Урок 65 (Unit 119) - Предлоги в английском FOR и DURING. В чем разница и когда использовать?
Вставка
- Опубліковано 27 вер 2024
- Разбор предлогов FOR и DURING по по мировому бестселлеру английской грамматики - English Grammar in Use Raymond Murphy Intermediate. Пройдя этот курс, вы можете успешно освоить всю грамматику английского языка!
-----
Если мои видео для вас полезны, вы можете поддержать мой канал:
PayPal: paypal.me/Aygul...
Yandex Деньги: money.yandex.r...
-----
VK: youreng...
00:33 - предлог for + время и его значение (for two hours, for a week)
04:19 - читаем примеры вместе
06:33 - during + сущ (during the movie, during our holiday)
07:54 - читаем примеры вместе
08:20 - in the morning / during the morning - есть ли разница?
10:54 - читаем примеры вместе
11:46 - сравниваем during и while
13:42 - читаем примеры вместе
14:36 - союз while
16:55 - читаем примеры вместе
Thank you very much for your video lesson
Қосыламын 👍
Thank you for your great job!
👍
Thank you Aigul! I wonder why I can't say "during three days" but I can say "during the night". Is "during the night" no matter "how long"? Of course I trust Murphy, I just wonder)))))
Hi Jelena! During is about "when" smth happens - During the night people usually sleep or I can't sleep during the night because I have a baby :) If you count days - three days - usually it is about "how long" and we need to say "for three days". Hope it helps! Please give me your own examples too.
@@YourEnglishTime Oh, thank you so much! I get it! "When" and "How long"!
1) I'll be waiting for the plumber during tomorrow.
2)I waited for the plumber for 5 hours yesterday. )))))
@@Anna_Helena_Wiertinska Good examples!
Здравствуйте! Спасибо за видео. Вопрос по предложению Alex read a book while I watched TV. Почему здесь используют past simple, а не past continuous? Thnx.
Носители языка часто упрощают времена и используют простое прошедшее, где это возможно. Возможно, здесь как раз такой случай. Так же нужно всегда на контекст смотреть.
@@YourEnglishTime дело не в том, что они "упрощают времена", а в том, что the past continuous нужно обязательно оправдать каким-то контекстом, что-то должно произойти в это время, или ты должен указать точное время в прошлом, иначе the past continuous - как мне сказал один носитель языка из UK - "poor style".
I *studied* English *from 5 to 8 p.m.* yesterday.
I *read* a book *while* she watched TV.
It *rained all day* yesterday.
Как мне сказали носители языка на wordreference - формуме по изучению анг. языка _"the past continuous would sound as an incomplete idea in each of the three, the correct way to say that is the past simple"._
15:20 "Алекс *прочитал* книгу ..." В данном контексте мы не знаем закончил он книгу или нет, так что правильный перевод будет "Алекс *читал* книгу ...". Вы согласны?