* 좀 더 정확하고 상세한 표현으로 업데이트된 자막으로 재 업로드되었습니다, 설정-자막-한국어로 설정하여 시청해 주세요! 앞으로 시청하시는데 불편함 없이, 좋은 콘텐츠로 관심과 사랑에 보답하겠습니다. > ua-cam.com/video/VJSFOKdY3_k/v-deo.html
솔직히 장인들은 말이 통하는 자와 진정성 있게 대화를 나누잖아요. 그래서 인터뷰 때 없었던 고급 정보들을 이 기회에 많이 얻어 듣는 것 같습니다. 그리고 그냥 골프에 대해 진정성 있게 말하고 보여주는게 그 자체로 힐링이 돼요. 나긋나긋하게 골프에 대한 토론을 하는데 이것도 골프의 묘미인 것을 다시 한번 느끼네요 그런데 댓글에서도 말하지만 이렇게 좋은 조합의, 극양질의 컨텐츠를 오역한 것은 큰 죄인 것 같습니다. 그것도 공식 채널에서요.. 골프는 정말 사소한 차이가 정말 큰 결과차를 불러일으키는데 오역은 없게끔 하셨으면 좋겠습니다
04:16 I can carry majority of the drivers just with my standard swing. I never try to crush it. 저의 일반적인 드라이버 스윙 만으로도 충분히 거리가 나오기 때문에 절대 강하게 치려고 하지 않아요. (???) 드라이버를 잔뜩 들고 다녀도 기본 스윙만 해요. 막 넣지 않는 거죠. -- 뭔소리야 이게;;;;
번역자가 골프를 잘 모르거나 영어를 잘 모르시는분 같네요 .. send it 은 멀리보낼때 치는 샷을 의미합니다 그리고 5:25 에 타이거가 넬리의 원래 구질을 바꾸고싶지않다 (지금 그대로 좋다) 라고했는데 뜬금없이 뭔 내가 쳤어도 그 볼 구질에서 달라지지않을것 같다..? 어디 뭔 고등학생 데려다가 번역시켰나요.. 그래도 공식채널인데 이건 좀
저도 번역이 좀 이상하다고 느꼈어요. 4:10 에서도 “I don’t really play around with my driver” 즉 드라이버로 여러 종류의 샷을 구사하지는 않는다의 의미인데 드라이버로 플레이하지 않는다고 번역했네요. 또 3:28에서 “take an aggressive line over a tree” 즉 공격적인 방향으로 쳐서 나무 위로 넘긴다는 의미인데 뭔 선을 그린다고 번역했네요 공식채널에 적합한 유능한 번역가를 데려왔으면 좋겠네요..
* 좀 더 정확하고 상세한 표현으로 업데이트된 자막으로 재 업로드되었습니다, 설정-자막-한국어로 설정하여 시청해 주세요!
앞으로 시청하시는데 불편함 없이, 좋은 콘텐츠로 관심과 사랑에 보답하겠습니다.
> ua-cam.com/video/VJSFOKdY3_k/v-deo.html
참....이런 영상 신선해....그리고 우드형....진행 잘하네요...생각보다...죽을때까지 골프세계에서 살다가 가시길....형은 내 마음속의 영원한 챔피언이야....
3명의 선수를 한 영상으로 보니 너무 좋네요 ^^
잘보고 갑니다~~~
정말 15년 전에 제가 골프 시작할 때는 상상도 못했던 환상적인 영상이네요.
보는것만으로 좋네요~
세선수가 한자리에서 서로 스윙에대하여 대화하는걸 보는거 자체가 아주 좋네요❤🎉
저셋이 한 화면에~~~ 넘좋네요
코다 왜이리 귀여운거지..ㅎㅎㅎ
신선들 대화라 일반 아마추어는 먼말인지 감잡기도 힘드네요 ㅋ
환상 그자체네요
신들의 대화
가슴이 웅장해지는 조합이군
듣는것보다 스윙샷을 눈으로 보는게좋네요
로리으 스윙은 나의롤 모델이니~
내가 좋아하는 사람 세명 나오누~ 넘조타
솔직히 장인들은 말이 통하는 자와 진정성 있게 대화를 나누잖아요. 그래서 인터뷰 때 없었던 고급 정보들을 이 기회에 많이 얻어 듣는 것 같습니다.
그리고 그냥 골프에 대해 진정성 있게 말하고 보여주는게 그 자체로 힐링이 돼요.
나긋나긋하게 골프에 대한 토론을 하는데 이것도 골프의 묘미인 것을 다시 한번 느끼네요
그런데 댓글에서도 말하지만 이렇게 좋은 조합의, 극양질의 컨텐츠를 오역한 것은 큰 죄인 것 같습니다. 그것도 공식 채널에서요.. 골프는 정말 사소한 차이가 정말 큰 결과차를 불러일으키는데 오역은 없게끔 하셨으면 좋겠습니다
세계 정상들의 대화는 정말 예술이군요
너무좋은 영상
8:56 넬리는 오버랩이라고 말합니다.. 부분 부분 마다 변역이 좀 잘못되어있네요....
넬리코다 너무 귀엽네 ㅎㅎ
내가 타이거 로리 넬리가 없어서 골프를 못치는거였네 셋이서 저렇게 소통하면 반칙이지 ㅋㅋ
대화수준이 천상계네 ㅋㅋ
6:01ㅋㅋㅋㅋㅋ 로리귀엽ㅋㅋㅋ
타이거는 하는 질문도 남다른듯..❤
쓰리샷,,, 웅장하다😊
미친 쓰리샷 먼데 ㄷㄷㄷ
천상계
손오공이랑 베지터랑 트랭크스랑 초사이언 풀고 대화하는 느낌 ㅎㅎ
04:16 I can carry majority of the drivers just with my standard swing. I never try to crush it.
저의 일반적인 드라이버 스윙 만으로도 충분히 거리가 나오기 때문에 절대 강하게 치려고 하지 않아요.
(???) 드라이버를 잔뜩 들고 다녀도 기본 스윙만 해요. 막 넣지 않는 거죠. -- 뭔소리야 이게;;;;
저의 일반적인 스윙으로 대부분의 드라이버 모두 소화가능합니다.
굿👍
우어 머임 이조합!!
신선의이야기이였닼ㅋㅋㅋ
역시 스폰서의 힘이다 ㅋㅋㅋ 세명다 한영상에 ㅎㄷㄷ
고수끼리의 대화는 역시 레벨이 다르구나.
넷플릭스보다 재밋음
ㄹㅇㅋㅋㅋ
번역자가 골프를 잘 모르거나 영어를 잘 모르시는분 같네요 .. send it 은 멀리보낼때 치는 샷을 의미합니다 그리고 5:25 에 타이거가 넬리의 원래 구질을 바꾸고싶지않다 (지금 그대로 좋다) 라고했는데 뜬금없이 뭔 내가 쳤어도 그 볼 구질에서 달라지지않을것 같다..? 어디 뭔 고등학생 데려다가 번역시켰나요.. 그래도 공식채널인데 이건 좀
저도 번역이 좀 이상하다고 느꼈어요. 4:10 에서도 “I don’t really play around with my driver” 즉 드라이버로 여러 종류의 샷을 구사하지는 않는다의 의미인데 드라이버로 플레이하지 않는다고 번역했네요. 또 3:28에서 “take an aggressive line over a tree” 즉 공격적인 방향으로 쳐서 나무 위로 넘긴다는 의미인데 뭔 선을 그린다고 번역했네요 공식채널에 적합한 유능한 번역가를 데려왔으면 좋겠네요..
대박
❤❤❤
언제 찍은거지 나이키우즈네
21세기최고의 선수3명
우즈님 한국 골퍼들에게 한마디 하시죠?
골프시작할때 안전부터 배우라고 좀 해 주시고
골프 친다고 허세 좀 부리지 말라고 말해주요 알앗죠? 그리고 3분 파이팅하세요
아 그리고 테일러메이드 제품하면 생각나는게 버블샵프트 생각 나는데 그때 제가 전성기 엿죠 ㅎㅎㅎ
뭔 대화를 하는지 모르겠지만 ^^;;; 골프에 골자를 몰라도 폼하나는 일품이라는게 느껴지네요
이거언제쯤 찍은거에여?
5월12일이요
들어오자마자 3대장 보이노 ㄷㄷ;;
우즈는 왜안쳐
신들의 조합이긴 한데,, 무슨말인지 정말 못알아듣겠음,,ㅎ
뭐지 이조합은? 바지에 오줌 지릴뻔
상하차시키면추노할거처럼생겼네ㅋㅋ
테일러메이드 수준 ㅋㅋㅋ 구글 자동 번역으로 돌리고 대충 말이 되게 문장 조금 수정해서 자막 만든거 같네요 ㅋㅋㅋ
@@kcc184youtube.com/@taylormadegolf?si=Da1G-LkK_gJofBH7
@@kcc184링크 들어가시면 테일러메이드 글로벌 계정에 훨씬 다양하고 많은 영상있습니다. 자동번역 켜고 보시면 이 영상과 별반 다르지 않습니다. 테일러메이드 코리아가 제대로 일 안하고 멍청한건 팩트입니다.
이렇게라도 해주는게 감사한 상황 같아요
로이 키 깜놀 190같은데...ㅠ