Des yeux qui font baisser les miens Un rire qui se perd sur sa bouche Voilà le portrait sans retouches De l'homme auquel j'appartiens Quand il me prend dans ses bras Il me parle tout bas Je vois la vie en rose Il me dit des mots d'amour Des mots de tous les jours Et ça me fait quelque chose Il est entré dans mon cœur Une part de bonheur Dont je connais la cause C'est lui pour moi, moi pour lui dans la vie Il me l'a dit, l'a juré pour la vie Et dès que je l'aperçois Alors je sens en moi Mon cœur qui bat Des nuits d'amour à plus finir Un grand bonheur qui prend sa place Des ennuis, des chagrins s'effacent Heureux, heureux à en mourir Quand il me prend dans ses bras Il me parle tout bas Je vois la vie en rose Il me dit des mots d'amour Des mots de tous les jours Et ça me fait quelque chose Il est entré dans mon cœur Une part de bonheur Dont je connais la cause C'est toi pour moi, moi pour toi dans la vie Il me l'a dit, l'a juré pour la vie Et dès que je t'aperçois Alors je sens dans moi Mon cœur qui bat La la, la la, la la La la, la la, ah la La la la la Source: LyricFind
Si, c'est correct. Ce "IL" est neutre. Es una referencia para "una parte de felicidad". Il est entré dans mon coeur une lueur. Il est entré dans mon coeur une lumière. Il est entré dans mon coeur un sentiment de plénitude.... Siempre IL en un caso así. OK?
@@lepicurismeenchansons2216 estoy seguro que ese IL se refiere a ÉL, el hombre al cuál Edith le cantaba: ÉL ENTRÓ EN MI CORAZÓN. Ahora, hay errores gramaticales en una parte, al menos en lo que está escrito.
Des yeux qui font baisser les miens Un rire qui se perd sur sa bouche Voilà le portrait sans retouches De l'homme auquel j'appartiens Quand il me prend dans ses bras Qu'il me parle tout bas Je vois la vie en rose Il me dit des mots d'amour Des mots de tous les jours Mais moi, ça me fait quelque chose Il est entré dans mon cœur Une grande part de bonheur Dont je connais la cause C'est lui pour moi, moi pour lui dans la vie Il me l'a dit, l'a juré pour la vie Et dès que je l'aperçois Alors je sens en moi Mon cœur qui bat Des nuits d'amour à plus finir Un grand bonheur qui prend sa place Des ennuis, des chagrins s'effacent Heureux, heureux à en mourir Quand il me prend dans ses bras Qu'il me parle tout bas Je vois la vie en rose Il me dit des mots d'amour Des mots de tous les jours Et ça me fait quelque chose Il est entré dans mon cœur Une part de bonheur Dont je connais la cause C'est lui pour moi, moi pour lui dans la vie Il me l'a dit, l'a juré pour la vie Et dès que je l'aperçois Alors je sens en moi Mon cœur qui bat Et dès que je l'aperçois Alors je sens en moi Mon cœur qui bat
At least one rendition has pushed open the gates of my heart !
Love this classic vision from Domingo ! 🌹🌹🌹
Anttony Dantas -Bonsoir Merci belles videos avec paroles - Deus te abençoe
Great version
Que bella versión
stunning,,,,,,,,,,,,,,,,,,
Que linda canção para meus ouvidos toca a alma muito relaxante me leva a um lindo jardim sereno tudo de bommm nota millllllll😍
Plácido eterno.
La he escuchado 100 veces + - me da en el Coeur❤️
Verdadeira canção que elucida nossos sentimentos mais profundos de amor.
Porque e tem tantos comentários em português numa cantiga francesa?
Excelente.
Amazing
Belle
Genial! Gracias.
😍😍♥️😍😍😍😍♥️
Maravilha de canção
Des yeux qui font baisser les miens
Un rire qui se perd sur sa bouche
Voilà le portrait sans retouches
De l'homme auquel j'appartiens
Quand il me prend dans ses bras
Il me parle tout bas
Je vois la vie en rose
Il me dit des mots d'amour
Des mots de tous les jours
Et ça me fait quelque chose
Il est entré dans mon cœur
Une part de bonheur
Dont je connais la cause
C'est lui pour moi, moi pour lui dans la vie
Il me l'a dit, l'a juré pour la vie
Et dès que je l'aperçois
Alors je sens en moi
Mon cœur qui bat
Des nuits d'amour à plus finir
Un grand bonheur qui prend sa place
Des ennuis, des chagrins s'effacent
Heureux, heureux à en mourir
Quand il me prend dans ses bras
Il me parle tout bas
Je vois la vie en rose
Il me dit des mots d'amour
Des mots de tous les jours
Et ça me fait quelque chose
Il est entré dans mon cœur
Une part de bonheur
Dont je connais la cause
C'est toi pour moi, moi pour toi dans la vie
Il me l'a dit, l'a juré pour la vie
Et dès que je t'aperçois
Alors je sens dans moi
Mon cœur qui bat
La la, la la, la la
La la, la la, ah la
La la la la
Source: LyricFind
😭🦋❤❤❤❤
Lindo lindo
No es correcto que diga: "il est entré dans mon cœur" ya que es hombre, a menos que esté hablando de otro hombre...
Si, c'est correct. Ce "IL" est neutre. Es una referencia para "una parte de felicidad". Il est entré dans mon coeur une lueur. Il est entré dans mon coeur une lumière. Il est entré dans mon coeur un sentiment de plénitude.... Siempre IL en un caso así. OK?
@@lepicurismeenchansons2216 estoy seguro que ese IL se refiere a ÉL, el hombre al cuál Edith le cantaba: ÉL ENTRÓ EN MI CORAZÓN. Ahora, hay errores gramaticales en una parte, al menos en lo que está escrito.
Des yeux qui font baisser les miens
Un rire qui se perd sur sa bouche
Voilà le portrait sans retouches
De l'homme auquel j'appartiens
Quand il me prend dans ses bras
Qu'il me parle tout bas
Je vois la vie en rose
Il me dit des mots d'amour
Des mots de tous les jours
Mais moi, ça me fait quelque chose
Il est entré dans mon cœur
Une grande part de bonheur
Dont je connais la cause
C'est lui pour moi, moi pour lui dans la vie
Il me l'a dit, l'a juré pour la vie
Et dès que je l'aperçois
Alors je sens en moi
Mon cœur qui bat
Des nuits d'amour à plus finir
Un grand bonheur qui prend sa place
Des ennuis, des chagrins s'effacent
Heureux, heureux à en mourir
Quand il me prend dans ses bras
Qu'il me parle tout bas
Je vois la vie en rose
Il me dit des mots d'amour
Des mots de tous les jours
Et ça me fait quelque chose
Il est entré dans mon cœur
Une part de bonheur
Dont je connais la cause
C'est lui pour moi, moi pour lui dans la vie
Il me l'a dit, l'a juré pour la vie
Et dès que je l'aperçois
Alors je sens en moi
Mon cœur qui bat
Et dès que je l'aperçois
Alors je sens en moi
Mon cœur qui bat