Colors of the Wind - Vanessa Williams Alan Menken / Stephen Laurence Schwartz 中文版:風采依然 唱:李蕙敏 詞:潘偉源 You think you own whatever land you land on 誰自封疆土偏竟得意稱道 The Earth is just a dead thing you can claim 從未將土地的心聲探討 But I know every rock and tree and creature 要知道老樹石頭 都有生命 Has a life, has a spirit, has a name 有稱呼 靈魂自尊可驕傲 You think the only people who are people 無自我界定他須跟你一路 Are the people who look and think like you 完全像你只須帶面具頭套 But if you walk the footsteps of a stranger 放開眼界虛心且一試新路 You'll learn things you never knew, you never knew 你方知道世間一切學到老 Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon 問你多少深宵聽過夜狼在唱歌 Or asked the grinning bobcat why he grinned 又知否山貓心裡笑或痛 Can you sing with all the voices of the mountains 問你可否跟山高唱遠古歌謠 Can you paint with all the colors of the wind 問你怎將風采渲染歲月中 Can you paint with all the colors of the wind 問你怎將風采山野上放縱 Come run the hidden pine trails of the forest 尋夢於千古青蔥隱蔽山路 Come taste the sun sweet berries of the Earth 嘗盡縷縷飄香果子暖風 Come roll in all the riches all around you 置身這片地驚喜擁抱歡樂 And for once, never wonder what they're worth 太精彩 為何奪去這些夢 The rainstorm and the river are my brothers 河嶽跟風沙親深深似兄弟 The heron and the otter are my friends 林內到處是知心舊朋友 And we are all connected to each other 永不間歇地分享所有生活 In a circle, in a hoop that never ends 永相倚靠 永相擁有樂與痛 How high will the sycamore grow 愛惜多美好雨林 If you cut it down, then you'll never know 若你砍低它 樹永生不高 And you'll never hear the wolf cry to the blue corn moon 月醉深宵終聽不到夜狼頌怨歌 For whether we are white or copper skinned 盼不分膚色休計你或我 We need to sing with all the voices of the mountains 能學會山的呼聲高唱遠古歌謠 We need to paint with all the colors of the wind 學會可將風采渲染野地中 You can own the Earth and still 就算擁得千堆山 All you'll own is Earth until 然而像對待荒土 You can paint with all the colors of the wind 你可知 風采會蕩然似葉舞
The lyric is different from the english one or even better. Like the ending part is sang, "so what if you own all the mountain, but all you own is soil."
有原曲贊美大地生物,潘偉源詞正,李蕙敏聲靚,改編歌之表表者。
這首歌有環保精神, 寶嘉康蒂熱愛大自然,純樸善良,堅強勇敢,所以她是我最愛的迪士尼角色
李蕙敏唱得非常動聽。她的歌聲真心好聽。
跟国语版的歌词相比 更好保留英文原曲的主旨 好赞呀
潘偉源老師 的歌詞確實好!
迪士尼動畫歌的廣東話版,就這首最動聽!
歌詞也填得很好
Cally kwong sang little mermaid also real awesome
倒影 同風采 真係不得了
自己by CoCo Lee so perfect ... Kelly’s 影中我 also nice
非常好聽!歌詞好接近英文的歌詞
潘偉源詞
李蕙敏唱得太正
Colors of the Wind - Vanessa Williams
Alan Menken / Stephen Laurence Schwartz
中文版:風采依然
唱:李蕙敏 詞:潘偉源
You think you own whatever land you land on
誰自封疆土偏竟得意稱道
The Earth is just a dead thing you can claim
從未將土地的心聲探討
But I know every rock and tree and creature
要知道老樹石頭 都有生命
Has a life, has a spirit, has a name
有稱呼 靈魂自尊可驕傲
You think the only people who are people
無自我界定他須跟你一路
Are the people who look and think like you
完全像你只須帶面具頭套
But if you walk the footsteps of a stranger
放開眼界虛心且一試新路
You'll learn things you never knew, you never knew
你方知道世間一切學到老
Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon
問你多少深宵聽過夜狼在唱歌
Or asked the grinning bobcat why he grinned
又知否山貓心裡笑或痛
Can you sing with all the voices of the mountains
問你可否跟山高唱遠古歌謠
Can you paint with all the colors of the wind
問你怎將風采渲染歲月中
Can you paint with all the colors of the wind
問你怎將風采山野上放縱
Come run the hidden pine trails of the forest
尋夢於千古青蔥隱蔽山路
Come taste the sun sweet berries of the Earth
嘗盡縷縷飄香果子暖風
Come roll in all the riches all around you
置身這片地驚喜擁抱歡樂
And for once, never wonder what they're worth
太精彩 為何奪去這些夢
The rainstorm and the river are my brothers
河嶽跟風沙親深深似兄弟
The heron and the otter are my friends
林內到處是知心舊朋友
And we are all connected to each other
永不間歇地分享所有生活
In a circle, in a hoop that never ends
永相倚靠 永相擁有樂與痛
How high will the sycamore grow
愛惜多美好雨林
If you cut it down, then you'll never know
若你砍低它 樹永生不高
And you'll never hear the wolf cry to the blue corn moon
月醉深宵終聽不到夜狼頌怨歌
For whether we are white or copper skinned
盼不分膚色休計你或我
We need to sing with all the voices of the mountains
能學會山的呼聲高唱遠古歌謠
We need to paint with all the colors of the wind
學會可將風采渲染野地中
You can own the Earth and still
就算擁得千堆山
All you'll own is Earth until
然而像對待荒土
You can paint with all the colors of the wind
你可知 風采會蕩然似葉舞
2024,我又回來了
唱出原曲精神! 譯得太好了
amanda good
小时候很喜欢看,可是粤语听不太懂。看一遍歌词,依旧感动。
好好聽
2020還在聽
好美
【风采依然】···迪斯尼动画《风中奇缘》主题曲
词:潘伟源
谁自封疆土 偏竟得意称道
从未将土地的心声探讨
要知道老树石头 都有生命 有称呼 灵魂 自尊 可骄傲
无自我界定 他须跟你一路
完全像你 似带面具头套
放开眼界 虚心且一试新路
你方知道世间一切学到老
问你多少深宵 听过夜狼在唱歌
又知否山猫心里笑或痛
问你可否跟山高唱 远古歌谣
问你怎将风采渲染岁月中
问你怎将风采山野上放纵
寻梦于千古青葱隐蔽山路
尝尽缕缕飘香果子暖风
置身这片地 惊喜拥抱欢乐
太精彩 为何夺去这些梦
河岳跟风沙 亲深 深似兄弟
林内到处是知心旧朋友
永不间歇地分享所有生活
永相倚靠 永相拥有乐与痛
问你多少深宵听过夜狼在唱歌
问知否山猫心里笑或痛
问你可否跟山高唱远古歌谣
问你怎将风采渲染岁月中
问你怎将风采山野上放纵
爱惜多美好雨林
若你砍低它 树永生不高
月醉深宵 终听不到夜狼颂怨歌
盼不分肤色 休计你或我
能学会山的呼声 高唱远古歌谣
学会可将风采渲染野地中
就算拥得千堆山
然而像对待荒土
你可知 风采会荡然似叶舞
廣東話歌詞比華語填得更好。
The lyric is different from the english one or even better.
Like the ending part is sang, "so what if you own all the mountain, but all you own is soil."
The word 'earth' can mean both living place and soil. So, the last part of the english lyric is playing on the word.
24 Dec 2023 Tvb 潘偉源startalk 把我帶來
比中文好太多了,原汁原味
This Version is sooo beautiful!!! It would be better if Jackie chan is singing also!!!
No jacky chan pls
seoi4 zi6 fung1 goeng1 tou2 pin1 ging2 dak1 ji3 cing1 dou6
cung4 mei6 zoeng3 tou2 dei6 dik1 sam1 seng1 taam3 tou2
jiu3 zi1 dou6 lou5 syu6 sek6 tau4 dou1 jau5 saang1 ming6 jau5 cing1 fu1
ling4 wan4 zi6 zyun1 ho2 giu1 ngou6
mou4 zi6 ngo5 gaai3 ding6 taa1 seoi1 gan1 nei5 jat1 lou6
jyun4 cyun4 zoeng6 nei5 zi2 seoi1 daai3 min6 geoi6 tau4 tou3
fong3 hoi1 ngaan5 gaai3 heoi1 sam1 ce2 jat1 si3 san1 lou6
nei5 fong1 zi1 dou6 sai3 gaan1 jat1 cit3 hok6 dou3 lou5
man6 nei5 do1 siu2 sam1 siu1 ting3 gwo3 je6 long4 zoi6 coeng3 go1
jau6 zi1 fau2 saan1 maau1 sam1 leoi5 siu3 waak6 tung3
man6 nei5 ho2 fau2 gan1 saan1 gou1 coeng3 jyun5 gu2 go1 jiu4
man6 nei5 zam2 zoeng3 fung1 coi2 hyun1 jim5 seoi3 jyut6 zung1
man6 nei5 zam2 zoeng3 fung1 coi2 saan1 je5 soeng5 fong3 zung3
cam4 mung6 jyu1 cin1 gu2 cing1 cung1 jan2 bai3 saan1 lou6
soeng4 zeon6 lau5 lau5 piu1 hoeng1 gwo2 zi2 nyun5 fung1
zi3 san1 ze5 pin3 dei6 ging1 hei2 jung2 pou5 fun1 lok6
taai3 zing1 coi2 wai4 ho4 dyut6 heoi3 ze5 se1 mung6
ho4 ngok6 gan1 fung1 saa1 can1 sam1 sam1 ci5 hing1 dai6
lam4 noi6 dou3 cyu3 si6 zi1 sam1 gau6 pang4 jau5
wing5 bat1 gaan1 hit3 dei6 fan1 hoeng2 so2 jau5 saang1 wut6
wing5 soeng1 ji2 kaau3 wing5 soeng1 jung2 jau5 lok6 jyu5 tung3
man6 nei5 do1 siu2 sam1 siu1 ting3 gwo3 je6 long4 zoi6 coeng3 go1
man6 zi1 fau2 saan1 maau1 sam1 leoi5 siu3 waak6 tung3
man6 nei5 ho2 fau2 gan1 saan1 gou1 coeng3 jyun5 gu2 go1 jiu4
man6 nei5 zam2 zoeng3 fung1 coi2 hyun1 jim5 seoi3 jyut6 zung1
man6 nei5 zam2 zoeng3 fung1 coi2 saan1 je5 soeng5 fong3 zung3
ngoi3 sik1 do1 mei5 hou2 jyu5 lam4
joek6 nei5 ham2 dai1 taa1 syu6 wing5 saang1 bat1 gou1
jyut6 zeoi3 sam1 siu1 zung1 ting3 bat1 dou3 je6 long4 zung6 jyun3 go1
paan3 bat1 fan1 fu1 sik1 jau1 gai3 nei5 waak6 ngo5
nang4 hok6 wui2 saan1 dik1 fu1 seng1 gou1 coeng3 jyun5 gu2 go1 jiu4
hok6 wui2 ho2 zoeng3 fung1 coi2 hyun1 jim5 je5 dei6 zung1
zau6 syun3 jung2 dak1 cin1 deoi1 saan1
jin4 ji4 zoeng6 deoi3 doi6 fong1 tou2
nei5 ho2 zi1 fung1 coi2 wui2 dong6 jin4 ci5 jip6 mou5
I can't find any CD from Amanda Lee with this song on it, can anyone help
it's on the HK canto edition of the pocahontas soundtrack
美しい
the cantonese is sung by which singer?
Amanda Lee (李蕙敏)
大陸人真夠吹, 不要什麼也想將王菲扯上關係, 由頭到尾也是李蕙敏唱, 那時的李蕙敏在香港風頭很勁, 所以根本從來沒有要王菲去唱, 而這時的王菲根本沒有失蹤, 你可在TVB看到她經常出現, 劇集甚至勁歌全部經常都會去, 你應該不是住在香港吧, 要作大就要吹大些, 你應該說本來唱主題曲是要鄧麗君同蔡琴 唱, 配音是商台白兔仔呀, 攪清楚先留言啦, 唔好咩都王菲啦, 你個王菲鍾意同靚聲王霸王 合唱架
講得好有道理值得一讚所以我都只欣賞賞李蕙敏同關淑怡兩位本地歌姬
難聽,還是英文版的比較好
是嗎?還是比較喜歡聽粵語的
I would prefer her as my personal opinion. She has a strong, lovely voice.
美化白種人入侵北美大陸的卡通電影……可恥。😢