Thầy ơi, cho mình hỏi cái này 1 xíu, hiện tại người Đài Loan nói chuyện và giao tiếp với nhau ngôn ngữ chính là tiếng hoa phổ thông hay sao ạ.? Cảm ơn thầy
Theo mình thấy-nghe thì họ chủ yếu giao tiếp bằng tiếng hoa phổ thông, tuy nhiên 1 số trường hợp như khi giao tiếp với người lớn tuổi ( trên 50-60 tuổi) họ rất thix dùng tiếng Đài chen vào câu giao tiếp, có thể một số chữ hoặc cả cuộc đối thoại. Các sếp của mình khi đi công tác nước ngoài, họ gặp người Đài loan thì auto mở lời bằng tiếng Đài để tạo sự thân quen gần gũi.
Người Đài thì nói tiếng Đài. Chữ Đài Loan là chữ Trung Quốc phồn thể hay còn gọi là chữ Hán cổ. Còn TQ nó xài loại giản thể rồi. Do 2 nước này trc đây thì chung nguồn gốc nhưng hiện tại theo 2 chế độ khác nhau và đối đầu.
Máy tính mở tận 15 phút mới lên, vậy đi làm sớm 10 phút, cười cvd 😂, 2 bạn dạy vừa dễ hiểu vừa hài hước 😂 10 điểm 👍
Quá hữu ích
❤❤
🎉🎉🎉🎉
🎉🎉🎉
❤❤❤❤❤❤❤
Hay quá!!’ Ra thêm chủ đề này đi ạ
Cảm ơn hai thầy nhiều
2 anh cho em hỏi. Ở bên đài loan có lớp học bủi tối dạng như dạy thêm không
老师,我想学汉语关于进出口,
帮忙我一下,
多谢谢您!
谢谢您的推荐👍
Cảm ơn thầy ạ ❤
Đến đoạn mở máy hết 10 phút nhưng lại dịch là 15 phút.:))
Kkk cảm ơn bạn ạ. Mình đã sửa lại rồi
🤩
2 bạn ráng làm nhiều video về chủ đề tiếng Trung thương mại nhé ! Xin cảm ơn !
很精彩,很幽默,多谢Tieng HOa HAHA 。
谢谢~~~我们会继续加油!!!
Mình ghe k cần sub thì mình đang ở trình hsk mấy ạ, cảm ơn tác giả!
Thank you so much!
Cảm ơn hai thầy
Mình muốn dki học tiếng hoa công sở . Phải làm sao v ad
Mình đang ở đài Loan muốn đến lớp của 2 anh học thì làm như thế nào ah.
""报告'' sao mình tra GG LẠI ĐỌC LÀ ''bàogào"" Ạ?
报告 đọc bàogào là đúng ạ. Trong video mình dùng 告知n he
Em quý hai thầy lắm !
下次教我们在职场如何骂人不带脏话
好主意❤️❤️❤️
anh nói tiếng trung rất là đúng em nghe và viết đó anh 🇻🇳❤️🇹🇼
Bạn cho mình hỏi chút ạ?
1)你不像一个生病的
2)他看样子不像一个生病的
Hai câu trên của mình có đúng không ?
Bạn có thể nói
你不像生病
他看起来不像生病
là được nè bạn
@ 我和你都说对?
@@NguyenVanThi-ul8gg 如果要找你的说,的 后面必须加名词
1)你不像一个生病的人
2)他看样子不像一个生病的人
Thầy ơi, cho mình hỏi cái này 1 xíu, hiện tại người Đài Loan nói chuyện và giao tiếp với nhau ngôn ngữ chính là tiếng hoa phổ thông hay sao ạ.? Cảm ơn thầy
Theo mình thấy-nghe thì họ chủ yếu giao tiếp bằng tiếng hoa phổ thông, tuy nhiên 1 số trường hợp như khi giao tiếp với người lớn tuổi ( trên 50-60 tuổi) họ rất thix dùng tiếng Đài chen vào câu giao tiếp, có thể một số chữ hoặc cả cuộc đối thoại. Các sếp của mình khi đi công tác nước ngoài, họ gặp người Đài loan thì auto mở lời bằng tiếng Đài để tạo sự thân quen gần gũi.
Người Đài thì nói tiếng Đài. Chữ Đài Loan là chữ Trung Quốc phồn thể hay còn gọi là chữ Hán cổ. Còn TQ nó xài loại giản thể rồi. Do 2 nước này trc đây thì chung nguồn gốc nhưng hiện tại theo 2 chế độ khác nhau và đối đầu.
Hai thầy có giáo trình tiếng mân nam không?
2 bạn làm về chủ đề gặp gỡ khách hàng và giới thiệu sản phẩm nhé ! Xin cảm ơn !
👍👍👍👍
làm chủ đề về Halloween đi anh Howard ơi !
谢谢老师!
祝兩位帥哥老師美好的一天
Tại sao ng đài loan lại hay lấy tên tiếng anh để gọi vậy nhỉ , ủa tiếng mẹ đẻ ko có hay sao mà lại thích dùng tiếng a hơn v
精彩看不够
您是台湾人是不是?
是的