Dat Tunesië di wet van Allah verbied is ongelooflijk we leven echt in de tijden van fitna en zoals vermeld ghouraaba de islam kwa vreemd ik en eindigd vreemd moge Allah ons imaan daardoor nog meer versterken amien.
BENİMDİR İSİM, HERŞEY DE BENİM.. Ben seni sine yaptım ki, sen mi olasın? Seni benden fer'i ettim ki, ben mi diyesin? Sen benim severek giydiğim sinesin, Ben deme ki, benim ile ben olasın... Sefalar süresin, ser olasın, Benimlesin, benim aşkımdır sende... Sen bir örtüsün bende, Ben sende gizlenir, beni ben ederim... Senin benden başka bir şeyin yok işte, Nefes bile almasam... senin kudretin mi var? Arzumu senden işletiyorsam, sen miyim? Sen benimsin, dursam durursun işte, Bendesin, benden ayrılma sen benim işte... Kaynak: Asaran cilt-3 sayfa, 37 Abdülkadir Duru İf you find a translator can you translate this poem. 🙏🙏🙏🙏🙏🇹🇷
Dit was echt een prachtige podcast, heb veel nagedacht hierdoor alhamdulliah heb veel beseft over mijzelf en mijn band met Allah. Heel erg bedankttt!
Heel graag gedaan! Mooi om te horen, dank je wel.☺
Prachtige podcast ♥️
Dank je wel!
Zuster JezakeAllah kheiran
ik hoor wat geluid echo
Wellicht handig om daar iets aan te doen ? 👍
In de volgende podcast zal dat insh'Allah beter zijn. Dank! ☺
Maschallh rbi ahfdak
Omdat ik ben meer voor bruine tinten dan roze... voor te combineren met men kleding
Alahoemabarik moge Allah ons allen leiden
Amien. Dat Tunesië di wet van Allah verbied is ongelooflijk we leven echt in de tijden van fitna en zoals vermeld ghouraaba de islam kwa vreemd ik en eindigd vreemd moge Allah ons imaan daardoor nog meer versterken amien.
Ameen!
BENİMDİR İSİM,
HERŞEY DE BENİM..
Ben seni sine yaptım ki, sen mi olasın?
Seni benden fer'i ettim ki, ben mi diyesin?
Sen benim severek giydiğim sinesin,
Ben deme ki, benim ile ben olasın...
Sefalar süresin, ser olasın,
Benimlesin, benim aşkımdır sende...
Sen bir örtüsün bende,
Ben sende gizlenir, beni ben ederim...
Senin benden başka bir şeyin yok işte,
Nefes bile almasam... senin kudretin mi var?
Arzumu senden işletiyorsam, sen miyim?
Sen benimsin, dursam durursun işte,
Bendesin, benden ayrılma sen benim işte...
Kaynak: Asaran cilt-3 sayfa, 37
Abdülkadir Duru
İf you find a translator can you translate this poem. 🙏🙏🙏🙏🙏🇹🇷
Wat ik soms niet begrijp is een hijab met een strakke broek