先にtakaが多分曲のストーリー性とかテーマをエドに伝えて、日本だけじゃなく世界にリリースするにあたってネイティヴの自然な表現を乗せなければならないので通訳を通してそれがONE OK ROCKの伝えたい言葉なのか、そうじゃないのかで作詞をしてると思います!! そうするとエドが提案する形になるのでエドがほとんど作詞をしてるように見えてしまうのだと思います! 名前呼び捨てすみません!!
Got a fire in my soul (魂に火を灯した) I’ve lost my faith in this broken system (この壊れたシステムに信頼は失ったのさ) Got love for my home (故郷に対する愛がある) But if we cry is there anyone listening (でも泣いてたら誰かが聞いてくれるっていうのか?) We’re the forgotten generation (僕らは失われた世代) We want an open conversation (開かれた対話を必要としている) Follow me on this road (僕の行く道についてきてくれ) You know we gotta let go (さぁ解放しよう) For all of the times (これまでずっと) That they said it’s impossible (やつらは無理だと言ってきた) They built the hurdles (ハードルを作ったり) The walls and the obstacles (立ちはだかる壁や障害を生んできた) When we’re together you know we’re unstoppable now (でも僕らが一緒ならもう誰にも止められないって分かるだろ) I’m not afraid (僕は恐れたりはしない) To tear it down and build it up again (それを切り裂いてもう一度立て直すことを) It’s not our fate (それは僕らの運命じゃない) We could be the renegades (僕らは反逆者にだってなれるんだ) I’m here for you (君のためにここにいるさ) Are you here for me too? (君も僕ためにいてくれるのかい?) Let’s start again (さぁ、もう一度始めよう) We could be the renegades (僕らは反逆者になれるんだ) They’ve been holding us down (僕らは押さえつけられてきた) They’ve been telling us to change our voices (発する声さえも縛られてきたんだ) But we’re not part of that crowd (でも僕らはそこらの群衆とは違う) We made our bed and we’ll make our own choices (自分のことは自分の意思で決めるんだ) We may be underestimated (僕らは過小評価されてたのかもしれない) But I know one day we will make it (でもいつかはできるって分かるんだ) Time to say it out loud (今こそ声を荒らげる時だ) We are young and we’re proud (僕らは若く誇らしいんだから) すり込まれ塗り重ねられた 嘘は僕等を飲み込んだ We got a fight for our rights and the things we love now (今僕らには自分たちの権利と愛するモノを守るための戦いがある) I’m not afraid (僕は恐れたりはしない) To tear it down and build it up again (それを切り裂いてもう一度立て直すことを) It’s not our fate (それは僕らの運命じゃない) We could be the renegades (僕らは反逆者にだってなれるんだ) I’m here for you (君のためにここにいるさ) Are you here for me too? (君も僕ためにいてくれるのかい?) Let’s start again (さぁ、もう一度始めよう) We could be the renegades (僕らは反逆者になれるんだ) We could be the renegades (僕らは反逆者にだってなれる) Take a deep breath (深く息を吸って) Close your eyes and get ready (目を閉じて備えるんだ) Take a deep breath (深く息を吸って) Close your eyes and get ready (目を閉じて備えろ) Take a deep breath (深く息を吸って) Close your eyes and get ready to fly (目を閉じて飛ぶ準備をしろ) I’m not afraid (僕は恐れたりはしない) To tear it down and build it up again (それを切り裂いてもう一度立て直すことを) We could be the renegades (僕らは反逆者にだってなれるんだ) I’m here for you (君のためにここにいるさ) Are you here for me too? (君も僕ためにいてくれるのかい?) Let’s start again (さぁ、もう一度始めよう) We could be the renegades (僕らは反逆者になれるんだ) We could be the renegades (僕らは反逆者にだってなれる
るろ剣の主題歌の中で一番好きだわ
これ主題歌なんだ、
@@あなたへのおすすめ-h8b そーだよ
mighty long fall、The beginningもさいこ
@@あああ-n5h6b あなたとは趣味が合いそうだ。
ワンオクは神なんよなー
和訳がかっこよくで何回も見に帰ってきます。
「I'm here for you」を「僕は君の味方だ」っていう訳が大好きです
反逆者たちのお出ましだって訳ほんとに好き
カッコイイですよね!!
この時の剣心の背中をサムネに持ってくるセンスよ…
背中から伝わるものがある
映画最近初めて観たんだけど
前奏から鳥肌が立ち、メロディと歌声に涙腺を壊され、今ここで和訳を読んで再び無事鳥になりましたありがとうございます。
剣心の目線と、縁の目線どっちで聴いても良い。
歌詞も最高だし何よりるろ剣のキャラの気持ちに寄った歌詞になってるの泣く
るろ剣、ワンオク大好き
こういったチャンネルって普段は洋楽の和訳を付けてくれること多いけど……ここでワンオクが和訳されているのほんとに凄いなと思った…邦ロックでありながらも洋楽の一面も兼ね備えているというか、Takaの英語本当に凄い
剣心の後ろ姿見るだけで安心するーー
ほんとにかっこいい!
クソ喰らえ
@@マイケル-h2e どうしたトランプ
「君には僕がついてる君も僕について来てくれるか?」めちゃめちゃ好き
好き
We could be the renegades を反逆者のお出ましだって訳すの天才
主題歌の目線が剣心ってよりかは縁なのが凄くすき……
縁は巴の仇を打つために復讐(反逆者)しに剣心に向かう。
剣心はかつての名(人斬り抜刀斎)当時は罪なき人までも殺した反逆者であるが、巴を失くした時から不殺の誓いをたて復讐しに来た反逆者(縁)に立ち向かう
って感じ
抜刀斎の背中見てるだけで守られてる感じがする
正義感と優しさが見える…
It’s not our fate
運命なんか知るか
Takaカッコ良すぎだろ
聞けば聞くほど好きになってきた
この曲は色々考える要素が沢山あっていい
この曲もそうだけどワンオクはそういう曲多いよね。どんな思いで曲作りをしているかがよく分かる。
@@むっちゃん-y6s
これ作詞とかも結構エド・シーランがやってなかった?w
@@tarake この曲はエド・シーランかなり関わってると思います!
先にtakaが多分曲のストーリー性とかテーマをエドに伝えて、日本だけじゃなく世界にリリースするにあたってネイティヴの自然な表現を乗せなければならないので通訳を通してそれがONE OK ROCKの伝えたい言葉なのか、そうじゃないのかで作詞をしてると思います!!
そうするとエドが提案する形になるのでエドがほとんど作詞をしてるように見えてしまうのだと思います!
名前呼び捨てすみません!!
この曲大好き…
歌詞もだけど凄くいいよね
何度も折れても何度でも立ち上がれる。そんな歌だと思います。
背景カッコよすぎだし余韻えぐい
この訳し方めちゃめちゃ好きかっこいい
いやこの和訳今まで見た中で1番好きだわ
魂を揺さぶられる、今の悪政に立ち向かう勇気がどこからともなく湧いてくる。ありがとう。
逆にリベラルに立ち向かう勇気を貰えたな
@@彗星推し うむ、私もだ。今のリベラルは大半が似非リベラルだからな!
「背中で語る」ってこういうことなんだな、
佐藤さんは剣心そのもの。
そう言えば。「彼女は嘘を愛しすぎてる」の原作者さんだったか監督さんだったかが、「あの役は後ろ姿だけで演技できる役者さんがいいなと思っていたので、佐藤さんで良かった」と言っていたのを思い出しました。
この画面の抜刀斎が今にでも振り向きそうな感じする
わかる
この時は抜刀斎ではありません。緋村剣心です
まぁまぁ。 どっちでも良いのでは?
@@user-uv7el2yl6u こういう人は人のミスを指摘しないと気がすまない性格だから注意しても意味ないで
@@user-uv7el2yl6u いや原作を読んでいたらどっちでもいいわけないことがわかる.読んでいてわからないなら読みきれていない。
学生の時、落ちぶれていた時に、出会いたかった。
今も、聴くと立ち向かおうと思わせてくれる。頑張ろ。
おお〜和訳のセンスがすごい…!
色褪せない曲。 劇中の場面がいつも蘇る。
ああ、やっぱり..
この曲を聴くと縁側に賛成 決定だよね。
この歌は色々な訳され方があって見たり聞いたりしててとても楽しいです
ライブで聴きたすぎ、みんなで思っきり声出してえぇええ
ワンオクは曲だけでも神やけど意味知るとさらに好きになる
Got a fire in my soul
(魂に火を灯した)
I’ve lost my faith in this broken system
(この壊れたシステムに信頼は失ったのさ)
Got love for my home
(故郷に対する愛がある)
But if we cry is there anyone listening
(でも泣いてたら誰かが聞いてくれるっていうのか?)
We’re the forgotten generation
(僕らは失われた世代)
We want an open conversation
(開かれた対話を必要としている)
Follow me on this road
(僕の行く道についてきてくれ)
You know we gotta let go
(さぁ解放しよう)
For all of the times
(これまでずっと)
That they said it’s impossible
(やつらは無理だと言ってきた)
They built the hurdles
(ハードルを作ったり)
The walls and the obstacles
(立ちはだかる壁や障害を生んできた)
When we’re together you know we’re unstoppable now
(でも僕らが一緒ならもう誰にも止められないって分かるだろ)
I’m not afraid
(僕は恐れたりはしない)
To tear it down and build it up again
(それを切り裂いてもう一度立て直すことを)
It’s not our fate
(それは僕らの運命じゃない)
We could be the renegades
(僕らは反逆者にだってなれるんだ)
I’m here for you
(君のためにここにいるさ)
Are you here for me too?
(君も僕ためにいてくれるのかい?)
Let’s start again
(さぁ、もう一度始めよう)
We could be the renegades
(僕らは反逆者になれるんだ)
They’ve been holding us down
(僕らは押さえつけられてきた)
They’ve been telling us to change our voices
(発する声さえも縛られてきたんだ)
But we’re not part of that crowd
(でも僕らはそこらの群衆とは違う)
We made our bed and we’ll make our own choices
(自分のことは自分の意思で決めるんだ)
We may be underestimated
(僕らは過小評価されてたのかもしれない)
But I know one day we will make it
(でもいつかはできるって分かるんだ)
Time to say it out loud
(今こそ声を荒らげる時だ)
We are young and we’re proud
(僕らは若く誇らしいんだから)
すり込まれ塗り重ねられた
嘘は僕等を飲み込んだ
We got a fight for our rights and the things we love now
(今僕らには自分たちの権利と愛するモノを守るための戦いがある)
I’m not afraid
(僕は恐れたりはしない)
To tear it down and build it up again
(それを切り裂いてもう一度立て直すことを)
It’s not our fate
(それは僕らの運命じゃない)
We could be the renegades
(僕らは反逆者にだってなれるんだ)
I’m here for you
(君のためにここにいるさ)
Are you here for me too?
(君も僕ためにいてくれるのかい?)
Let’s start again
(さぁ、もう一度始めよう)
We could be the renegades
(僕らは反逆者になれるんだ)
We could be the renegades
(僕らは反逆者にだってなれる)
Take a deep breath
(深く息を吸って)
Close your eyes and get ready
(目を閉じて備えるんだ)
Take a deep breath
(深く息を吸って)
Close your eyes and get ready
(目を閉じて備えろ)
Take a deep breath
(深く息を吸って)
Close your eyes and get ready to fly
(目を閉じて飛ぶ準備をしろ)
I’m not afraid
(僕は恐れたりはしない)
To tear it down and build it up again
(それを切り裂いてもう一度立て直すことを)
We could be the renegades
(僕らは反逆者にだってなれるんだ)
I’m here for you
(君のためにここにいるさ)
Are you here for me too?
(君も僕ためにいてくれるのかい?)
Let’s start again
(さぁ、もう一度始めよう)
We could be the renegades
(僕らは反逆者になれるんだ)
We could be the renegades
(僕らは反逆者にだってなれる
おつかれ
所々ちょっと違うくない?
画面に書いてんだぁ
これ公式の方の訳?
なんのためにこんな無駄なことしたんですか?
いろんな和訳を見ましたが、この和訳が一番しっくりきます。素晴らしい🎵
るろうに剣心好きすぎる
もう新作が出ないだなんて信じたくない
歌詞がめちゃくちゃ沁みる
仕事も全て捨てて
やり直すために両親に土下座して頼み込んで一年間だけ時間もらって
警察官になりたくて試験うけてる自分の今とめちゃくちゃ歌詞が重なるとこあって
沁みる
全部捨てて本気で何かを取りに行く勝負は初めてだと実感して
これまで真剣に生きてこなかったのがすごい分かった
この前の二次面接も行くまで膝が震えた
会場ですれ違った学生に敬礼されて
その時実感した
あー、俺やっとここまで来たんだ
いや、これたんだなって
ただただ嬉しくて泣きそうになった
それのおかげでいくらか緊張ほぐれた
時には早く受かりたい気持ちで自分の原点を見失いそうになることもあったけど
ここまでなんとかやってこれた
毎日原点を思い出すようにしてる
その度に、少しでも世の中の不条理が減らせるようになりたい
なりたいって気持ちが強くなる
青臭いってきりすれられたけど
震災の時に人手不足に漬け込むように起きた事件
ただただ、自分に関係ないとこで起きた悲劇でも事実で
胸糞悪かったし、その悲劇で得した人が自慢話してるのも我慢ならなかった
まじでクソかっこいい、敬礼🫡
前奏の日本っぽい感じがめっちゃすき🥺
佐藤健とtakaの友情ほんとに最高
takaとtoshiの友情も凄まじいよな
@@星人千原 なんも関係なくて草
@@星人千原 タカ&トシで草
草
英語は全く解らないけど何故か気になる曲でリピートしてた。和訳見て、納得。今の自分に勇気をくれる気がします。
いつもジェンガする時に聞かせてもらってます
倒しそう笑笑笑笑笑
なんなら自分から崩しに行きそう
この和訳1番カッコイイかもしれん🔥
明日英検なのでこの曲聞いて行ってきます。やる気出ますわ
👊🏻🔥
@@mono.9ooz ありがとうございます!
何級でして?
@@taka6437
二級だほ
@@saki8267 2級って高二ぐらい?知らんけど、まあ俺は4級で落ちるぐらいだと思うからめっちゃ尊敬するわ
トレーニング前に絶対聞くけど、やっぱりやる気出る曲ってこの曲しかない。
今日もがんばろ。
マジで音量MAXで聞いたらバチくそかっこえぇ
あれ?急に音が聞こえなくなったぞ?
@@自分-b9b
鼓膜破裂ニキ強く生きて
@@自分-b9b 草
この2人の連携ほんと好き
映画見てきたけどめっちゃ鳥肌凄かった…もう1回見に行こうかな~
みよぅー
この曲とbroken heart of gold を交互に毎日聴いてる。
この意訳、めちゃくちゃセンスを感じる。
この和訳が好きすぎて勉強してても見てしまう、、罪な和訳め……
めちゃめちゃ素敵な訳し方してる😭✨🔥
意訳が素晴らしい
マジでこの曲好き
これは私が不登校になりどん底に
まで堕ちた中学時代に聞きたかった。
この前のツアー初日の名古屋に行ってきました。
声出しありでこの曲を皆で歌えた時の感動は忘れません、ありがとうございます。
背中だけやのになんでこんなかっこいいんや…
剣心1人のことというよりは、新しい時代を作ろうと戦った幕末の維新志士たちのことを歌ってるような気がして、るろうに剣心を総括するようなThe Finalにふさわしい主題歌だと思った。
この曲大好きで和訳も見てみたらもっと好きになった
ONE OK ROCK最高です😎♪︎✨
モラ夫との離婚協議に向かう私にとって、沁みる一曲です
和訳力強くて、感謝しかないです😊
モラハラされる原因を作ってる自分に非があるとは考えないあたり知能が低いんやろな
PV見たけどマジでカッコよすぎた
いい唄ですね。
日本の侍の映画にとても凄く
マッチしていて
大好きになりました♡
映画の最後の手を繋ぐシーンで流れた時心が更地になった
魂を揺さぶらるる歌…そしてるろうとのマッチング最高😃⤴️⤴️
一生忘れない!
この背中を見たら安心する
この方の歌を聴きに行きたいなと最近凄く思う…歌詞も声も力強くて好きです☆
Eveくんの歌詞も歌声も切ない… 澤野さんの曲は、歌い手の力が大きいからこそEveくんの歌声が心に沁みます🍀
この和訳1番好き
拳を上げたくなる曲や、、、
だめやで
だめやで
やめとけ、、
抑えよう、
やめとけ
かっこよすぎる.....
ラジオで流れてていい曲だなーって思ってた!
和訳が知れて良かったです☺️
ありがとうございます🙇🏻♀️🍀
エンディングをカットした金ローを許さない
それはしゃあないからなぁなんとも言えん
ずっとかねぐちはじめって誰だろうと考えてたけど今やっときんろーってことに気づいた
上に同じく
ごめん😊
なんか頭のなかで金田一になっちゃった😂
@@rararan9560これ見てきんろーって分かった笑
この曲 初めて聞いたんですか 歌詞がかっこ良すぎて 鳥肌がすごいw
本当に聴くたびに元気もらえる大好きな曲です
君も僕についててくれるか?って歌詞見ると少し悲しくなる
アイコンSC57後期ですな?
ワンオクの曲全部いい
めっちゃ最近やけどこの曲がワンオクとの出会いです…車で流してくれたお母さんに感謝
訳がとても心に響きます、、
あんっあんっあんっあんっあんっあんっあんっあんっあんっあんっあんっあんっあんっあんっあんっあんっあんっあんっあんっあんっあんっあんっあんっあんっあんっあんっあんっあんっあんっあんっあんっあんっあんっあんっあんっあんっあんっあんっあんっあんっあんっあんっあんっあんっあんっ
なにがかっこいいって、この2人、TAKAと佐藤健がめっちゃ仲良いってこと。
仲良い組で映画つくりあげてるのエモいな
映画館でこれが流れた時の衝撃は一生忘れられないと思う
全てがバチってハマった感じがして動けなかった
ワンオクの曲ガチ1度は聞いて、taka好き
やばい。昼休みに聴いてたら涙が出てきたよ。
なぜか涙がでてしまう‥心の奥底に訴えかけるなにかがあるのかもしれない。
この背中安心感半端ない
この曲聞いてやる気up!!💪🔥
前期試験、いってきます。
The Beginningの方が好きだけどこの曲初めて聞いたときはマジで鳥肌たった
編集も最高!!
この楽曲は、何度聴いても心の芯にずっと留まっていて、何日経っても曲の余韻に浸ってしまい、忘れなくなって来のは私だけでしょうか❓♥️また、この曲は何故か懐かしいような感覚が私にはあって、メロディーラインがネイティブアメリカンのインディアンのイメージ感覚になるのは何故なんだろうと思ったりしてしまいます‼️♥️❓それだけ新感覚の楽曲なのかも知れません🙇🙏💦人を想い、力強く生きる生き様が自然と身体に入って来る曲も珍しく、タカ君が作曲する「歌詞」が胸を打つ言葉紡ぎとなっているからだと、尊敬の念を抱きます🙇♥️🙏いつも素晴らしい楽曲を提供してくださってありがとうございます🙇🙏そして最後に成りましたが、和訳を担当していらっしゃる方にも、厚く御礼申し上げます🙇🙏
これ聞いた後の満足感ョ。。。
昨日のTakaのインスタライブを聞いて改めてこの曲の本当に伝えたいことがわかったよ
人によって和訳違うから色んな楽しみ方がある😊
「感動」この一言に尽きる。
いい声してるよな
ありがと、これ聴きながら家出しますさよなら故郷
むちゃくちゃカッケェよなぁ
この曲探してた!オススメに出て来てくれたから嬉しい♡
この曲を聞くたびに、鳥肌がたっていつの間にか涙が出てます...😭
サビの歌詞のI'm not afraidが大好きです。こんな素晴らしい曲を出して下さってありがとうございます。
るろ剣経由じゃないけどいつかの昔これ聞いて本気になったらテストで5教科のうち4教科満点取った記憶が
蘇ってきてすごいいい曲だったこと思い知らさせる
すごい🎉明後日期末なんでこれ聞いて満点取ってきます…
@@ucajvwbh 頑張ってください!
自分も受験だから頑張ります!
@@SAT0TAR0 ありがとうございます!!受験がんばってください
「青臭く、誇り高く」天才か
これさ雪代縁の人生を語ってるように思えてきた
ほんとにそうですよね
俺も映画見た時そんな感じしました!
縁が巴に言ってる感じ😌😌
それな
なんか、グッときます
感動しました!!!
翻訳が最高すぎます!
初めて聴いたとき鳥肌がたったグーグルで調べてバンドを知って他の曲を聴いて…とにかく良い❕
反逆者のお出ましだ、って和訳いいっすね
剣心とともに闘った幕末志士たちの歌っていう感じがする。
和訳する人で少しずつ違うんですね!これが一番しっくりくる和訳かも!できれば歌手本人に日本語で訳して歌ってみてほしいかも