【和訳付き】果てしなき我が祖国(ロシア音楽) - "Широка страна моя родная"

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 23 сер 2023
  • 【4番までの訳詞は解説の下にあります】
    祖国の歌 «Песня о Родине»という題名でも知られるこの歌は、1936年に公開されたソビエト連邦の映画「サーカス」の挿入歌として作られました。作曲はイサーク・ドゥナエフスキー、作詞はヴァシリー・レベジェフ=クマチです。
    この歌は、ソビエト連邦の国土の広大さと美しさ、人々の自由と平和、同志という言葉の重み、労働と学ぶ権利、敵に対する決意などを歌っています(この音源では省かれています)。
    この映画の主人公は、アメリカから人種差別を逃れてソビエト連邦に亡命した黒人で、サーカスの活動を通してソビエト社会に同化し、愛国心を芽生えさせます。この歌は映画の中で何度も繰り返され、最後には赤の広場で行進するシーンで盛大に歌われます。
    この歌は大人気を博し、1937年には全曲の録音が発表されました。また1939年には、ビブラフォンで演奏された最初のコーラスノートがソ連国営ラジオの正式なコールサインとなりました。この歌は後に東側諸国や朝鮮や中国、日本などの他の言語にも翻訳されました。ソビエト連邦崩壊後も、ロシア連邦を中心に愛国的な曲として人気があります。
    【歌詞】
    果てしなく広がる我が祖国には
    幾多もの森々、平野が広がり、河川は流れる
    人がこんなにも自由に生きられる国
    他に存在するだろうか
    Широка страна моя родная,
    Много в ней лесов, полей и рек!
    Я другой такой страны не знаю,
    Где так вольно дышит человек.
    モスクワから辺境に至るまで
    南の山から北の海に至るまで
    人々は果てしなき大地の主として闊歩する
    ヴォルガ川が水を堪えて溢れ出すかのように
    ここでの生活は自由で、開かれている。
    この国では若者に道が開かれ、
    老いた者には敬意が払われる。
    От Москвы до самых до окраин,
    С южных гор до северных морей
    Человек проходит как хозяин
    Необъятной Родины своей.
    Всюду жизнь привольно и широко,
    Точно Волга полная, течет.
    Молодым везде у нас дорога,
    Старикам везде у нас почет.
    果てしなく広がる我が祖国には
    幾多もの森々、平野が広がり、河川は流れる
    人がこんなにも自由に生きられる国
    他に存在するだろうか
    Широка страна моя родная,
    Много в ней лесов, полей и рек!
    Я другой такой страны не знаю,
    Где так вольно дышит человек.
    果てが見えぬ、果てしなき大地に
    数え切れないほどの都市が点在する
    我等は「同志」という言葉を尊び、
    これをほかのどの美しい言葉よりも重んじる
    この言葉があれば、どこにいても我等は家族
    肌の色など問題ではない。
    誰もが知る、この言葉で、
    我等は新たな友達と出会えるのだ。
    Наши нивы взглядом не обшаришь,
    Не упомнишь наших городов,
    Наше слово гордое «товарищ»
    Нам дороже всех красивых слов.
    С этим словом мы повсюду дома,
    Нет для нас ни черных, ни цветных,
    Это-слово каждому знакомо,
    С ним везде находим мы родных.
    果てしなく広がる我が祖国には
    幾多もの森々、平野が広がり、河川は流れる
    人がこんなにも自由に生きられる国
    他に存在するだろうか
    Широка страна моя родная,
    Много в ней лесов, полей и рек!
    Я другой такой страны не знаю,
    Где так вольно дышит человек.
    春風が祖国を包み込み、
    日々、生きる喜びは増していく。
    我等は世界の誰よりも、心から笑い、人を愛す
    だが、敵が我等を潰そうと言うのなら、
    我等は鬼の形相となる
    我等は祖国を花嫁のように愛し、
    母のような優しさでその大地を護る。
    Над страной весенний ветер веет,
    С каждым днем все радостнее жить,
    И никто на свете не умеет
    Лучше нас смеяться и любить!
    Но сурово брови мы насупим,
    Если враг захочет нас сломать.
    Как невесту, Родину мы любим,
    Бережем, как ласковую мать!
    果てしなく広がる我が祖国には
    幾多もの森々、平野が広がり、河川は流れる
    人がこんなにも自由に生きられる国
    他に存在するだろうか
    Широка страна моя родная,
    Много в ней лесов, полей и рек!
    Я другой такой страны не знаю,
    Где так вольно дышит человек.

КОМЕНТАРІ • 8

  • @user-ew3bs5qs3u
    @user-ew3bs5qs3u Місяць тому

    重厚な「我が祖国」ですね。
    ロシアらしさが炸裂していると思います。

  • @Укюц
    @Укюц 10 місяців тому +1

    自由ですね

  • @user-pl6wc7oj1w
    @user-pl6wc7oj1w 8 місяців тому +2

    モスクワ放送のやつや!

  • @user-cu8ix3vi6b
    @user-cu8ix3vi6b 10 місяців тому

    キエフ超えてぅぉるが寝室だだだだだたらい?

  • @user-iu5zf9zy1l
    @user-iu5zf9zy1l 10 місяців тому +1

    気分が悪くなる

    • @user-xx2um5vs2y
      @user-xx2um5vs2y 10 місяців тому +20

      背中トントンしてあげようか?

    • @rumich
      @rumich 10 місяців тому +7

      どうした(笑)

    • @ussr1230
      @ussr1230 4 місяці тому +2

      ソ連曲を聞く→気分が悪くなる→
      (゚∀゚)o彡゜れーにん!れーにん!助けてレーニン!