Beaucoup de gens ne savent pas que Idir est très cultivé, humaniste, il est parmi les première promotion d'ingénieur géologue en Algérie , 1972. un vrai intellectuel aussi qui aime tout le monde en plus sa culture Amazigh a qui il a tout donnée. Merci grand Homme Amazigh kabyle.
Ici Idir raconte une histoire que les moins de 40 ans n'ont jamais vécu. N'empêche, les kabyles de tous âges aiment cette chanson. Les plus vieux ont les larmes aux yeux et les plus jeunes se demandent de quoi ça parle.
فقدان ايدير خسارة كبيرة. انا وإن كنت لا افهم مايغني الا بعد الشرح لكنني كنت اطرب بموسيقاه الراقية وتواضعه الذي عاش به. رحمه الله برحمته الواسعة وغفر له واسكنه فسيح جنانه.
J'ai le cœur submergé en émotions et les yeux plains de larmes,à chaque fois que j'entends la voix du rossignol, repose en paix,notre cher IDIR,TON corps est partis mais ton âme est toujours là! Avec nous! Tu ne nous quittera jamais dans le fond.
C’était le roi des métaphores kabyle, et surtout ce rythme kabyle désigne la joie sans oublier la mort qui peut arriver tout les jours et on dit en kabyle soyez heureux sans oublier la qui sera comme le jour de votre naissance
Traduction mélodique de : Tiwizi (L'entraide) Les plantes qui sentent bon Le miel, pour les soins Quand j'évoque ton nom La santé me revient Il est butiné Par l'abeille, octroyé L'entraide, je glorifie C'est le charme de la vie Debout, on y va Ô propriétaire Chez toi, on s'affaire On est là, ce jour Bientôt, c'est ton tour A toi de gauler Et nous, ramasser L'olivier fini viendra l'autre, ainsi Debout, si on part Ah, le novice, bien Qu'il soit jeune, ainsi Il veut et il tient A bien faire aussi Le pauvre, il fait pitié Quand il halète et La gaule le piquant Le joug l'entravant Debout, si on part Le grain sortira Moulu, il sera Trié, auparavant Les bœufs le battant La paille enlevée Il nous restera le blé Au moulin, on l'emmènera De la semoule, on aura Vous venez, on part Vous qui ramassez Que nous dit-on, là Le plat est terminé Par les vieux, mangé Ô propriétaire Les enfants requièrent C'est l'heure du dîner Couscous- viande, ah Debout, si on part La pluie fort tapant Sur les ronces, tombant Propriétaire du champ Dans la tasse, le café Celles à l'anneau de pied C'est l'heure de rentrer Le soleil se couche, et Debout, si on part Eh, fin de journée Le soleil se cache Où est-il passé On n'en voit nulle trace Propriétaire, guide les Ovins et bovins... Aujourd'hui, ça y est Demain, on revient C'est l'heure, si on part Femmes qui activez De robes habillées De soie enroulée Verte, dentelée Les youyous, commencez Chanson apprêtées La fête va commencer Les enfants, s'amuser Debout, tous, on y va. N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
Je vous assure qu'a chaque fois que j'écoute ses chansons j'ai les larmes aux yeux, notre paradis.... c est là ou il repose j'espère qu'on va le retrouver là-bas le jour venu
Il avait chanté tout les rituels Amazighs nobles et humanistes. Lui seul est une bibliothèque. Un doigt d'honneur au clan d'Oujda qui avait tout fait pour détruire notre unique identité Amazighe. 👊👊👊👊👊👊👊
THIWIZI, THIWIZI, quel joli mot ! Voilà un mot qui a plus de sens pour les Kabyles d'autrefois et aussi de nos jours (espérons-le) , que la formule '' mc2'' d' Einstein. Cette belle chanson, comme la plus part le sait, exprime l'ENTRAIDE dans la société kabyle.
La traduction de Tiwizi par corvée ne me paraît pas convenable. Tiwizi est une entraide solidaire volontaire qui se se passe dans une ambiance de fête. Paix à ton âme, l'Artiste.
Ce poème écologique restera gravé dans notre mémoire collective à jamais. C'est ça IDIR. Comme disait Lounès ( paix à leurs âmes ) , il est l'ambassadeur de notre culture. Un album sorti aprés plus de 10 ans de recherche . En résumé , et pour moi du moins, IDIR est L'ÂME AMAZIGH.
Repose en paix grand idir ta Laisser un patrimoine culturel et musical qui survivront à des siècles!! Les kabyle parleront encor de idir comme en parle de si mouh wemhend et de nagh massinissa tes rentrées dans le Panthéon des personnalités berbère.
Qu'elle belle chanson idir est unique cette chanson représente un tableau de la cueillette des olives en kabylie et l'entraide des villageois c magnifique
ألله يرحم حميد شرياط ايدير Tiwizi c'est le patrimoine kabyle Ils fout faire un film sur tiwizi Comme ils la chantée IDIR Tiwizi ils à un rôle très très important dans le développement de la kabylie sûr tout dans la construction i de l'habitation merci Idir
je suis Algérienne d'Alger Idir a bercé mon enfance ont chanter ses chansons sans comprendre convenablement la langue Amazigh ont finit par comprendre Idir reste un Grand Artiste Algériens qui sut décrire faire voyagé le Monde a travers ses chansons leurs a fait découvrir les Montagnes de la belle Kabylie Algérienne ALLAH YERHAMOU AMINE YA RABBI
''Tiwizi'' (de la racine ''wez'' ou ''wes'' signifiant ''aider, contribuer etc...) ne signifie pas ''corvée collective'' mais plutôt ''assistance pour le compte d'un seul bénéficiaire''. ''La corvée collective'' au bénéfice de la collectivité est appelée ''tacemlit''. C'est également de la racine ''awes'' que dérive le mot ''tawsa'' (passé également en arabe dialectal) qui signifie ''cadeau offert à l'occasion d'un mariage''.
Aygher "corvée" a gmat-negh ? Tiwizi = il s'agit d'une assistance ou volontariat collectif au bénéfice d'une personne. Une assistance d'un collectif à un individu. Chacun se voit aider à son tour par un groupe. Ce qui rend la tâche plus facile pour chacun. Alors, il faut écrire entraide ou solidarité. Cela reflète mieux l'esprit de la tradition.
En effet c'est exactement ça, il faut pas voir le mot corvée d'un point de vu négatif, c'est juste l'expression la plus courte que j'ai trouvé pour traduire tiwizi
@@SalimDjoudi Azul a gma. Désolé, mais il ne s'agit pas d'interprétation négative du mot corvée. Le mot lui-même ne correspond pas du tout à l'esprit de "tiwizi", car il sous-entend que l'œuvre accompli par un groupe au bénéfice d'un individu, relève plus d'une contrainte sociale que de la volonté de chacun, et qu'ils ne prennent pas plaisir à leur faire. Le mot entraide correspond mieux à mon avis.
Son histoire longue avec ces paroles en or, ces chansons était toujours une signification dans la culture berbère et sur le pays, comme tout les algériens le grand souhait de changement vers une démocratie. D'ailleurs était content pour le hirak, mais qu'ils doivent être unis et pour le même objectif. Changement radical pour la démocratie .
Akirehmabi a idir c nostalgique parole s et musique maacha allah thakbailith thakourente ya til une releve pa ama connaissance comme lui je pense pa on perdu yiouane ougourouge repose en paix amiss nath lahcene khouali vive la kabylie
Beaucoup de gens ne savent pas que Idir est très cultivé, humaniste, il est parmi les première promotion d'ingénieur géologue en Algérie , 1972. un vrai intellectuel aussi qui aime tout le monde en plus sa culture Amazigh a qui il a tout donnée. Merci grand Homme Amazigh kabyle.
Ici Idir raconte une histoire que les moins de 40 ans n'ont jamais vécu.
N'empêche, les kabyles de tous âges aiment cette chanson.
Les plus vieux ont les larmes aux yeux et les plus jeunes se demandent de quoi ça parle.
L’ÂGE NE FAIT PAS LE VÉCU! et j'ai 40 ans ... pourtant même a 25 ans j'étais déjà touchée par cette chanson ...
J aime les Kabyles depuis mon berceau, parce que née avec eux, et depuis je ne les ai jamais quittés. J adore IDIR et les mélodies kabyles 💝🤲👍😺
إيدير ، " ظاهرة " لا يمكن أن تحدث في أي وقت ،
ما تركه من رصيد فني سيبقى حيا لا يموت ...
الله يرحمك فوق الأرض و تحت الأرض و يوم العرض على الله، إذا مات ابن آدم و الملايين تدعو له بالحب و الراحة فقد فاز ❤️
Un grand Maitre, intellectuel repose en paix frère!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
@@inesimmobilier4916 zezzq3zz
Q90
@@allemfared7874 bwjdndbkd
Amin ati rham rabbi
Pp
فقدان ايدير خسارة كبيرة. انا وإن كنت لا افهم مايغني الا بعد الشرح لكنني كنت اطرب بموسيقاه الراقية وتواضعه الذي عاش به.
رحمه الله برحمته الواسعة وغفر له واسكنه فسيح جنانه.
@@samou.19 نتي قابلة نتعنى يخي بقرة 🐮 هو هدر على اذير نتي جتي تحطي سمك السم يقتل مولاه يمسمومة
Parmi toutes les chansons d Idir, c est celle-ci que j ADORE, ancestrale.... je ne m en lasse JAMAIS !
pouvez vous mettre une traduction en francais . merci
J'ai le cœur submergé en émotions et les yeux plains de larmes,à chaque fois que j'entends la voix du rossignol, repose en paix,notre cher IDIR,TON corps est partis mais ton âme est toujours là! Avec nous! Tu ne nous quittera jamais dans le fond.
Mml
انا جلفاوية نايلية مانفهمش القبايلية بصح نحب غنااه ڨرااااف 🥺 ربي يرحمك ايدير😭💓 اسطورة الاغنية القبايلية فخر الجزائر.🔰
Paix à son âme 💓
يحياو القبايل وتحيا الدزاير58 ولاية✨🇩🇿🇩🇿🇩🇿🇩🇿
Je vous aime BCP mes frères et sœurs les Kabyles 🔰
❤❤❤🎉🎉 merci beaucoup 😘😚.
اكبر راصة تكره القبايل هما نتوما و المسيلية
Merci Amoula tu es un diamant
@@AhmedHamitouche-ff3ql barka lakwadha .wiguadhagui karhank grv
باينة أنت من دشرتك ما خرجتش أخرج تشوف بعينك الجلفة معمرة بلقبايل عايشين معانا خاوة والله ما تخصهم حاجة @@bilalberrabah
Corvée ??? C'est dingue !!! Un moment de joie collective est devenue 《Corvée 》maintenant !
C’était le roi des métaphores kabyle, et surtout ce rythme kabyle désigne la joie sans oublier la mort qui peut arriver tout les jours et on dit en kabyle soyez heureux sans oublier la qui sera comme le jour de votre naissance
Traduction mélodique de : Tiwizi (L'entraide)
Les plantes qui sentent bon
Le miel, pour les soins
Quand j'évoque ton nom
La santé me revient
Il est butiné
Par l'abeille, octroyé
L'entraide, je glorifie
C'est le charme de la vie
Debout, on y va
Ô propriétaire
Chez toi, on s'affaire
On est là, ce jour
Bientôt, c'est ton tour
A toi de gauler
Et nous, ramasser
L'olivier fini
viendra l'autre, ainsi
Debout, si on part
Ah, le novice, bien
Qu'il soit jeune, ainsi
Il veut et il tient
A bien faire aussi
Le pauvre, il fait pitié
Quand il halète et
La gaule le piquant
Le joug l'entravant
Debout, si on part
Le grain sortira
Moulu, il sera
Trié, auparavant
Les bœufs le battant
La paille enlevée
Il nous restera le blé
Au moulin, on l'emmènera
De la semoule, on aura
Vous venez, on part
Vous qui ramassez
Que nous dit-on, là
Le plat est terminé
Par les vieux, mangé
Ô propriétaire
Les enfants requièrent
C'est l'heure du dîner
Couscous- viande, ah
Debout, si on part
La pluie fort tapant
Sur les ronces, tombant
Propriétaire du champ
Dans la tasse, le café
Celles à l'anneau de pied
C'est l'heure de rentrer
Le soleil se couche, et
Debout, si on part
Eh, fin de journée
Le soleil se cache
Où est-il passé
On n'en voit nulle trace
Propriétaire, guide les
Ovins et bovins...
Aujourd'hui, ça y est
Demain, on revient
C'est l'heure, si on part
Femmes qui activez
De robes habillées
De soie enroulée
Verte, dentelée
Les youyous, commencez
Chanson apprêtées
La fête va commencer
Les enfants, s'amuser
Debout, tous, on y va.
N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
Saïd Slimani magnifique la chanson et les paroles aussi
Je pense que ce n'est pas si on part mais partons
Tu peux m’envoyer les paroles en kabyle
@@rymadjerada.6506 : Désolé. Je ne les ai pas. J'écoute et je traduis directement.
Merci beaucoup ,j'en ai besoin😘😘😘
Je fonds en larmes 😢 repose en paix.
Mon paradis à moi serait de te revoir après ma mort 😢😢😢❤️♓️❤️
moi aussi mon frère il me berce eternellement, un maitre!!!!!!
Paix à son âme
Je vous assure qu'a chaque fois que j'écoute ses chansons j'ai les larmes aux yeux, notre paradis.... c est là ou il repose j'espère qu'on va le retrouver là-bas le jour venu
@@medfahem1454 moi aussi mon frère, je veux être avec lui où il se trouve
Il avait chanté tout les rituels Amazighs nobles et humanistes.
Lui seul est une bibliothèque.
Un doigt d'honneur au clan d'Oujda qui avait tout fait pour détruire notre unique identité Amazighe.
👊👊👊👊👊👊👊
Jamais on t'oublira tu restes le symbole de la liberté Amazigh de tout les temps. Paix à son âme.
Je t'aime le grand idir repose en paix
THIWIZI, THIWIZI, quel joli mot ! Voilà un mot qui a plus de sens pour les Kabyles d'autrefois et aussi de nos jours (espérons-le) , que la formule '' mc2'' d' Einstein. Cette belle chanson, comme la plus part le sait, exprime l'ENTRAIDE dans la société kabyle.
La traduction de Tiwizi par corvée ne me paraît pas convenable. Tiwizi est une entraide solidaire volontaire qui se se passe dans une ambiance de fête. Paix à ton âme, l'Artiste.
C'est vrai
Ce poème écologique restera gravé dans notre mémoire collective à jamais.
C'est ça IDIR.
Comme disait Lounès ( paix à leurs âmes ) , il est l'ambassadeur de notre culture.
Un album sorti aprés plus de 10 ans de recherche .
En résumé , et pour moi du moins, IDIR est L'ÂME AMAZIGH.
Repose en paix grand idir ta Laisser un patrimoine culturel et musical qui survivront à des siècles!! Les kabyle parleront encor de idir comme en parle de si mouh wemhend et de nagh massinissa tes rentrées dans le Panthéon des personnalités berbère.
الله يرحمك ياسفير الاغاني الامازغية 😪😪
Quelle mélodie bravo et RIP grand artiste Algérien!
امي رحمها الله كانت تحبه جدا جدا .كل ما اسمع أغانيه اتذكرها.رحمة الله على امي و أدير وساءر موتى المسلمين.
J’ai la chaire de poule em
L’écoutant . Elle me renvois au très loin 😢😢😢😢😢
J'adore et j'imagine la scène ❤😊
La meilleure chanson qui représente la Kabylie . Un professionnalisme au top
Ça fait chaud au cœur ❤❤paix à son âme
May god have mercy on your soul. He was a great Kabyle artist.
akirham rabbi ayizem tu resteras éternellement dans nos coeurs et que dieu t'accueille à ton vaste paradis
Tjrs fidèle ❤❤❤ de Kuala lumpur
Qu'elle belle chanson idir est unique cette chanson représente un tableau de la cueillette des olives en kabylie et l'entraide des villageois c magnifique
الله یرحمك ..لقد اوصلت الفن الامازیغی والاغنیه الجزاٸرٸۃ الی العالمیه
Tiwizi = Solidarité + Convivialitè, pour faire aux grandes besognes paysanes.
L’effet de sa musique et ses paroles reste singulier
استغفر الله و اتوب اليه. ربي يرحمك و يوسع عليك.
Ohhh la si je veux être moi même sans les influences du temps et de la vie qui l'exige , j'écoute ce chef-d'œuvre. J'ai n'ai rien a dire
Paix a l'âme de notre ambassadeur de la chanson kabyle a travers le monde.
Repose en paix le grand Idir grâce aux artistes et nos mère que la langue berbère subsiste encore et toujours...adieu l’artiste
Telha mliḥ tezlitt-agi
Dda Yidir ad fell-as tamella n Yakuc 😭😭
Les Kabyles étaient des travailleurs, ils fesaient tout avec le chant et la bonne humeur...
Am ya€fu Rebbi s tuddert Ncallah 🙏 🙏 🙏
Akirham rebi inchallah à IDÎR,le symbole de la chanson ALGÉRIENNE.
ادير فنان قبائلي اصيل وذو اصول وغنائه حتى ولا نفهم القبايلية الى اننا نحس بفخامة الفن
Twiza est une tradition et héritage amazigh et avec la voix splendide de fabuleux Idir elle devenue immortel..
Idir une légende qui ne va pas se reproduire. Athirhem rabbi, segunfu di talwit.
الله يرحمو ويجعل مثواه الجنة ويصبر اهله يارب 😢😢😢
c est nos belles valleurs ancestrales de nos parents qui leur ont permiis de perdurer merci a IDIR paix a son àme
Ad fellak yafu Rebbi a mass Idir
Akyer7am Rabi à Idir
Un grand merci pour la traduction et également pour IDIR qui évoque et perpétue les traditions de notre chère kabylie
Repose en paix IDIR
Tanemirt🌹🌹
Joyeux Noel et Tres Bonne Annee 2022 a toute la communaute Chretienne Algerienne 🇩🇿🥂🍾🥂
IDIR le roi de la chanson kabyle 😘😘😘
Atheyarham rebiiiiiiii c est vraiment treste pour no les kabiyle
كان عملاقا من عمالقة الأغنية القبائلية العصرية .
ألله يرحم حميد شرياط ايدير
Tiwizi c'est le patrimoine kabyle
Ils fout faire un film sur tiwizi
Comme ils la chantée IDIR
Tiwizi ils à un rôle très très important dans le développement de la kabylie sûr tout dans la construction i de l'habitation merci Idir
Sacré idir toujours vivant dans nos cœurs.
Rabi atheyerhem yefou fellas. Je l'admire et surtout cette chanson . ça me rappelle ma jeunesse.
La kabylie te pleure encore !paix à ton âme
Yennsa yithri thafathis goulawennegh atsidhiredh ilevda
Akirhem rebbi
Merci frere super travail ....vive la kabylie...umalou
Paix a son âme. miséricorde et paradis.
je suis Algérienne d'Alger Idir a bercé mon enfance ont chanter ses chansons sans comprendre convenablement la langue Amazigh ont finit par comprendre Idir reste un Grand Artiste Algériens qui sut décrire faire voyagé le Monde a travers ses chansons leurs a fait découvrir les Montagnes de la belle Kabylie Algérienne ALLAH YERHAMOU AMINE YA RABBI
Un grand artiste ♓♓♓🇩🇿🇩🇿🇩🇿
Athirham rebi ncllh
Très belle chanson fier d’être kabyle
Thank you my sister
Et moi aussi.
''Tiwizi'' (de la racine ''wez'' ou ''wes'' signifiant ''aider, contribuer etc...) ne signifie pas ''corvée collective'' mais plutôt ''assistance pour le compte d'un seul bénéficiaire''.
''La corvée collective'' au bénéfice de la collectivité est appelée ''tacemlit''.
C'est également de la racine ''awes'' que dérive le mot ''tawsa'' (passé également en arabe dialectal) qui signifie ''cadeau offert à l'occasion d'un mariage''.
Paix a son âme mon chanteur préferè tt les jour jai écouté ces chansson
Damekerane guer imekranene♥️akirhem rebi nch iwesse3it felak .thelid khas oulachik
Matoub idir slimane azem
3 légendes dans L'histoire de la chanson kabyle akenyerhem rebi inchallah❤
Très belle voix et très belle paroles j écoute et j imagine la Seine top
merci pour cette 1 ere magnifique version
Imi avendayer taghouchth agui imaniss!!ayassi3ka el moumnin
Athyarhem Rebi c'est une très belle chanson qui rappelle les traditions des villageois en kabylie
Aygher "corvée" a gmat-negh ? Tiwizi = il s'agit d'une assistance ou volontariat collectif au bénéfice d'une personne. Une assistance d'un collectif à un individu. Chacun se voit aider à son tour par un groupe. Ce qui rend la tâche plus facile pour chacun. Alors, il faut écrire entraide ou solidarité. Cela reflète mieux l'esprit de la tradition.
En effet c'est exactement ça, il faut pas voir le mot corvée d'un point de vu négatif, c'est juste l'expression la plus courte que j'ai trouvé pour traduire tiwizi
@@SalimDjoudi Azul a gma. Désolé, mais il ne s'agit pas d'interprétation négative du mot corvée. Le mot lui-même ne correspond pas du tout à l'esprit de "tiwizi", car il sous-entend que l'œuvre accompli par un groupe au bénéfice d'un individu, relève plus d'une contrainte sociale que de la volonté de chacun, et qu'ils ne prennent pas plaisir à leur faire. Le mot entraide correspond mieux à mon avis.
@@SalimDjoudi thiwizi un corvé c'est une abération svp changer le par entraide.
J'ai dans ma très jeune jeunesse pris part à des tiwizi. C'était plutôt la fête même si le soir on est assez souvent érentes.
@@SalimDjoudi merci pour le sous titrage
Son histoire longue avec ces paroles en or, ces chansons était toujours une signification dans la culture berbère et sur le pays, comme tout les algériens le grand souhait de changement vers une démocratie.
D'ailleurs était content pour le hirak, mais qu'ils doivent être unis et pour le même objectif. Changement radical pour la démocratie .
Allah yerhmou une très belle chanson immortelle
Akirham ravi i3fouyak
Ats karzad lumana tsayerza, ey thelha thekvaylith.
Paix à son âme notre fierté ✌️❤️
Athirham Rabi incha Allah l l'ambassadeur
Très belle chanson paix a-t-on âme idir
Toooooopppp🎉
Vive idir😓😓😓
Tu peux m'expliquer ls paroles stp en arab ?
Tellement moi kabyle exct a bejaia ville mais j'ai rien compris la chanson yi vraiment
Manhou ayedissefehem?😊
Akirham Rabbi a yidir
Chef d'oeuvre, tagaruj, tanmit
Athirham RABBI INCHALLAH
Repose en paix inchallah au paradis
Repose en paix
Akirehmabi a idir c nostalgique parole s et musique maacha allah thakbailith thakourente ya til une releve pa ama connaissance comme lui je pense pa on perdu yiouane ougourouge repose en paix amiss nath lahcene khouali vive la kabylie
Paix à son âme 😢
ربي،يرحمك،يسفير،الغنية،الامزغية،،ماطهر،كلماتك،يادداايدير
Tu as fait honneur à ton peuple repose en paix IDIR 🙏
Merci vos paroles sont tres touchantes
😢😢😢paix à son âme 😘😘
Tiwizi=solidarité
Thiwizi adyeffagh awaziw iwaziwen thawaziwth thiwiziwin
arɣel ad yafeg non pas arɣe al... quand vous faites une transcription cherchez les mont exacte.
Superbe chanson de
Tanmirt
Paix a son ame
الله يرحمو و يوسع عليه
Mr idir 🎩top
Les paroles svp écrivez sur ce commentaire j'ai besoin pour l'interprétation