"ę" is nasal like "in" in French, e.g. in the words "Constantin" (ConstantIN) or "fin" (e.g. fIN de siecle). "ą" is nasal like "on" in French, e.g. in the words "mon" (mON amour) or "mont" (MONT Blanc). If these words were used in French, but according to Polish orthography, it would be: Konstantę, fę de sjekl, mą amur and Mą Blank
Per tua informazione, sia la "u" sia la "ò" si pronunciano allo stesso modo in polacco. Sono normalissime "u " come in italiano. Non c'è niente della "u" francese che si distingue foneticamente dalla "ou" che è sempre una u ma pronunciata diversamente. Tra "Luc" e "Bonjour" c'è differenza, tra "lud" e "lòd" non c'è nessuna differenza nella pronuncia ma solo nel significato. La u resta u, semplice, normale, cambia la grafia e il senso. Lòd vuol dire ghiaccio, mentre lud vuol dire popolo. Si pronunciano allo stesso modo ma si scrive in modi diversi, come accade in molti altri casi. Ma qui ti garantisco che la ç/u si pronuncia come in italiano, senza eccezioni. Un'altra dritta, la a con la cediglia sotto si pronuncia tipo "on" nasale come alla fine di "croissaint" "pardon", "suivant". Invece la e con la cediglia sotto si pronuncia tipo "en" nasale come nel finale di "sapin" "lapin" o "Pierre Cardin"
Today was a special day, the largest Polish charity event, the Great Orchestra of Christmas Charity. Every year for 33 years, money collections, mini festivals, auctions and more have been organized throughout Poland. The money collected is used for various medical needs. ua-cam.com/video/jogyS3heCjI/v-deo.html
Your "Warmątowice Sienkiewiczowskie" was pretty much perfect 😂
Really? I need to start learning the language properly!
your pronunciation of DZ is perfect
Thank you, it means a lot!
Dz seems similar to an Italian sound, like in "una zaznara" 😊
you are very good at speaking Polish😉
15:40 - Good job.I think You have talent to polish Your Polish language👊
MIĘDZYZDROJE is a small city on the Baltic shore in Poland. A great place with beaches.
You did very well !! I noticed Italians have no problems with pronunciation polish words they just need to listen and repeat only twice.
Właścicie masz prawie piątkę 👍😉🙂😊🇵🇱❤️❤️❤️
What is tricky
ę is nosal e, "en" is close enough
But ą is nosal o, its more like "om/on"
You are one hell of a linguist Mauro. Bravo. You've done really well. Greetings from Milano! Ciao 😊
Thank you, love Milano :)
Bravo!. Alcune parole hai pronunciato molto bene. Forse davvero dovresti pensare di imparare polacco. :)
Dajesz radę !! No bad👍🇵🇱😊❤️❤️❤️
Pszczoła dobrze Ci wyszła 😃😃😃
Pillole antidolifirici😶
Un abrazzo🤗🙏🤗
"ę" is nasal like "in" in French, e.g. in the words "Constantin" (ConstantIN) or "fin" (e.g. fIN de siecle).
"ą" is nasal like "on" in French, e.g. in the words "mon" (mON amour) or "mont" (MONT Blanc).
If these words were used in French, but according to Polish orthography, it would be: Konstantę, fę de sjekl, mą amur and Mą Blank
Per tua informazione, sia la "u" sia la "ò" si pronunciano allo stesso modo in polacco. Sono normalissime "u " come in italiano. Non c'è niente della "u" francese che si distingue foneticamente dalla "ou" che è sempre una u ma pronunciata diversamente. Tra "Luc" e "Bonjour" c'è differenza, tra "lud" e "lòd" non c'è nessuna differenza nella pronuncia ma solo nel significato. La u resta u, semplice, normale, cambia la grafia e il senso. Lòd vuol dire ghiaccio, mentre lud vuol dire popolo. Si pronunciano allo stesso modo ma si scrive in modi diversi, come accade in molti altri casi. Ma qui ti garantisco che la ç/u si pronuncia come in italiano, senza eccezioni.
Un'altra dritta, la a con la cediglia sotto si pronuncia tipo "on" nasale come alla fine di "croissaint" "pardon", "suivant". Invece la e con la cediglia sotto si pronuncia tipo "en" nasale come nel finale di "sapin" "lapin" o "Pierre Cardin"
I might have a small challenge for you, maybe you want to try :D I want to see you trying Polish tongue twisters , that might be interesting :D
Actually you did really well in almost all the words, impressive I'd probably do worse in your language
4:35 close enough. you just skipped cz part. which is somewhat close to tsh. So in english it would be something like Pshchoua
Ołówek could be Ouvec
I'm from Poland and it's going very well
You Are Good!.
Nieźle 😊
Really good
in example ę is nosal ęł and ą is a nosal oł
You really did well! If you want to know how read in Polish you should make reaction video to this: ua-cam.com/video/wn1mjIiB9zM/v-deo.html
Today was a special day, the largest Polish charity event, the Great Orchestra of Christmas Charity. Every year for 33 years, money collections, mini festivals, auctions and more have been organized throughout Poland. The money collected is used for various medical needs. ua-cam.com/video/jogyS3heCjI/v-deo.html
Ooo Woo Vek :D