Most difficult to Learn?! Korean vs Japanese DEBATE !

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 27 вер 2024
  • Most difficult to Learn?! Korean vs Japanese DEBATE !
    세상에서 가장 어려운 언어? 🇰🇷한국어VS🇯🇵일본어 - 몇 년 동안 배운 서양인들의 토론🗣
    Translations and Subtitles: Jessica Yujin Jung - 정유진
    jjung22@gmail.com
    Matt: / mattvsjapan
    Enjoy and please subscribe !!
  • Фільми й анімація

КОМЕНТАРІ • 1 тис.

  • @Song-o9q
    @Song-o9q 4 роки тому +1169

    둘다 틀렸어요 영어가 100배 더 어려워요 ㅡㅡ

    • @js_3150
      @js_3150 4 роки тому +69

      제로진 ㅇㅈ ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

    • @Louisvuitton100
      @Louisvuitton100 4 роки тому +63

      아 먼가 개웃기넼ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 백퍼 공감 ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ영어 너무어려워 뜨발 ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ

    • @snowball4844
      @snowball4844 4 роки тому +16

      ㅇㅈ...ㅋ

    • @이규봉-h8p
      @이규봉-h8p 4 роки тому +20

      인정할수 밖에 없;;; ㅠㅠ

    • @우수리강
      @우수리강 4 роки тому +13

      아 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

  • @supark4437
    @supark4437 4 роки тому +315

    재미있네요...한국인인 저도 한글은 가장 쉬운 글자지만 한국말은 어려워요... 어휘도 많고 존칭어도 어렵고...

    • @김영채-q5z
      @김영채-q5z 4 роки тому

      You can speak korean fluently. I' m moved by you. Right ! Korean is not easy to learn for foreigners. Sometimes we koreans are confused with the difficult words

    • @NO-fh2it
      @NO-fh2it 4 роки тому +3

      세계적으로 존칭있는나라는 세손가락 안에들 정도일겁니다 어른 공경 하시면 존칭은쉬워요

    • @sungjae832
      @sungjae832 4 роки тому +14

      @@NO-fh2it 존칭은 중국어, 마인어, 태국어 및 유럽 제어에도 있고 님이 싫어하는 일본어에는 한국어에 있는 존중, 높임 표현 외에 겸양표현도 있는데... 존칭있는 나라가 세 손가락 안에 든다는건 뇌피셜인가요? ㅎㅎ

    • @지수화풍의인연
      @지수화풍의인연 4 роки тому +1

      @@sungjae832 전 세계적으로 보면 적다는 표현

    • @지수화풍의인연
      @지수화풍의인연 4 роки тому

      @@sungjae832 세 손가락이 꼭 3개의 언어가 아니라 옛부터 천(하늘)지(땅)인(사람) 3은 전체를 뜻하는 숫자 음양2 오행1 등등
      세 손가락 보다 적다는 뜻은 "전체적으로 보면 적다"

  • @hna2624
    @hna2624 4 роки тому +514

    일본어가 더 어렵죠.. 왜냐면 일본인들은 말을 항상 간접적으로 돌려써서 뇌로 두번 해석해야 하거든요

    • @최여니-t8k
      @최여니-t8k 4 роки тому +30

      그렇더라고요.

    • @-hulove4658
      @-hulove4658 4 роки тому +16

      하하~그러네요

    • @Sh-gl8iy
      @Sh-gl8iy 4 роки тому +15

      ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

    • @ljk8181
      @ljk8181 4 роки тому +9

      언어와 글은 표현하기 쉽고 배우기 쉬운게
      최고 아닌가요?
      고로 한글이 쉽죠
      한글 최고!!!😁

    • @주인-j3v
      @주인-j3v 4 роки тому +7

      우린 같은말 다른뜻이 존재하는데요

  • @휴머니스트-o9w
    @휴머니스트-o9w 4 роки тому +277

    발음은 일본어가 쉬운 것 같아요. 그런데 문자체계는 일본어가 어려운 것 같아요. 한자를 써야 하기 때문에 어려운 것이 아니라 한자를 읽는 방식이 혼란스러워서 어렵습니다. 예를 들어 使う(츠카우)와 使用する(시요우쓰루)는 같은 使(사)자인데도 발음이 다릅니다. 使う는 '쓰다'를 뜻하고 使用する는 '사용하다'를 뜻합니다. 한자어만 한자로 쓰면 이런 혼란이 없을 텐데 일본어는 고유어를 한자로 쓰는 경우가 많습니다. 고유어를 한자로 쓰는 방식을 훈독이라고 하고 한자어를 한자로 쓰는 방식을 음독이라고 합니다. 일본인들도 이런 혼란스런 문자체계 때문에 남의 이름을 어떻게 읽어야 할지 잘 모르는 경우가 있습니다.

    • @supark4437
      @supark4437 4 роки тому +80

      전 띄어쓰기없어서 깜놀...그때부터 솔직히 불완전한 언어라는 느낌받아서 자꾸 한글이랑 비교되면서 이런 후진적 글자는 못배우겠다싶이 일본어공부 관뒀져

    • @휴머니스트-o9w
      @휴머니스트-o9w 4 роки тому +40

      @@supark4437 띄어쓰기 도입하고 고유어는 히라가나로 쓰면 훨씬 혼란이 덜할 텐데 훈독 고집하는 이유를 모르겠습니다

    • @hesunp
      @hesunp 4 роки тому +16

      한자를 쓰면 의미전달이 더 쉽습니다. 못읽어도 의미는 가늠이 가거든요..일본은 초등학교때 한자를 거의 마스터해서..맨날 쓰는거라 한자는 익숙해집니다.

    • @joshuakim1317
      @joshuakim1317 4 роки тому +16

      한자를 쓰면 의미전달이 쉽다는 것은 읽을 때만 그런거지요. 말할때는 더 혼란을 줄 수 있습니다
      그냥 말할때나 읽을 때나 똑같이 의미전달이 가능한 언어나 문자를 쓰면 되는거에요.

    • @얘기하자그냥하자
      @얘기하자그냥하자 4 роки тому +33

      고맙습니다. 세종이시여..
      한국이나 일본이나 쓰는 언어가 한자라는
      문자 체계와 맞지 않으니 생기는 부작용 이겠죠.
      우리도 과거 이두를 썼어도 문제점이 있었으니

  • @mattvsjapan
    @mattvsjapan 4 роки тому +143

    Thanks so much for having me on!!

    • @why-cooking
      @why-cooking 4 роки тому

      Recognition hanja, when?

    • @jinheelee7765
      @jinheelee7765 4 роки тому

      Hey Matt, that was damn good debate! I am pretty much sure that Japanese is also one of most difficult languages to learn to English native speakers and even to Korean! because I have been there for 15 years And I am still struggling with Kanji!
      Thank you for this great video and I enjoyed it heaps! Cheers mate!

    • @Jasminewhites
      @Jasminewhites 3 роки тому

      マットさんめっちゃはつおんGOODやで!

  • @강현준-m5q
    @강현준-m5q 3 роки тому +5

    일본어가 더 어렵습니다.
    어릴때부터 한국어 일본어를 같이 배우고 자랐습니다만.. 일본어는 표현을 좀더 다양하게 쓰는것과 뜻이 전혀다른 같은단어도 굉장히 많고 깊게들어가면 겸양어(한국에는 없는 존칭법)는 정말 익히기 어렵고 현지생활을하는 현지인들조차도 어렵게느낍니다.
    그에반해 한국어는 익히고 사용하는것이
    비교적 단순한편이며(글자는 당연하니 제외)
    그래도 일본어보다 어려운부분을 꼽자면 받침이나 발음법정도인데 이것만 잘 익힌다면 현지인처럼 말하기도 일본어보다는 쉬운것같습니다..

  • @답글달아도안읽음
    @답글달아도안읽음 4 роки тому +10

    미국인에게 한국어, 일본어 배운거 꽤 어려운거 아는데도 저 정도 구사력이면 ㄹㅇ 천재들인듯

  • @statesouthern4328
    @statesouthern4328 4 роки тому +61

    일본어학 전공인데 일본어는 한자를 써서 표기 때문에 어렵지, 발음과 문법만 두고 봤을 때는 한국어가 훨씬 어렵습니다.

    • @user-cs8ck3ih7j
      @user-cs8ck3ih7j 4 роки тому +2

      문법은 구체적으로 어떤점이?

    • @노력금지
      @노력금지 3 роки тому +7

      @@user-cs8ck3ih7j ㄹ탈락이나 띄어쓰기 맞춤법.
      못하다와 못 하다의 차이
      되돼 구분 안않 구분 찬찮 구분 같은거 아닐까요

    • @user-cs8ck3ih7j
      @user-cs8ck3ih7j 3 роки тому

      @@노력금지 그정도면 일본어에도 많은데요? 초등학생이세요?

    • @노력금지
      @노력금지 3 роки тому +17

      @@user-cs8ck3ih7j 힘내세요 화이팅^^

    • @공부계정일본어
      @공부계정일본어 3 роки тому +3

      제경험상
      모든일본어 문법에서
      한국에선 1가지만 있는표현이 일본엔 2~3개입니다
      일본어가 훨씬 풍성? 복잡합니다
      그리고 한국은 전통..?이 없이 근100년간 리셋된 언어지만(지들이 만들고 지들이 하찮게 여김
      일본어는 수세기동안 자기들끼리 발전시킨언어입니다. 전통자체가 다르죠

  • @포J
    @포J 4 роки тому +16

    한글을 단순히 읽고 쓰는 법은 배우기 쉽지만, 한국어의 언어 체계는 쉽지 않습니다. 오랜 세월 동안 발전시켜온 문화를 품은 방대한 언어가 배우기 쉽다면 오히려 이상하지요. 그리고, 더 나아가서 어떤 나라 언어든 배우기는 어렵습니다.

  • @마쿵-c6d
    @마쿵-c6d 4 роки тому +8

    오 아주 흥미로운 얘기였네요
    이런 어려울수 있고 자칫 무거울수 있는 얘기를 잘 풀어서 들려 주니 션에게 ㄱㅅ
    다음에도 또 부탁해요 ^^ 😆

  • @sonofgod6590
    @sonofgod6590 4 роки тому +89

    저는 일본에서 20년 산 한국인인데요 일본어의 고저 악센트(아매:사탕/비 )를 정확히 하지 않아도 소통에 전혀 문제 없어요 문맥을 통해 충분이 알아듣거든요 ^^

    • @Iris-id5kt
      @Iris-id5kt 4 роки тому +23

      그렇죠. 그렇게 따지면 한국어도 먹는 밤은 길게 발음해야하고 밤과 낮의 밤은 짧게 발음해야 하는데 한국사람들 누가 그렇게 발음 합니까?ㅋ 일본어의 발음이 한국어의 발음보다 어렵다고 하는 것은 정말 말도 안되는 헛소리에 가깝죠. 한국어를 모르는 사람이나 할 수 있는 소리. 다만 일본어는 한자를 사실상 일반적으로 사용해야하니까 특히 한자 자체가 생소한 서양인들에겐 일본어를 읽고 쓰기엔 한국어보다 어렵게 느껴지는 것은 사실이긴 할 겁니다.

    • @박감자-s9i
      @박감자-s9i 4 роки тому +3

      Iris 한국어가 일본어보다 어려운게 자랑스러우세요??????

    • @106wednes
      @106wednes 4 роки тому +6

      맞습니다. 문맥이 중요하죠. 먹는 배와 타는 배, 신체의 배를 구분하는 건 문맥이죠.

    • @anafernandezgarcia7150
      @anafernandezgarcia7150 4 роки тому +20

      @@박감자-s9i 뜬금없으시네

    • @박감자-s9i
      @박감자-s9i 4 роки тому +2

      경제 왜 뜬금이 없죠?? 한국어가 일본어보다 어렵다는걸 자랑스러워하는게 더 뜬금없는거 아닌가요??? 왜 그런데 자부심을 가지시는거지? 제 3국입장에선 한국어가 어렵다는건 유입이 어렵다는걸 뜻한다는것도 모르시나요?

  • @shkang8058
    @shkang8058 4 роки тому +36

    일본어가 어려운 이유는 한자말곤 없다. 특히 한국사람 입장에선 더더욱 배우기 쉽지. 다만 가면 갈수록 어려워 지는데 그건 돌려 말하는 것들이 많아서 그렇다.
    예를 들면 '스미마셍'도 기본적으로 '미안합니다.'의 뜻을 가지지만 상황에 따라서 '고맙습니다'도 된다.
    내가 누군가의 도움을 받았을 때 '스미마셍'이라고 하는데 뜻은 '나를 도와준것 때문에 너의 시간을 뺏어서 미안해'라는 의미이다.
    영상에서 일본어는 억양에 따라 뜻이 틀려진다고 하는데 한국도 그 억양이 있었고 훈민정음에도 억양(성조) 표시가 있었다.
    다만 현대에 들어서 이 억양에 따라 뜻이 달라지는게 딱히 필요 없을 정도로 대체하는 단어 들이 많이 나왔고 덕분에 더 많은 단어를 외워야 하는 한국어가 더 어렵다.
    참고로 사투리에선 아직 억양에 따라 뜻이 달라지는 것이 있다.
    서울은 e와2를 발음으로 구별 못하지만 부산에선 e와2를 발음할 때 억양을 다르게 해서 정확히 구별할 수 있다.

    • @89NKOTB
      @89NKOTB 4 роки тому

      그 한자가 단, 살인적인 난이도지.

  • @박제원-j9l
    @박제원-j9l 4 роки тому +84

    와이프가 일본 사람인데
    결혼한지 10년이 넘었어요.
    한국어를 잘하지만 한국인 처럼 하긴 힘들어
    하더라고요...
    한국어는 형용사가 정말 다양합니다.
    거시기 라는 부사부터~~노랗다, 느르스름 하다,
    노리끼끼 하다 등등
    일본인이 제 와이프가 일본어 보다 한국어가
    어렵다 하네요...
    물론 저도 일본어를 할줄 알지만....
    한국어가 좀더 어려운듯 합니다.

    • @bungbung692
      @bungbung692 3 роки тому

      노르스름하다 푸르딩딩하다 이런거는 영어에도 다 있는 표현임
      오히려 한국어가 더 적음 카키색, 코발트색, 라임색, 올리브색 등 한국어로 대체 못해서 영어로 쓰는 색 표현들임

    • @정만주벌판
      @정만주벌판 3 роки тому +1

      맞습니다. 한국어가 훨씬 어렵습니다.

    • @Sunset_vesper
      @Sunset_vesper Рік тому

      근데 보통 대화할때 누리끼리하네? 하거나 노르스름하네,붉으스름?하네 라는 말을 잘 사용하지않지않나요? 보통은 노랗네,빨갛네 라고 많이 하는데(어르신세대는 쓸수있음)굳이 그 단어들까지 다 알필요는 없다고봐요!

  • @chachagold9564
    @chachagold9564 4 роки тому +60

    외국인이 가장 이해하지못하는 한국어가 시간이라는데 7:07 이거 읽는데 일곱시 일곱분이 아니라 일곱시 칠분 ㅋㅋㅋㅋ
    이말듣고 여태 살면서 모르고 있었어

    • @penginkim1160
      @penginkim1160 4 роки тому +10

      이건 일본도 똑같습니다.
      7:07분 을 일본도 시치와 나나라고읽습니다.
      일곱시 칠분 일본어도 시치지 나나훈 이라고 읽습니다

    • @chachagold9564
      @chachagold9564 4 роки тому

      @@penginkim1160 오~그렇군요! 그럼 일제강점기에 일본어에서 들어온 것 일수도 있겠네요

    • @hw1236
      @hw1236 4 роки тому +17

      @@chachagold9564 엥 전혀 상관없음 애초에 한글은 세종대왕때 만들어진거기도 하고 한국어, 일본어 다 숫자체계가 고유어로 읽는 버전이랑 한자로 읽는 버전이 있어서 그럼

    • @gabofilmtv9858
      @gabofilmtv9858 4 роки тому +1

      더 웃긴건 뭐냐면, 13시부터 0시까지는 다시 십삼시, 십사시 이렇게 됩니다. 물론 오후1시 오후2시라고 더 많이 하긴 하지만 말이에요.

    • @문창성-l1d
      @문창성-l1d 4 роки тому +1

      @@gabofilmtv9858 사는 지방이 달라서 그런걸 수도 있겠지만 저의 경우는 열세시~열아홉시가 더 자연스럽게 읽히네용 20부터는 뭘 붙여쓰든 부자연스러운 느낌이 들고요..

  • @lemon__ade
    @lemon__ade 4 роки тому +1

    신라가 갖다버린 말 주워다 쓰는 일본....
    원문기사
    kr-mb.theepochtimes.com/일본-학자-일본-문자-가타카나는-신라에서-유래됐다_497889.html

  • @Dustin-ps6ol
    @Dustin-ps6ol 4 роки тому +42

    My opinion is that Japanese is easier to learn. Koreans in Japan often speak native level of Japanese, however Japanese in Korea hardly can speak native level of it.

    • @jaysatalee1564
      @jaysatalee1564 4 роки тому +14

      Dustin 2017 일본사람이 한국말 배울때 한국사람이 일본어 배우는것보다3배더 오래 걸려요, 발음때문이죠. 한국말은 일본어를 전부 카바하는데 일본어는 한국어를 커버 못해요, 그런데 漢字는 외우기 어려워요.

    • @sonofgod6590
      @sonofgod6590 4 роки тому +3

      I think the opinion of jaysata lee is right. Because the pronunciation of Japanese is more simple than that of Korean

    • @술좀그만먹어
      @술좀그만먹어 4 роки тому +1

      really he(who learned japanese) talked about accent of japanese but also korean language has it. for examples 눈, it means snow or eye. but only can figure it out with some accents(even we didn't use the accent much but we don't have problem about it much). and there's so many other words with different meaning.

    • @술좀그만먹어
      @술좀그만먹어 4 роки тому

      really pablo said well, "that's just the start of journey." really we have many words came from chinese kanji but we wrote them all the same way in hangul so sometimes we can get counfusion easily with those same (but with different meaning)words. how can you able to figure it out those nuance? yeah that's the hardest part of korean language. but sometimes it can make some funny mood and mostly saying that 아재개그 for named it. even it can brought some english words too

    • @00rr53
      @00rr53 4 роки тому

      It depends on your intelligent quotient rather than your language skills.

  • @boksoong_a5940
    @boksoong_a5940 4 роки тому +62

    아 그리고 동양 언어에만 성조가 있는게 아니라 .. 그렇게 말씀하길거같으면 영어권에도 엑센트를 어디주냐에 따라 뉘앙스가 바뀌는거같은 그런느낌이에요

    • @lovelysunkyu
      @lovelysunkyu 4 роки тому +3

      그렇긴한데 중국어나 베트남어 이런 언어들은 성조가 명확하죠. 성조에 따라서 뜻이 달라지니까 한국은 경상도 쪽이 아직 성조가 남아있긴 하지만 뜻이 바뀔정도로 쓰지는 않으니.

    • @ambery6461
      @ambery6461 4 роки тому

      성조하고 액센트하고 다른 건데요?

    • @정유민-u3o
      @정유민-u3o 4 роки тому

      근데 영어 단어 90퍼센트가 앞에다가 악센트 들어가있음

    • @boksoong_a5940
      @boksoong_a5940 4 роки тому

      lovelysunkyu 엑센트랑
      성조는 완전히 다른거에요 그어휘부터 정리하고 오세요

    • @자별-w9v
      @자별-w9v 4 роки тому

      @@정유민-u3o 악센트는 문법 따라가고 성조는 어휘 따라가요

  • @알바걸
    @알바걸 4 роки тому +2

    와진마 두 분께서 토론 나누시면서 두 나라의 언어를 정말 공부하셨다는게 느껴지는 일본어 공부하는 한국인이에요...이런 컨텐츠 정말재밌네요ㅎㅎㅎ!!감사합니다

  • @cynicaldoggy
    @cynicaldoggy Рік тому +2

    일본어 약간 공부해보면서 느낀건 한자만 제외한다면 일본어가 더 단순한 편. 한국어는 부사, 명사는 기본형 그대로 쓰이지만 동사라던지 형용사 활용할때 불규칙하게 변하는게 많아서 외국인이 공부할때 무조건 암기해야 할듯.
    일본어는 동사의 경우 불규칙한거도 종류가 몇개 없고 형용사 같은 경우 기본형 그대로 쓰는 거로 알고 있음.

  • @김승진x영어영문학과
    @김승진x영어영문학과 4 роки тому +36

    Fun fact: Korean used to have pitch accent. However, nowadays, at least in Seoul anyway, the tone is relatively flat. There are some words that require you to know the pitch accent though, otherwise it’d just sound wrong.
    Also, some Korean dialects (or at least, as far as I know the Gyeongsang dialect) still has a pitch accent similar to Middle Korean pitch accent: high tone, low tone, and long vowel high tones.

    • @kimurahundoshi4485
      @kimurahundoshi4485 2 роки тому

      never?
      every language has pitch accent
      english is too
      korean has few accent

  • @장어진-l3t
    @장어진-l3t 4 роки тому +2

    참 유익한 토론이었습니다. 영어에 관심을 가지고 개인적으로 공부하는 사람으로써 각 언어의 특질들을 영어로 토론 배틀하니 우리가 사용하는 언어의 특징이 잘 드러납니다. 아울러 영어로 언어를 생각하는 방식이 눈에 그려집니다. 감사합니다.

  • @in5898
    @in5898 4 роки тому +105

    한글은 쉽지만 한국어는 어렵다고 인터넷에서 봤슴

    • @imenos2972
      @imenos2972 4 роки тому +11

      글자체계는 쉬운데 문법이 대환장

    • @sungminyang5380
      @sungminyang5380 4 роки тому +6

      ㅇㅈ 한국과 연고가 없었던 아내가 한국 방문 전 한국어 공부해서 3일만에 한글 읽는법 터득함. 근데 그 뒤엔 문법과 격에 따라 다른 표현 등등 대환장파티 일어나서..

    • @phillippark7108
      @phillippark7108 4 роки тому +2

      정답!!!!!!!!!!!!!!!!!!

    • @Myeong_ei
      @Myeong_ei 3 роки тому

      일제 잔재가 한국어에 남아 있기 때문입니다. 꼭 없애야 할 문제이죠.

  • @goldenbuglab
    @goldenbuglab Рік тому +2

    영상 재미있게 봤습니다.
    한국어의 문제점을 잘 지적해 주셨네요.
    똑같이 발음되는 한자가 각 발음마다 약 100 개 정도씩 됩니다.
    그래서, 예를 들어 2 글자로 된 한자어의 동음이의어가
    사전에 실린 것만 수십 가지,
    실제로 쓰이는 건 몇백 가지인 경우가 수두룩합니다.
    한국사회는 이런 표기의 문제를 언젠가 해결해야 합니다.

  • @Aria-yh1fs
    @Aria-yh1fs 4 роки тому +25

    일본어의 발음에 대한 제 생각은 3:07의 예로 사탕과 비의 구별은 문맥으로 충분히 파악할 수 있습니다. 나는 '아메'를 먹었다. 여기서 '아메'는 누가봐도 '비'가 아닌 '사탕'이죠. 또한 한국어에도 똑같이 쓰이지만 발음이 다른 경우가 많습니다. 대표적인 예로는 '고가'입니다. 첫 번째 의미는 높은 가격으로 [고까]라고 발음하고 두 번째 의미는 높은 도로로 [고가]라고 발음합니다. 이 뿐만 아니라 음운동화라고 발음이 바뀌는 현상이 아주 많습니다.

    • @DKZ0904
      @DKZ0904 4 роки тому +2

      맞아요. 다른 예로 잠자리(잠자리 - 곤충, 잠짜리- 잠을 잘 자리)가 있죠

    • @공부계정일본어
      @공부계정일본어 3 роки тому

      문자대로 읽는 언어라더니ㅋㅋ 개뻥임
      새견필이 뭔지 아는사람?
      색연필ㅋㅋ 정답은 생년필

  • @peterm8565
    @peterm8565 4 роки тому +5

    FYI Koreans use about 1800 chinese characters (Koreans called them "han moon,"
    Japanese call them kanji) to distinguish words that sound similar. Korean language has 11 levels of "respect" of carrying conversation. BTW Korean and Japanese have same/similar grammar structure.

    • @why-cooking
      @why-cooking 4 роки тому

      'Use' is a bit of an overstatement. 'Studied at some point in school' might be more accurate. And I think the standard term is 한자.
      Korean does have that many speech levels, but it boils down to only about three in regular use. I don't know keigo very well, but I imagine it is comparable to 니다 form plus some extras.

  • @sirierpark8138
    @sirierpark8138 4 роки тому +4

    한글에 대한 저의 의견은 배우기는 쉽지만, 숙달되기는 힘들다입니다...
    저도 외국인들에게 가르쳐본 경험이 있는데, 기본 자음과 모음을 익혀 읽기까지는 다른 언어들과 비교해도 타의추종을 불허할 정도로 쉽습니다...
    문제는 변화무쌍한 어휘 구사력 덕분에 여기서 두손두발 다 드는 외국인들이 속출하기 시작합니다...

  • @スルビン
    @スルビン 3 роки тому +2

    제가 일본어로 한국어를 가르쳐봐서 아는데 적어도 일본인이 한국어를 배우는게 그 반대보다 훨 어렵습니다ㅠㅜ

  • @배드민턴-v1q
    @배드민턴-v1q 4 роки тому +33

    사실... 어려움의 정도는 딱히 상관 없음 짜피 일본어는 신라시대 초기 언어 배껴서 만든거라... 둘다 우리나라 언어인데 한국어가 더 발전되어서 완성되었을 뿐임... 이거 은근 모르는 사람 많더라

    • @수수호떡
      @수수호떡 4 роки тому

      이런 사람들이 한단고기 읽고 그럼...

    • @evelee7484
      @evelee7484 4 роки тому +9

      @@수수호떡 이 분 말이 아주 틀린 건 아니에요. 언어자체가 신라에서 왔다는건 좀 띠용이지만..;; 일본에서 가타카나는 신라에서 사용하던 각필문자에서 파생된 문자라는 연구가 있습니다. 고바야시 요시노리라는 히로시마대학 명예교수가 발표한 내용이고요. 이분은 주로 고문서를 연구하던 분이에요.(유명하지 않은 학자가 어그로 끌려고 그러는거아니고 그 학계에서 권위있는 분이에요.) 그 분이 신라에서 일본으로 전해진 남아있는 불교경전에 각필을 발견해서 그 모양이 가타카타랑 똑같고 읽는 법도 같다는 사실을 발견해낸 후 한일공동 연구도 진행하고 계십니다. 연구에 따르면 가타카나와 신라어 각필문자는 유사성이 굉장히 높은데 한자 위에 뜻이나 조사등을 표기한 것으로 각필문자의 방식을 현대 일본어에서 가타카나가 그 역할을 하고 있답니다. 신기하죠? 이분 논문 궁금해서 읽어봤었는데 이 분은 나아가 일본어의 뿌리가 신라어일 가능성까지 보고계시더라고요. 아마 요시노리 명예교수의 개인적 추측을 확대해석하는 사람도 있어서 원댓쓴 분이 그렇게 이야기 한 것 같아요. 요시노리 교수가 NHK 방송 나와서 그렇게 이야기했거든요..뭐더라 일본어 자체도 신라어의 영향을 많이 받은 것으로 추정된다..뭐 이렇게요.
      참고로 신라어 각필문자는 정작 신라에서는 좀 깔짝대다가 후기에 불편해서 사라졌대요. 아마 '이두' 표기법이 정착해서 그런 거란 설이 있어요.
      정리하자면
      현대 일본어의 가타카나는 신라어에서 유래되었다 : 맞는말
      현대 일본어의 뿌리는 신라어다 : 과대해석

  • @likanyang
    @likanyang 4 роки тому +1

    일본어 한국어를 둘 다 하고 영어는 조금 할 줄 아는 사람으로써 일본어의 고저 악센트.. 물론 단어만 딱 얘기했을 때는 고저악센트로 못알아 듣는 경우는 확실히 있었습니다. 하지만 이분 말대로 한국도 그렇고 어차피 어느 나라나 인토네이션이나 강세가 다르면 어색한 건 마찬가지고 어차피 단어만 얘기하고 사는 게 아니고 문장으로 얘기하기 때문에, 아 밖에 아메 온다. 라고 얘기하는데 아 밖에 사탕 온다 하고 이해하진 않으니까 이건 전혀 문제될 게 없다고 봐요. 단지 정말 아 어색하구나, 아니구나 차이이고 심지어 일본 지역마다 고저 악센트가 다른 단어들도 많아요. 게다가.... 제 개인적인 생각으로는, 워낙 모음 수가 적어서 똑같은 발음의 단어들이 정말 많을 수밖에 없는 상황이기 때문에 발음할 때는 고저 혹은 한자로 표시하는 거라, 한국어처럼 다양한 발음의 다양한 단어들을 외울 필요는 없다는 걸 생각한다면.. 고저 액센트는 딱히 어려운 요소가 아니라고 봐요. 근데 영어권 사람한테 한자는 정말 어려운 요소긴 할 듯. 회화에는 상관이 없어도 어쨌든 한자를 모르고 히라가나만 배워서 일어 회화를 하는 건 거의 문맹이 되는 거나 마찬가지라서.. 한자를 안 배울 순 없지요. 하지만 어려운 한자들은 정말 일본인들도 모르기 때문에ㅋㅋㅋㅋ 발음이 적어서 단어도 많이 겹치고 그걸 구별하려고 한자를 다르게 붙이고 고저도 다르게 붙이고 그러는 걸 생각하면 정말 비효율적인 언어이긴 한 것 같아요..

  • @pk-kl5mr
    @pk-kl5mr 4 роки тому +4

    션 멋져요 👍
    이런게 바로 토론이죠 ㅎㅎ

  • @리엘-v2s
    @리엘-v2s 2 роки тому +2

    일본어는 한자가 외우기 빡셀 뿐 문법 자체는 한국인이 배우기 쉬움

  • @TiKeyKim
    @TiKeyKim 4 роки тому +6

    *Reading: J *Writing: J *Listening: K *Speaking: K

  • @shubhamkulkarni7547
    @shubhamkulkarni7547 4 роки тому +5

    It's been a while since I've listened to some good Language debates. Amazing video there Sean ✌️💜

  • @lindavel43
    @lindavel43 4 роки тому +4

    Japanese is easier for me. When I learn new Japanese words I learn them so fast. But Korean words take me forever. Because I have to repeat them a million times on the first try to sound like the audio...I just started to study Korean. And when I listen to the radio in Japanese I can easily write the word down and google the meaning. But, I can't catch it in Korean. So many vowels. I can understand Korean better than I can speak it. I can read it, but my prononciaton is bad. I mean I have just started studying Korean like a month ago. But, I focus more on Japanese, and then Korean. But, I'll keep trying...
    Also, the pitch accent in Japanese is so true. The words sound very similar, but if you listen carefully you can see the subtle differences. It took me a while to hear them, but I am catching on to them.
    Like many had said Korean is easy to read and write, hard to speak. Japanese is easy to speak, hard to read and write.

    • @yuri-dj8rc
      @yuri-dj8rc Рік тому

      오... 정확히 알고 계시네요.. 두 언어를 다 공부하신거 알겠어요.

  • @no_time_to_cry
    @no_time_to_cry 4 роки тому +8

    한국어와 일본어를 둘다하는 사람으로서 언어는 한국어가 더 어려운거같습니다 문자는 일본어구요

  • @hwpyky
    @hwpyky 4 роки тому +2

    I'm a Korean, but slightly more speak Japanese than my own language, because I often talk with my Japanese friends. As a speaker of both languages, I actually feel those two languages are very similar. There are definitely some elements are sharing with each other. With some exaggeration, Koreans can simply speak Japanese by converting pronunciations from their Korean sentences. We are using same Kanji words. Japanese word 礼儀(れいぎ: Manner. can also write 禮儀 at other Asian countries) is exactly same with Korean word 禮儀(예의). not just a meaning, even similar how to use it. We Koreans just write these words in 한글(Korean Alphabet) instead of Kanji and read it in our own ways.

  • @찹쌀떡토끼-o5v
    @찹쌀떡토끼-o5v 3 роки тому +1

    내 생각엔 회화는 일본어가 한국어에 비해 쉽고
    쓰기는 일본어에 비해 한국어가 쉬운 거 같음
    일본어는 히라가나 카타카나 무조건 외워야하고 덤으로 한자 훈독 음독 정리가 안되서 동음이의어가 많아 외국인 입장에선 헬
    그러나 회화는 한국어가 더 어려울듯
    외국인은 주어 생략하는 한국어 화자의 습관 때문에 문맥 파악하는 데 어렵게 느껴진다 함
    그리고 한국어의 연음 (ex 월요일-워료일
    집에가다-지베가다)
    현상으로 인해 듣기가 생각보다 어려울듯

  • @young110793
    @young110793 4 роки тому +9

    색깔표현하는 단어 말하면 게임끝

  • @jeanlee9950
    @jeanlee9950 4 роки тому +2

    외국인들이 공부하는 한국어에서 조사변화 보다보면 진짜 토나오던데ㅠㅠ 그걸 또 설명하려고 하면 그대로 말문 막히고....우리가 쓰는 언어가 이렇게 어려웠나 싶으면서 그나마 영어가 글로벌언어인게 세계평화에 도움이 되겠구나 싶었음;; 말그대로 한글은 쉽지만 한국'어'는 정말 너무 어렵다..

  • @hbws4786
    @hbws4786 4 роки тому +3

    서로 자기가 사용하는 언어가 어렵다고 경쟁하네요 ㅋㅋㅋ
    하지만 습득이 쉬울수록 좋은 거겠죠?

  • @nekodeko9419
    @nekodeko9419 4 роки тому +1

    기본 회화레벨이면 두 언어 모두 크게 어렵지는 않지만..
    세부적인 문법부터 어휘까지 들어가기 시작하면 둘다 머리 터집니다..진짜로..

  • @해드장인
    @해드장인 4 роки тому +81

    한국어를하면 일본어 조금은 할수있을걸?

    • @sunginlight
      @sunginlight 4 роки тому

      정말?

    • @술좀그만먹어
      @술좀그만먹어 4 роки тому +5

      @@sunginlight ㅇㅇ ㄹㅇ

    • @이소-k9h
      @이소-k9h 4 роки тому +12

      맞아 직접적으로 배운적없는데 애니몇편보고 간단한 문장구사나 한자빼고 일본어 읽을수있게댐ㅋㅋㄹㅋㅋ 요즘은 안봐서 잘 모르겠지만 문법이나 발음이 비슷한게 많아소

    • @gunshot4887
      @gunshot4887 4 роки тому

      긍대 왜 난 하나도 못하지.ㅜㅜ

    • @sunginlight
      @sunginlight 4 роки тому

      @@gunshot4887 화이팅!

  • @ohmint8547
    @ohmint8547 4 роки тому +1

    항상 새로운 주제로 영상을 만들어내는 션! 좋은 영상이었습니다~

  • @naru7518
    @naru7518 4 роки тому +44

    알고 계신지는 모르겠지만..
    고저 악센트가 나와서 하는 말인데, 한국어에 소리의 길이가 있습니다.
    요즘에는 문맥으로 파악이 가능해서 굳이 장단으로 구분하진 않지만, 엄연히 있죠.
    예를 들면 [눈] : eyes, [눈:] : snow
    또 뭐가 어려운지 토론을 하게 된다면 이 부분도 말씀해보세요..ㅎㅎㅎ

    • @Louisvuitton100
      @Louisvuitton100 4 роки тому +6

      예리하신듯 ㅎㅎ 같은 눈이지만 발음은 완전다르죠 근데 우리가 의식하지 못하지만 발음하면서 잘 들어보면 다름...

    • @lovelysunkyu
      @lovelysunkyu 4 роки тому +3

      문제는 한국사람도 장단음 이제 거의 구별 못한다는거 ㅠㅠ 당장에 에랑 애 구분해서 쓰는 사람은 거의 없죠. 아나운서나 성우들이나 좀 구별할수 있으려나 싶습니다.
      네가라고 해야하는데 전부다 니가라고 읽고 있음.

    • @chungyonglee6545
      @chungyonglee6545 4 роки тому +4

      @@lovelysunkyu 니는 사전에도 나와있는 단어입니다. 네가라고 하든 니가라고하든 둘다 맞습니다.

    • @taeseongcho584
      @taeseongcho584 4 роки тому +1

      [배]도 있죠.
      먹는, 타는, 신체[배]와
      수량의 몇 배수를 뜻하는 [배:] 가 있네요.

    • @naru7518
      @naru7518 4 роки тому +2

      @@phrmir 합쳐지지는 않을듯..
      ㅓ,ㅏ에서 획이 추가 되어서 ㅔ, ㅐ가 되는건데, 이게 합쳐치면 혼란이 생기겠죠.

  • @김수미-k5z
    @김수미-k5z 3 роки тому +1

    한국어는쉽죠~ 아니 쉬운편이죠. 혹시 문장중에 발음하나 잘못말해도 찰떡같이 알아들을수있는데. 표현할수 있는 방법이 많은거뿐이지 읽기쉽고 쓰기쉽고 예외인 부분이 별로 없고 혹시 잘못쓰거나 말해도 알아들을수 있다는거가 최대장점.

  • @impact-ij5ps
    @impact-ij5ps 4 роки тому +5

    오른쪽 분은 미국인인가 발음이 엄청 부드럽네 ㄷㄷ 미국 영어공부에 딱인듯

  • @무료상담-m2w
    @무료상담-m2w 4 роки тому +1

    *어려운 언어라는게 좋은뜻이 아닌데... 그만큼 비효율적이라는 말도 됨. 한국어가 쓰잘데기없이 비효율적이니 반대급부로 가장 효율적인 문자체계가 나올 수 있던거지.*

  • @bluesky7923
    @bluesky7923 4 роки тому +10

    한글은 쉽지만 한국어는어려워요
    한국어는확장성이 무한대고
    신조어도 잘만들어지고
    변화도 굉장히 다양하고 그래서
    어려울것같아요

  • @위닉스-c6o
    @위닉스-c6o 3 роки тому +1

    한가지만 얘기할게요 일본어 글자빼고 한국인들 맘만먹음 3개월독학으로 들을수있고 말할수있음 그렇지만 일본인들은 한국어 3년해도 아직모르는 단어가 존재할만큼 어마무시한 단어가많음 .일본어 물론어렵지만 발음구사 에서 한국이 완벽승
    이것만봐도 한국말이 더어려움

  • @로얄깻잎
    @로얄깻잎 4 роки тому +3

    일본에서 10년정도 유학생활한 유학생인데요.....음 둘다 어렵긴마찬가지지만 개인적으론 좀더 다양한 표현이 가능한 한국어가 조금더 어려운거같습니다 ㅋㅋ ㅋ

  • @smokearts3716
    @smokearts3716 4 роки тому +1

    You guys said that that the Japanese writing system with Kanji is inefficient but isn't it very efficient in terms of expressing ideas in less characters/"space"?
    And great video, loved it!

  • @streetlifetvtv230
    @streetlifetvtv230 4 роки тому +2

    한국 글자는 쉽지만 최고로 한국어는 어렵다
    하나하나 뜻이 있고
    그뜻에 맞게 한국어를 구사하기란 상당히 어럽다.
    단적인예로 노랑 노릇 누루스름등등
    글짜는 쉬워도 그 뜻에 맞게 사용하기란 외국인들에겐
    너무도 어려움.

  • @John-hu3xm
    @John-hu3xm 4 роки тому +1

    션님 맞아요 한국어 악센트를 얼마나 잘하느냐에 따라 수준이 달라지죠

  • @ljj2379
    @ljj2379 4 роки тому +21

    고등학교때 제2외국어 일본어였는데 오십음도 외웠더니 갑자기 한자 튀어나옴...;;;
    일본어로 말하는건 조금 알아듣겠는데 읽고 쓰는건;;;

    • @rrraaa.
      @rrraaa. 4 роки тому +1

      한자모르면 읽지도 못 함ㅜㅜ

  • @simscott9659
    @simscott9659 4 роки тому +2

    중국어 한자 다 외워본 사람?
    중국어가 젤 어렵지 않을까요 아시아에서는
    문자로 봐서는
    그다음 한자를 섞어쓰는 일본어
    그리고 한국어
    그래서 한국은 한글을
    일본은 히라가나 가타카나 쓰는거 아녀요? ㅎㅎㅎ
    물론 사용면에서는
    한글은 세계적으로 유일하게 새로 탄생했지만서도
    효율적으론
    미디어상으로도 문자의 우월성은 한글입니다
    전세계에서 같은 의미의 문자를
    한글이 제일 빠르고 적은 문자로
    전달 가능하다 알려져 있죠
    세종대왕님 감사합니다

    • @金旻俊-s9j
      @金旻俊-s9j 4 роки тому

      그건 글자만 봤을때만 해당하네요

  • @ogrigorigoi
    @ogrigorigoi 3 роки тому +8

    It’s kinda sad to see the fact that Sean thinks that the countryside of Japan are less educational or less enough not to know kanji.
    All Japanese people can read and write super basic kanji which I think pretty enough to survive regular life.

    • @kimurahundoshi4485
      @kimurahundoshi4485 2 роки тому

      でも確かに書くの忘れた人結構いるかな。。。

  • @라면킬러-c1b
    @라면킬러-c1b 4 роки тому

    일본어는 한국어와 어순이 비슷하기 때문에 초반에는 쉬울수 있으나 결국 한자를 외워야하고 일본식 약식한자도 외워야하고 외국인 입장의 한국어도 한글이 쉬운거지 어문해석이나 문법 한자어는 어려워들하죠. 한국인도 받아쓰기 많이 틀리는데요 뭘. 걍 외국어는 열심히 한사람이 잘하는거임

  • @oyamamakoto1984
    @oyamamakoto1984 4 роки тому +13

    “無知(むち)”と“鞭(むち)”とか、“雲(くも)”と“蜘蛛(くも)”とかも難しそう笑
    漢字の可読性については本当にその通りで、感覚性言語障害なんかがある人にとっては、ひらがなやカタカナよりも、漢字の方が分かりやすいということもあるみたいですね!
    your videos are always awesome('ω')can't wait to see the next one(^^)

  • @해돋이-k5t
    @해돋이-k5t 4 роки тому +1

    영어권 사람들에게는 한국어 일본어가 어렵다고 느껴지는게 당연하겠죠. 어순 문법 체계가 완전 다른니까요. 우리나라사람들은 사실 영어를 교과목으로 배워서 그렇지 우리나라사람이 배우기에 쉬운것 같진 않고요. 차라리 배우게된다면 일본어가 더 쉽겠죠. 문법도 비슷하고 단어도 한자를 쓰기때문에 발음도 일본과 우리나라가 비슷한게 많습니다.

  • @TERUMI7
    @TERUMI7 3 роки тому +3

    Thank you for sharing this video.
    It's interesting haha.
    I'm a korean who can speak Japanese like naitive. also I can understand kanji like Japanese people.
    from my view
    Kanji is core of Japanese. I can't imagine Japanese without kanji . But Japanese kanji is really hard to learn.... 😭😭😭
    it's Like a hell..... 🤣
    But if you don't understand kanji.
    You never can understand real Japanese.
    I think korean is way easier than japanese to western guys. Because Hangul is very similar to alphabet.
    Korean people uses more simple expressions than japanese on daily conversations.
    it' just only my view.haha 😂

  • @donnariley2831
    @donnariley2831 4 роки тому +2

    I enjoyed the video very much.😊♥️

  • @hesunp
    @hesunp 4 роки тому +3

    제가 일본어 중국어 일본어 스페인어 독일어 배워봤는데요...독일어가 제일 어렵고..그다음 영어입니다. 일본어는....한국인이 일본에 1년 살면 매트 정도 할 수 있을 듯 하네요..반대로 일본인에게 한국어는..쉽지 않아요~
    미국인한테는...일본어와 한국어 둘다 어렵겠지만...한국어가 더 어려울 것 같아요. Chinese letter는..아시안한테 익숙한 글자인데..한글에는.. Chinese letter가 한글에 숨어 있다고 해야하나. .

    • @kdsbsb
      @kdsbsb 4 роки тому

      제가 독일어, 영어, 일본어 그리고 우리말을 하지만 역시 외국어로서 배우고자 한다면 독일어 한국어가 가장 어려운거 같음.

    • @kdsbsb
      @kdsbsb 4 роки тому

      그런데 어릴 때 독일어 할줄 알면 영어 쉽습니다...그리고 그 외국어 못하기로 유명한 미국애들도 스페인어 금방 배우는 것을 보면 신기하네요...결국 한자어권이나 라틴어권이냐 어느 문화권에서 태어났느냐에 따라 관련 언어들을 배우는 난이도가 달라지는 것 같네요...전 개인적으로 아랍어 태국어처럼 생소한 언어는 배우기 겁납니다.

  • @intranet9067
    @intranet9067 4 роки тому +1

    한글은 쉽지만....언어는 쉽지 않을꺼 같아요~~
    심오하고 깊이있는 난해한 언어를 쉬운 한글이 있어 얼마나 환상의 조합인지..
    예? 예! 예~ 예. 예/

  • @goodgoodphrase
    @goodgoodphrase 4 роки тому +2

    한국말 40년째 배우고 있는데 너무 어렵네요

  • @caprinicole7932
    @caprinicole7932 4 роки тому +7

    This is fun lol in conclusion they’re both hard 😂. Don’t be discouraged language learners ! 화이팅 😩

  • @jhhong161
    @jhhong161 4 роки тому +1

    션 형님 컨텐츠가 점점 다양해지는군요
    쩔어요

  • @바닐라맛스무디
    @바닐라맛스무디 4 роки тому +4

    솔직히... 한글은 쉬운데 한국어는... 좀 느낌적인 느낌이 좀 필요함 ㅋㅋㅋ

  • @supark4437
    @supark4437 4 роки тому +2

    밑에 글 보니 언어의 우수성으로 싸우시던데...언어를 소리와 문자로 구분하는데 소리는 우수성이 없어요...다양한 문화적 특징을 내포할뿐....문자는 언어학에서 문자의 기능과 관련된 비교척도는 있어요... 왜냐면 문자는 소리언어를 시간과 공간을 넘어 전달하고자하는 뚜렷한 목적으로 만들어졌기 때문이죠... 그런측면에서 문자는 쉽고 빨라야하죠... 한글은 그런 측면의 우수성으론 이견을 달리하는 언어학자는 거의 없어요... 이건 제가 한국인이라서가 아니라 팩트...의심되면 가장진보된형태의 문자인 자질문자는 지구상에 한글 하나라는거 쉽게 검색됨...학술지도 있고....

    • @phoebesuh2732
      @phoebesuh2732 4 роки тому

      한글은 자음과 모음을 조합해서 한 글자를 만들어내는 정말 과학적이고 놀라는 언어죠~ 다른 문자들은 그저 자음과 모음을 옆으로 나열해서 쓴다는 걸 생각하면 한글이 얼마나 뛰어난 문자인지 실감해요~ 문자로 국뽕^^

    • @slim697
      @slim697 4 роки тому

      한국어가 쉬운건 과학적으로 설계된 글자뿐이고 언어는 별로 쉽지 않은 같아요.. 듕국에서 자란 조선족으로서 저는 태어나서부터 대학시험까지 한국어를 사용해와서 한글만 알면 말은 저절로 다 되는줄로 알고있었는데요.. 지금은 남쪽도시에 정착하여 조선족학교가 없어 초등학교 두 아들한테는 한국어를 제가 집에서 직접 가르치고 있는데요. 지난주 문법가르치면서 한국어에도 불규칙동사가있는 사실을 알게되고 ㅠ.ㅠ ..발음 또한 당연히 쓴대로 읽는줄 알았는데 뜯어보면 써놓은대로 읽지 않는게 억수로 많더군요 ..문법적으로 다시 공부해야 제대로 배워줄수 있겠다는 생각이 들었습니다. 산꼭대기가 엎어지면 코 닿을 것만 같았는데 다시 보니 아직 산기슭이네요 .

  • @반짝반짝-x4h
    @반짝반짝-x4h 4 роки тому

    와우!!대박 어떻게 저렇게 토론할수있죠!?서로의 의견을존중하면서..논리를 펼치기..대박

  • @shannonhoon2350
    @shannonhoon2350 4 роки тому +3

    아메??? 영어에도 철자는 같지만 전혀 뜻이 다른 단어들 있는 것처럼 한국어는 셀 수 없이 많음.
    눈, 말, 밤, 담, 난, 신, 배(ship, stomach, pears, double), and so oooooooon

  • @hinoko58
    @hinoko58 4 роки тому +1

    雨(아메) = 비 , 飴(아메) = 사탕 의 억센트가 구분 있다고 하는 부분에 대해서는 동음이의어에 대한 얘기라고 생각하기 때문에 한국어와 일본어와의 차이는 그닥 크지 않다고 생각합니다. 한국어에서 동음이의어는 실제로는 억센트보다는 문장의 흐름에 따라 의미가 바뀌는 경향이 있기 때문이죠. 일본인도 저거 하나하나 다 구분할수 있는사람 그렇게 많지 않아요(한국보다는 억센트 의식하는편인 느낌은 듭니다만)
    개인적으로는 한국어는 발음이 어렵고 , 일본어는 단어(한자포함)수가 많은듯한 느낌이 듭니다.
    솔직히 뉴스를 봐도 일본어가 발음이 적은만큼 발음 알아듣기는(어디까지 발음입니다.) 한국어 보다 편한거 같아요.

  • @양근모-e7v
    @양근모-e7v 4 роки тому +1

    말과 문자를 헷갈리는 건 아닌가염. 다른 말을 배우는 건 한국어나 일본어나 마찬가지겠지만 일단 한국어를 익히면 문자를 사용하는 것도 당연히 따라오는 정돈데, 일본어를 한다고 해서 일본어로 무언가를 쓰거나 읽는 건 전혀 다른 문제겠죠. 중국어를 한다고 해서 모든 중국인들이 한자를 읽거나 쓰지는 못하는 것처럼. 그래서 세종대왕에게 감사하는 거지요.

  • @아름다운세상-r9d
    @아름다운세상-r9d 4 роки тому +5

    언어는 한국어가 어려워요 글은 한글이 쉽고요

  • @EnglishwithSpencer
    @EnglishwithSpencer 4 роки тому

    둘다 한자를 얼마나 잘 아느냐가 중요한거 같아요!

  • @jikwangseo3321
    @jikwangseo3321 4 роки тому +5

    언어는 쉬운게 좋은거 아닌가? 한국어 만큼 많은 것을 나타낼 수 있는것도 없는데....

    • @투개
      @투개 3 роки тому

      그렇긴 한데 언어라는거 자체가 다 어려워서..

  • @또롬쥐
    @또롬쥐 4 роки тому

    발음이 너무 좋으세요ㅋㅋㅋ 눈감고 들으면 그냥 한국인

  • @jinsookim1486
    @jinsookim1486 4 роки тому

    두분의 말씀에 전적으로 동감.... 다른 나라 언어는 대체적으로 다 어려워 영어를 조금식 공부 하고 있는데 이게 계속 말을 안하면 까먹음 왜 유학을 가는지 바로 이했음 내가 영어로 말 할수 있는 환경이 되어야 하는데 한국에선 그게 너무 어려움.. 왠만한 의지로 안됨...

  • @mjpark6371
    @mjpark6371 4 роки тому +9

    언어가 배우기에 어려운게 자랑은 아닌데 일본어 공부하시는분은 일본어가 배우기 어려운것이 자랑 처럼 말씀하시는듯

  • @bona6008
    @bona6008 4 роки тому +2

    한국어 단어들도 한자뜻이 포함된게 많아서 참 어려울듯... 한국어 공부하는 외국인들 대단합니다 ㅠㅠ

    • @Song-o9q
      @Song-o9q 4 роки тому

      대표적인거 알고있으면 더쉽죠 물수 불화같은거 알면 오히려 단어외우기 쉬울듯

    • @why-cooking
      @why-cooking 4 роки тому

      한자어가 있으니까 많이 어렵지 않다고 생각해요. 그래도 저는 한자 더 잘 알았으면 좋겠어요 ㅠ

  • @전진표-j4y
    @전진표-j4y 4 роки тому +1

    Matt이 말한 대부분의 일본어의 특성은 한국어도 마찬가지죠.
    서양인들(특히 로망스 어군의)에게 있어서 한국어 일본어의 난도는 굉장히 높습니다.
    그들이 한국어나 일본어를 원어민 수준으로 구사하려면 상당한 기간이 필요하죠.
    반대로 한국어 일본어와 영어의 유사성도 거의 없기에 마찬가지고요.
    그러니까 영어를 자유자재로 구사하는 한국인이나 일본인은 의외로 상당히 굉장하다는 사실!!!

  • @최희정-z8r
    @최희정-z8r 4 роки тому +1

    감정표현에는 인색하지만 모든 표현에 있어 한국어만큼 다양하고 구체적인 표현법을 가진 언어도 드문거 같아요. 그래서 외국인이 배우기 힘들다고 할수있을거같아요.

  • @kdsbsb
    @kdsbsb 4 роки тому +7

    한국사람이 일본어를 배우기는 쉬워도 일본사람이 한국어를 배우기는 어려움...

  • @hoonchoi3970
    @hoonchoi3970 4 роки тому

    제가 매일 듣는 채널 주인장이 게스트로 나왔네요. 저는 영어를 제대로 배우기 위해서 맷 체널을 애용합니다 의외로 통하는 면이 있거든요 :) 아무튼 션이랑 맷을 동시에 한 화면에서 봐서 반가웠어요 고맙습니다

  • @sandramalone3522
    @sandramalone3522 4 роки тому +4

    The question is....is Chinese harder?

    • @SupremeSamir
      @SupremeSamir 4 роки тому

      Generally for an English native speaker, not really. Once you get over the shock of characters, you can reach a high intermediate level pretty easily as grammar is quite simple. Getting the tones correct comes with a lot of listening, as you'll probably never get them all correct but native speakers will still understand you due to context.

    • @chimmydono1176
      @chimmydono1176 4 роки тому +4

      In my opinion(hardest to easiest)
      Pronunciation : Korean>Chinese>Japanese
      Characters :
      Japanese=Chinese>Korean
      Grammar :
      Korean>Japanese>Chinese

    • @sandramalone3522
      @sandramalone3522 4 роки тому

      @@chimmydono1176 Thanks. I'm learning Chinese now and was wondering.
      .

  • @hyosinnoh
    @hyosinnoh 4 роки тому +1

    한글은 표음문자라 문자대로 발음하면 되지만 일어는 한자 훈독이 어려워요..한자를 때마다 다르게 읽을줄알아야ㅠ 아직도 인명한자는 못읽는게 꽤있어요ㅠ

  • @관심법마스터궁예
    @관심법마스터궁예 4 роки тому +10

    문자
    한글 : 겁나 쉬움 (Hangle : EZ)
    히라가나 : 겁나 쉬움 (Hiragana : EZ)
    가타카나 : 겁나 쉬움 (Katakana : EZ)
    한자 : 개 어려움 (Kanji : Very Hard)
    언어
    한국어
    초반 : 쉬움 (First time : EZ)
    중반 : 어려움 (Middle time : Hard)
    후반 : ㅅㅂ (Last time : Fxxx)
    일본어
    초반 : 보통 (First time : Normal)
    중반 : 보통 (Middle time : Normal)
    후반 : 보통 (Final time : Normal)

  • @tofukungya
    @tofukungya 4 роки тому

    일본어를 그래도 나름 어느 정도는 한다는게 3년정도가 넘었는데도 고저 악센트표가 있다는걸 오늘 처음 알았네요... 저 같은 경우엔 책이나 강의 등을 보며 공부한적은 없고 특별히 문법이나 단어에 대해서 궁금한 것이 생길때만 늘 번역기나 사전들을 통해서 그때그때 알아서 습득하고 새롭게 익혀 내것으로 만드는 독특한 저만의 방법으로 공부해왔기 때문에 그런 점에 있어서 일본어에 대한 세세한 부분을 많이 놓치지 않았나 싶습니다.. 지금도 많이 부족하긴하지만 처음 언어를 배웠던 옛날 그때처럼 다시 깊게 파고 들어가보고 싶은 열정이 생겼네요.

  • @mysdogs
    @mysdogs 4 роки тому

    잘도 그러겠다....이 한마디가 말해주죠 한국어는....긍정 + 긍정이 부정이 되는 마법

  • @pelskzalks9295
    @pelskzalks9295 4 роки тому

    새로운 언어를 사용하는게 대단하고 부러워요 ~ 영어 공부해야겠다

  • @june7675
    @june7675 4 роки тому +17

    문법은 한국어가 훨씬 어려움. 이건 불변의진리

    • @qudwnehfl
      @qudwnehfl 4 роки тому +2

      지나가던 한일 혼혈의 팩트: 일어가 훨씬 어려움

    • @레모나메로나-h7h
      @레모나메로나-h7h 4 роки тому +5

      すがのしいる 한일혼혈이라도 한국어랑 일어중에 어느나라말을 더 자주 접했냐에 따라 다르겠지 언어배울때 본인뇌가 어떤쪽을 더 수월하게 느끼느냐도 사람마다다 다름

    • @미-r1y
      @미-r1y 4 роки тому

      쨯꿈꼬또 ㅇㅈ

  • @amii.m.6481
    @amii.m.6481 4 роки тому +1

    For me, i tried Learning both and gave up on japanese because it's hard ...그런데 한국어를 좋아요 ...😊👌 after improving my korean, maybe I start Japanese again... let's see💜

  • @lou_uve5039
    @lou_uve5039 4 роки тому +8

    한국어도 기본적으로 한자는 알아야 함 초등때부터 한자교육하잖아요? 한글로 음만 따와서 읽고 쓰기 쉽게 했지만 내포된 뜻을 알려면 한자를 알아야 함. 언어에서도 불편한 건 못 참는 민족성이 나타나네~ㅋㅋ

  • @Sam-shushu
    @Sam-shushu 3 роки тому

    11 months later, UA-cam finally shows me this video. C'mon, algorithm, get it together!

  • @박시경-i6q
    @박시경-i6q 4 роки тому +1

    한국어는 처음 배울땐 쉽지만 배울수록 어렵다..ㅎㅎ
    그래서 문맹률이 낮지만 고급어휘를 구사하려면 노력을 많이 해야된다. 그래서 말하는 걸 보면 그 사람이 얼마나 지적인지 알수있다.

  • @김진-e9r2f
    @김진-e9r2f 4 роки тому +1

    세종대왕님 왕감사합니다. 한글이없었다면 그한자들 쓰고있을꺼아냐 으 스트레스...

  • @gmalotppipool7224
    @gmalotppipool7224 4 роки тому

    수염 안 어울려요ㅋ 션님은 깨끗하고 샤프해 보일 때 훨씬 멋져요~ 영상 잘 보고 갑니당

  • @dreamon9651
    @dreamon9651 4 роки тому

    일본어 진짜 잘하시는데 영어 하실 때랑 목소리 톤이 완전 달라서 재미있네요.

  • @안졸리나졸려-n6c
    @안졸리나졸려-n6c 4 роки тому +4

    한글은 쓰기가 편하지만 발음하기 힘들것 같고. 일본어는 발음하기는 쉽지만 한문을 많이 쓰기 때문에 쓰기가 많이 힘들것 같네요.

  • @a.k.a6849
    @a.k.a6849 4 роки тому

    멋진 썰전 잘봤어요 ㅎㅎ 건강조심해요!!!