Mille grazie!!.. come sempre. Mi è piaciuta molto questa espressione...Esempio: Ho mangiato tutta la torta.. E quando ho visto venire mia madre ho tagliato la corda.
In francese abbiamo due espressioni simili: “prendre la tangente” e “prendre la poudre d’escampette”. Mi piacciono molto le espressioni idiomatiche. 👍 Gracie !
ESPRESSIONE IDIOMATICA "TAGLIARE LA CORDA" Significa scappare, andare via velocemente per evitare una situazione o un evento non piacevole ~ L'uomo ha rubato il bracciale e ha tagliato la corda ~ ORIGINE Deriva dal linguaggio marittimo, quando la barca in caso di emergenza, deve allontanarsi dalla costa si taglia la corda così la nave può andare via velocemente, può allontanarsi dalla costa
Adesso, mentre abbiamo "falsi amici" delle parole, anche apparentemente abbiamo "falsi frasi". In inglese, la frase "to cut the cord" ha due significati. Prima, "diventare libero dei sui genitori per finanze e abitazione, si paga, non pagano". Seconda, "smettere di pagare il TV via cavo". Auguri!
Ciao Francesco. C'è anche un'altra origine di questa espressione che fa riferimento ai prigionieri e schiavi che riuscivano a fuggire liberandosi delle corde che li imprigionavano. Scusa, ma prima che qualcuno me fischia...devo tagliare la corda. Ciao (Grazie per il video)
Sono stata faticando qui a casa tutto il giorno, ho pulito e ho fatto il bucato, e cosi via. Sono molto stanca e ho bisogno di una bella pausa. Penso che sia tempo per tagliare la corda.
Salve caro maestro! I tuoi video sono molto utili per me. Grazie mille per tutto.
Grazie per il tuo commento! Sono felice che i miei video siano utili! Ogni settimana pubblico video nuovi ;) Sono felice che tu sia qui!
Buono video! Grazie mille per la lezione!
Grazie mille per i tuoi utili video❤️
Mille grazie!!.. come sempre. Mi è piaciuta molto questa espressione...Esempio: Ho mangiato tutta la torta.. E quando ho visto venire mia madre ho tagliato la corda.
Grazie mille!
Ciao Francesco, taglio la corda perche non voglio cucinare. bellissimo . Andiamo avanti.
Grazie Miller💕
Grazie per li video mi piache molto
Salve, Francesco! Ho studiato troppo l’ italiano. Ho bisogno di tagliare la corda. Mi sono stanca.
Chiarissima spiegazione! Ho capito bene. Grazie!
Grazie mille
grazie mille! ho capito bene questa espressione.
In francese abbiamo due espressioni simili: “prendre la tangente” e “prendre la poudre d’escampette”. Mi piacciono molto le espressioni idiomatiche. 👍 Gracie !
Grazie mille Francesco ma sono on ritardo oggi e voglio tagliare la corda per andare al mio apuntamento ! Buona giornata.
Grazie mille,
Tagliare la corda , significa che scappare
Ti aspetto per il premesso video
Grazie a te! A presto! ;)
Bravismo
ESPRESSIONE IDIOMATICA "TAGLIARE LA CORDA"
Significa scappare, andare via velocemente per evitare una situazione o un evento non piacevole
~ L'uomo ha rubato il bracciale e ha tagliato la corda ~
ORIGINE
Deriva dal linguaggio marittimo, quando la barca in caso di emergenza, deve allontanarsi dalla costa si taglia la corda così la nave può andare via velocemente, può allontanarsi dalla costa
In inglese: to cut and run.
en.wikipedia.org/wiki/Cut_and_run
Arriva il vaporetto italiano con Francesco. Non taglio la corda per frequentare le lezioni ogni mattina, subito dopo la colazione. 💚❤️🇮🇹🇧🇷
SI si tagliare la corda,perche non mi piace una persona!!hmm,grazie mille Francesco.
Un saluto
Chiao Francesco! In Russia in questi casi dicono: fare le game.
In Russia si dice : "fare le gambe " 😉
Ricordo che un mese fa un amico ha messo la sedia nella basilica e con il mio fratello tagliamo la corda jajaja
ieri mattina ho andato un mercato che vicino a nostro scuola ho rubato una pizza 🍕 e tagliato la corda 🤣
Adesso, mentre abbiamo "falsi amici" delle parole, anche apparentemente abbiamo "falsi frasi". In inglese, la frase "to cut the cord" ha due significati. Prima, "diventare libero dei sui genitori per finanze e abitazione, si paga, non pagano". Seconda, "smettere di pagare il TV via cavo". Auguri!
Ciao Francesco. C'è anche un'altra origine di questa espressione che fa riferimento ai prigionieri e schiavi che riuscivano a fuggire liberandosi delle corde che li imprigionavano. Scusa, ma prima che qualcuno me fischia...devo tagliare la corda. Ciao (Grazie per il video)
Ricardo Lisboa grazie!!
Sono stata faticando qui a casa tutto il giorno, ho pulito e ho fatto il bucato, e cosi via. Sono molto stanca e ho bisogno di una bella pausa. Penso che sia tempo per tagliare la corda.
Mio marito prova a tagliare la corda ogni volta quando lui fa sapere che la sua suocera sta arrivando da noi.😁
Ahahaha! Perfetto!
Posso dire qualcosa come...Ho visto che sta arrivando il mio capo e ho tagliato la corda.
Una frase per usare l’espressione idiomatiche della video : “Se Una mi piace la tua video mi taglio la corda senza che ti accorga ! “😉
Se non mi piace la video mi taglio la corda…
In portoghese Tagliare la corda si dice Pôr-se a milhas
Io non ho letto niente per l'examen dei verni quindi Io taglio la corda
Quando ho guardato un cane ho tagliato la corda
Adoro ballare però con il corona virus ho tagliato la corda. ( è giusto dire così?)
Giovanni ha deciso di non sposare Graziella e ha tagliato la corda...
i miei nipoti hanno rubato le caramelle e poi hanno tagliati la corda.
Ho chiesto il mio fidanzato se mi amava e lui ha tagliato la corda😥
😱😱😱😱😫😫😫😫😫