Ellerinize sağlık ben fidan hatay'dan depremden en çok etkilenen ve yalnız bırakılan memleketten yazıyorum... Sizden ricam yine emel hanımın seslendirdiği kılmt hurra şarkısını türkçe alt yazılı olarak yayınlarmısınız... Deprem sonrası hep o şarkıyı dinleyip ağladım...görülmeyenlere, duyulmayanlara, fark edilmeyenlere hep, bazıları ebediyen aramızdan gitti ama bu memlekette daha nefes alanlar var unutulmasın.
Rica ederim, ne demek. Acılarınızı en kalbi duygularımla paylaşıyorum. Size söz olsun isteğinizi yerine getireceğim inşallah, takipte kalınız. Eser başta sizin yakınlarınız olmak üzere depremde hayatını, evini ve ailesini kaybeden tüm yüreklere armağan olacak, unutulmasınlar hiçbiri.
Depremde hayatini kayb edenlere Allah rahmet eylesin, yakinlarina sabr versin.. Sadece yalniz birakilan sozunuze katilmiyorum, devlet hic bir memleketi ili wehiri yalniz birakmadi, gonullusu , askeri ,insani ile birlikde her kes elinden geleni yapdi..
Rabbim yâr ve yardımcın olsun kardeşim acınızı taa çok derinden hissettik depremi bizlerde yaşadık tabi sizin kadar değil ben Antakya'da okudum iki yıl öncesine kadar orada öğrenciydim inşaallah artık bu yıl mezun oluyorum online olarak verdik derslerimizi şu an Hatay nasıl hangi alemde düşünmek bile istemiyorum eski haliyle düşünmek İstiyorum bu halini düşünürsem en dipten hiç çıkamam çünkü komşu ilden selamlar Rabbim yâr ve yardımcınız olsun imtihan dünyası 😢sabır metanetle..
Arapça bilen bir kişi olarak şarkı gerçekten mukkemel. Yapılan ceviri doğru ama Arapça'da çok daha anlamlı bir şarkı. Arapça çok anlamlı ve büyük kelime dağarcığı bulunduran bir dil o yüzden kelimelerin Türkçede tam karşılığı olamayabiliyor buda ne kadar şarkıyı hafifletsede her türlü muazzam bir şarkı
Güzel yorumunuz için teşekkürler :) Haklısınız, her şarkı kendi dilinde çok başka anlamlara gelebiliyor. Amacımız en yakın anlamıyla ifade edebilmek :)
@@Mokh7777first at all the singer herself said that this song is only cover of the Persian song so chill bro + the singer is Tunisian (Tunisian dialect) and we are amazighs not arabs, thank you and bye.
Savaşçı Milletiz Edebiyat değil icraat yaparız. (EvvelAllah) VAKTİ GELİNCE VUR AL VER İN BİN DÜŞ ÇIK ÇÖK YAT KALK GEL GİT bunlar savaş komutu yemişim arapcasini 1 TÜRK DÜNYAYA BEDELDİR M.M.(SAV) ve GAZİ MUSTAFA KEMAL ATATÜRK .
Karanlıkta oturuyorum tepemde yalancı yıldızlar... Geleceğimi çizecek sonuçlar açıklanmış ama bakmıyorum merak dahi etmiyorum çünkü içimdeki yaşama istediğini hevesimi yok ettiler. Oturmuş bu şarkıyı dinliyorum kesintisiz... Yüreğime iyi geliyor . Yüreğinize iyi gelen sesler ve insanlar sevin.
Rica ederim, ne demek. Şarkıyı en uygun iki sıfatla tanımlamışsınız, gerçekten huzur ve hüzün... Ayrıca emeklerimizin farkedildiğini hissettiren bu yorum için de teşekkürler 💙
Nasip olmayacak. Onlar bizim askerlerimizi öldürmesi icin pkk lilara egitimler verdi topraklarini sonuna kadar acti . Bize ihanet edenlerin burnu bkdan cikmadi çıkmayacak
Hissedebileceğiniz ne kadar acı varsa hissediyorsunuz.Ve aynı hislerin içinde küçük bir umut gibi..Nasil bir ses nasıl bir yorum?Sözleri ve melodisiyle.. Asla daha iyisini olmaz.
Çok güzel betimlemişsiniz, gerçekten acı ve umut yan yana... Bence de bazı eserler bazı sanatçılarla özdeşleşir, bir olur bütün olur, ve artık onu başka kim söylese de o tadı vermez, veremez. İşte Emel ve Holm de bu durumun bir örneği.
Güzel olan Her günü seninle tekrar tekrar yaşamak Erimek yarını olmayan zamanlarda Durdurmak bir yerde bütün saatleri Bütün kuralları kırıp parçalamak Sonra varmak o yerlere Mevsimlere dur demek Kar yağarken çiçek açtırmak ağaçlara Güneşi bir akşam saatinde tutup bırakmamak Sonra doldurmak ay ışığını kadehlere Delicesine içmek Ve unutabilmek her şeyi ansızın Sevmek seni en yücesiyle sevgilerin Birlikte geçmiş, gelecek bütün çağları aşmak Güzel olan Sevmek seni Tanrılar gibi Seninle Tanrılaşmak... Bir gün bu akan sele dur diyeceğim, göreceksin Ne bu şehir kalacak Ne bu duygusuz sürü Bu korkunç kalabalık Her vapur seni getirecek bana Bütün istasyonlarda seni bekleyeceğim Kapılar sana açılacak Senin için söylenecek şarkılar Şiirler senin için yazılacak Her evde bir resmin Her meydanda bir heykelin olacak Ve sen kimi gün bir rüzgar gibi Kimi gün denizler gibi, bulutlar gibi Kopup ötelerden, ötelerden Yalnız bana geleceksin Bir gün bu akan sele dur diyeceğim göreceksin. Ben eskimeyen tek güzelliği sende gördüm Sende buldum erişilmez hazları Yanında sıyrıldım korkulardan, yalanlardan Duyguların en ölmezini sende duydum Susuzluğum dudaklarında dindi Yalnızlığım ellerinde Çoğu gün unuttum açlığımı Sende doydum... İlk defa seninle bütünlendim, anlıyor musun Anladım yaşadığımı her nefes alışta Seninle geçtim bütün zamanlardan Seninle var oldum Eridim seninle bir sonsuz çalkanışta. Boynunda bir yer vardır, ben bilirim Ne zaman oradan öpsem, Değişir gözlerinin rengi Yanar dudakların, terler avuçların Dökülür kapkara aydınlık gibi Omuzlarına saçların Gitgide artar kalbinin vuruşları Bir musiki halinde dünyamı doldurur Ansızın bütün sesler kesilir Zaman durur Bir baş dönmesi başlar o en yükseklerde Her gün seninle yeniden var oluruz Eriyip kaybolduğumuz yerde... Sesini duymadığım gün Yaşanmış değil Açan çiçek değil Öten kuş değil Yüzünü görmediğim gün İçimde yıldızlar sönük Güneşler güneş değil Seni sevmediğim gün Seni anmadığım gün Olacak iş değil... Her günüm seninle geçsin O güneşe en yakın Kimsenin varamayacağı bir dağ başında Uçsuz bucaksız uzak denizlerde İnsan ayağı değmemiş ormanlarda Uzaklarda, en uzaklarda O gemilerin uğramadığı limanlarda Işığım ol, alınyazım ol benim Vatanım ol, evim ol Yeter ki bir ömür boyu benim ol Her günüm seninle geçsin...
@@svgdOS Hep aynı ses, aynı şarkı Aynı sağır gökyüzü Dilsiz bir deniz Kör bir düzen Hep aynı kör döğüşü Yalancı yüzler, aptalca bakışlar O iki yüzlü selamlar Hep aynı tempoda geçen manasız bir gün Hep o değişmeyen puslu ikindi üstleri Ve hep aynı yorgun, zoraki akşamlar Ya o geceler satılmış, utanç dolu Büyük avizelerin aydınlattığı sefil yüzlerimiz Renkli kumaşlar, altın kol düğmeleri Kristal kadehlerde kral içkiler O hesaplı dostluklar Satın alınmış sevgiler Ben alışılmış şeyleri sevmem, bilirsin Yaşamaksa dilediğim gibi yaşamalıyım Sevmekse gönlümce sevmeliyim Kendi ellerimle yazmalıyım alın yazımı Ölmekse istediğim anda ölmeliyim ve yaşıyorsam Her şey bambaşka olmalı seninle Alışılmış şeylerden öte Yalanlardan, düzenlerden uzak Yeter, yeter artık Dönmesin o eski plak Her şey gölümüzce olsun Bulsun Dilediği zaman ellerim ellerini Paylaşalım seninle bütün geceleri Sabahları, akşam üzerlerini Görülmemişi görelim, tadılmamışı tadalım Şarkılar söyleyelim kimsenin bilmediği Yüzüm her zaman aydınlık olsun aydınlığında Her zaman sevgiyle gülsün gözlerimin içi Yeter artık, yeter Kırılsın o çemberler Sarsın her yanımızı bir yaşama sevinci Ayrılıklar, kederler, gözyaşları bitsin Bütün bir ömür boyunca Seninle başlayan sabahlarım Seninle sürüp gitsin.
Birde sigarasız dinlesen tıpkı sigarayı bıraktıktan sonra mayın kahvenin yediğin herşeyin tadını daha farklı daha lezzetli almaya başkayacagın gibi bu şarkınında tadını daha farklı alacaksın eminim hadi bu şarkının hatırına bırak sigarayı
Ne kadar aldıysan hayattan aci huzun yara hepsi kabuk baglamisti simdi bu muzikle beraber kanamaya basladi acildi yaralarim saramadim ruhumu elimden gelen tek sey yazmak yasadiklarimdan ziyade hissetiklerimi yazdikca anlatabiliyorum kendime kendimi oysaki ne cok parcalandi yuregim kac sevda karsisinda yitik kaldi hikayelerim isymte yine yazdim kelimeler bile kaldi kifayetsiz anlatamadikca yaz yazki kendine yasadigini hatirlat aldi bu muzik beni sardi tum hucrelerimi simdi boyle hazin bir hikaye modunda biraktim kendimi yeryuzu umrumda degil gokyuzunde bile tutamam kendimi, ve ben burdan tum acilariniza sabirlar diliyorum. Z.ş
Kolay değil çünkü Tunusça yazılmayan bir çive ve onu tercüme etmesi bir yabancıdan Orta doğudaki Araplar bile bizi genelde anlamazlar (Biz anlarız onların çivesi) .çünkü telefuzumuz eski kartaca dili ile Arapçayı konuşuruz .Bu arada Tunusça'da türk kelimeler var özellikle denizle ilgili ve yemekle ilgili @@Ruhsaran
Rüyalar gerçek olsa orada her hayal ettigimizi görürdük orada mutlu saray lar olurdu içinde insanların huzurla yaşadıgı barış olurdu çiçeklerin kopmadıgı çocukların ölmedigi çocukların aklına getirdigi her şeyi tadıp yedigi açlıgın olmadıgı insanların hastalanmadıgı ölmedigi bir rüya alemi Cennet gibi…,akılsız insanlar barış içinde yaşayabilseydi savaşa gerek olmazdı aç gözlü zenginlerin galip geldigi acımasız dünya da az yeselerdi herkeze nimet vardı …,, korkulu rüyadan uyanırsak o vakit umut tohumları filiz verdiginde güneş içimizi ısıttıgında solgun yanaklarımıza renk geldiginde kaldıgımız yerden yaşamaya umut dolu bakış atabiliriz yorgun ve düş ölüsü günler biriktirmekten vazgeçelim artık mavi bir kuş var avucunda o farzet o umudun olsun …. emel
Teşekkürler. Evet mekan bir kilise. Saint-Eustache Kilisesi Paris'te bulunan tarihi bir kilisedir ve zaman zaman konserler düzenler. Bu konserler genellikle müziğin kilise içindeki akustiği ve atmosferi kullanarak dinleyicilere özel bir deneyim sunmak amacıyla düzenlenir. Kilise, klasik müzik, org konserleri, korolar, orkestralar ve diğer müzik etkinlikleri için popüler bir mekandır. Ayrıca, özel etkinlikler ve festivaller sırasında da konserler düzenlenebilir. Saint-Eustache Kilisesi'nin tarihi ve estetik yapısı, müziğin burada icra edilmesini özel kılar.
Obrigado 💙 Aqui está a letra da música traduzida para o português para vocês: Se eu pudesse fechar os olhos, E os sonhos me levassem pela mão, Eu me elevaria e voaria em um novo céu, E eu esqueceria as minhas tristezas. Se eu pudesse viajar na minha imaginação, Eu construiria palácios e noites, Onde o amor e minhas esperanças podem crescer, e apagaremos a dor... Um mundo, no qual você vê pessoas, cujas características Estão obscurecidas pela opressão, miséria e sofrimento, De uma realidade amarga que destrói tudo o que construímos. Um mundo onde você vê surgir paredes de tirania, Que esmagam em nós sonhos e esperanças E reinam a escuridão e a ganância em todos os corações.
Fidan,a ne kadâr teşekkür etsem azdır ❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤ ALLAH İÇİN BİR DAHA YÂP ÂMA ALLÂH KİMSEYİ 0LDURMESİN
Şarkının orijinal dili Arapça'dır. Videoda Arapça okunuşlar Latin harfleriyle Türkçe okunuşa çevrilmiştir. Ayrıca özenle hazırlanan video açıklama kısmına göz atabilirsiniz :)
@@mohamedbennajeh7050 you have no clue what you’re talking about. This is appropriated from an Iranian song from the 60’s called Soltaneh Ghalbha, made by Iranian composer Anoushiravan Rohani, and sang by Iranian singer Aref Arefkia
Emel hem kilisedesin hem de elbisendeki sembol... altında bir şeyler aramalı mıyım? seslendirdiğin bu sözlerin sebebi zira bu sembolün mensuplarıdır...
Ellerinize sağlık ben fidan hatay'dan depremden en çok etkilenen ve yalnız bırakılan memleketten yazıyorum... Sizden ricam yine emel hanımın seslendirdiği kılmt hurra şarkısını türkçe alt yazılı olarak yayınlarmısınız... Deprem sonrası hep o şarkıyı dinleyip ağladım...görülmeyenlere, duyulmayanlara, fark edilmeyenlere hep, bazıları ebediyen aramızdan gitti ama bu memlekette daha nefes alanlar var unutulmasın.
Rica ederim, ne demek. Acılarınızı en kalbi duygularımla paylaşıyorum. Size söz olsun isteğinizi yerine getireceğim inşallah, takipte kalınız. Eser başta sizin yakınlarınız olmak üzere depremde hayatını, evini ve ailesini kaybeden tüm yüreklere armağan olacak, unutulmasınlar hiçbiri.
@@Ruhsaran Sesimi duydunuz ve sessiz kalmadığınız için ben size teşekkür ediyorum.
@@fidankeremoglu7572 Estağfurullah, orada yaşananlar hepimizin acısı.
Depremde hayatini kayb edenlere Allah rahmet eylesin, yakinlarina sabr versin..
Sadece yalniz birakilan sozunuze katilmiyorum, devlet hic bir memleketi ili wehiri yalniz birakmadi, gonullusu , askeri ,insani ile birlikde her kes elinden geleni yapdi..
Rabbim yâr ve yardımcın olsun kardeşim acınızı taa çok derinden hissettik depremi bizlerde yaşadık tabi sizin kadar değil ben Antakya'da okudum iki yıl öncesine kadar orada öğrenciydim inşaallah artık bu yıl mezun oluyorum online olarak verdik derslerimizi şu an Hatay nasıl hangi alemde düşünmek bile istemiyorum eski haliyle düşünmek İstiyorum bu halini düşünürsem en dipten hiç çıkamam çünkü komşu ilden selamlar Rabbim yâr ve yardımcınız olsun imtihan dünyası 😢sabır metanetle..
Arapça bilen bir kişi olarak şarkı gerçekten mukkemel. Yapılan ceviri doğru ama Arapça'da çok daha anlamlı bir şarkı. Arapça çok anlamlı ve büyük kelime dağarcığı bulunduran bir dil o yüzden kelimelerin Türkçede tam karşılığı olamayabiliyor buda ne kadar şarkıyı hafifletsede her türlü muazzam bir şarkı
Güzel yorumunuz için teşekkürler :) Haklısınız, her şarkı kendi dilinde çok başka anlamlara gelebiliyor. Amacımız en yakın anlamıyla ifade edebilmek :)
This is originally a Persian song taken by Arabs.
@@Mokh7777first at all the singer herself said that this song is only cover of the Persian song so chill bro + the singer is Tunisian (Tunisian dialect) and we are amazighs not arabs, thank you and bye.
@@Ruhsaranşarkının orijinalı Farsça yıllar sonra Arapça cover yapılmış
Savaşçı Milletiz
Edebiyat değil icraat yaparız. (EvvelAllah) VAKTİ GELİNCE
VUR
AL
VER
İN
BİN
DÜŞ
ÇIK
ÇÖK
YAT
KALK
GEL
GİT
bunlar savaş komutu yemişim arapcasini
1 TÜRK DÜNYAYA BEDELDİR
M.M.(SAV) ve
GAZİ MUSTAFA KEMAL ATATÜRK
.
Deprem felaketi ancak bu kadar anlatılır..kutlarım sizi Emel hanım, Antakya'daki halkımıza ruhen öyle bir dokundunuzki...takdire şayan🙏🙏🙏
Sevgili EMEL ALLAHTAN diliyorum şarkılarını kendi ülkende doğduğun topraklarda 🇪🇭hayalini kurdugun SARAYINDA bagira cagira söylemek nasip olur inşaAllah 🤲🇪🇭🇪🇭🇪🇭🇹🇷😢
"Sanki bana dua etmişsiniz. İki ay sonra tekrar Tunus'uma dönüyorum, tam 30 yıl Türkiye'de kaldıktan sonra
@@chawqueeBenimle iletişime geçebilir misiniz? 🇹🇳 Tunuslu bir arkadaşım hakkında konuşmak için.
Yalnız Emel Tunuslu.
Karanlıkta oturuyorum tepemde yalancı yıldızlar...
Geleceğimi çizecek sonuçlar açıklanmış ama bakmıyorum merak dahi etmiyorum çünkü içimdeki yaşama istediğini hevesimi yok ettiler. Oturmuş bu şarkıyı dinliyorum kesintisiz...
Yüreğime iyi geliyor . Yüreğinize iyi gelen sesler ve insanlar sevin.
Daha pek çok gelecek çizen sonuçlar olur hayatta, yüreğinize faydası olduysa ne mutlu bana 💙
Yapmayın böyle her şey düzelir zaman biraz zaman
Sanki bir ninni gibi ruhum hiç bu kadar huzurlu ve hüzünlü hissetmemişti. Bu güzel çeviri için de ayrıca teşekkürler 🥺🤍💌
Rica ederim, ne demek. Şarkıyı en uygun iki sıfatla tanımlamışsınız, gerçekten huzur ve hüzün...
Ayrıca emeklerimizin farkedildiğini hissettiren bu yorum için de teşekkürler 💙
Muito Obrigada 💔💛💚
Ah canım Filistin. Ah güzel Filistin.. Rabbim söz verdi, kurtuluşun yakındır. ❤
İnşallah 💙
Amin inşallah 😢😢
Sende yan gel yat direnme rabbin halleder 😂
Nasip olmayacak. Onlar bizim askerlerimizi öldürmesi icin pkk lilara egitimler verdi topraklarini sonuna kadar acti . Bize ihanet edenlerin burnu bkdan cikmadi çıkmayacak
Ruhumu aldı, götürdü bir yerlere. Keşke geri getirmeseydi şu zâlim dünyaya...
Teşekkürler. Güzel bir deyiş olmuş
Yüreğime dokunan şarkı, sözler ve yorum
Teşekkürler. Kesinlikle, ruhu saran ve yüreğe dokunan bir şarkı
Hissedebileceğiniz ne kadar acı varsa hissediyorsunuz.Ve aynı hislerin içinde küçük bir umut gibi..Nasil bir ses nasıl bir yorum?Sözleri ve melodisiyle.. Asla daha iyisini olmaz.
Çok güzel betimlemişsiniz, gerçekten acı ve umut yan yana...
Bence de bazı eserler bazı sanatçılarla özdeşleşir, bir olur bütün olur, ve artık onu başka kim söylese de o tadı vermez, veremez. İşte Emel ve Holm de bu durumun bir örneği.
Hergun kaç kere herbir şarkısını dinlesem bıkmam ❤
Bu videoyu ulaştıran arkadaşa çok teşekkür ederim, selam olsun...
Muhteşem bir ağıt olmuş❤ dinlerin hiçbir önemi yok
Eşek hoşaftan ne anlar
Tesekkürler bu güzel sarkiyi Türkceye cevirip paylastiginiz icin🙏❤️
Rica ederim, ne demek 💙
Mahnının mənasını bildikdən sonra anlayırsan insana nədən bu qədər təsir etdiyini.....
Hiç bu kadar samimi içten huzurlu bir şarkı dinlemedim muhteşem ses ve yorum
Bu kadar beğenmenize çok sevindim, keyifli dinlemeler 💙
Das berührt meine Seele, Dankeschön für die tolle Performance, viel Erfolg
Harika bir ses yorum ve sözler Ruhuma işledin Emel
Nasıl bu muhteşem müziği ve sesi kaçırmışım bunca zaman 😮😮
Keşfedilecek nice güzel şarkılar var. Bundan sonra bolca dinlersiniz :)
Duygularımı bu kadar güzel ifade ettiğiniz için sonsuz teşekkürler ...Gözlerimden yaşlar boşaliyor, bunları yapamadığım için...
Sanatçı adına rica ederim, kendisi hepimizin duygularına tercüman oluyor.
Hayalimde seyahat edebildiğim yerdir rüyalarım Bunun içindir geceye özlemim.
Çok güzel yazmışsınız 💙
Teşekkür ederim 🙏☺️
Sizin de emeğinize sağlık 💓☺️
@@ncan4830 Ne demek ☺️
Qué maravilla,hace vibrar las fibras más íntimas del alma!!!❤😊
¡Qué original y bellamente lo expresaste! Gracias :)
Ruhumu doyurdu.
Ne mutlu, manidar yorumunuz için teşekkürler :)
Gözlerimi kapatabilseydim...
Mükemmel ötesi 🙏👏👏👏💙
Teşekkürler 💙
Ovozingiz juda chiroyli, manashu ovozingizda Qur'on tilovat qilsangiz qanday go'zal bo'lar edi❤
Amin inşallah
Wonderful voice from heaven 🌠
What a nice comment 💙
LINDA MÚSICA E LINDA CANTORA❤.PARABÉNS CANTA MUITO , ÓTIMA VOZ.
From Brazil
Que bom que você gostou, muito obrigado pelas suas lindas palavras e bons votos 💙
❤❤🎉
çok etkileyici
Birgün olur da bu şarkıyı duyarsan Hülya ben sende takılı kaldım....
Seninle bu kederli dünya bile cennet gibi , sen olunca kış bile bahar gibi ve sen olunca yanımda ,
ben bile iyiyim...
Güzel olan
Her günü seninle tekrar tekrar yaşamak
Erimek yarını olmayan zamanlarda
Durdurmak bir yerde bütün saatleri
Bütün kuralları kırıp parçalamak
Sonra varmak o yerlere
Mevsimlere dur demek
Kar yağarken çiçek açtırmak ağaçlara
Güneşi bir akşam saatinde tutup bırakmamak
Sonra doldurmak ay ışığını kadehlere
Delicesine içmek
Ve unutabilmek her şeyi ansızın
Sevmek seni en yücesiyle sevgilerin
Birlikte geçmiş, gelecek bütün çağları aşmak
Güzel olan
Sevmek seni Tanrılar gibi
Seninle Tanrılaşmak...
Bir gün bu akan sele dur diyeceğim, göreceksin
Ne bu şehir kalacak
Ne bu duygusuz sürü
Bu korkunç kalabalık
Her vapur seni getirecek bana
Bütün istasyonlarda seni bekleyeceğim
Kapılar sana açılacak
Senin için söylenecek şarkılar
Şiirler senin için yazılacak
Her evde bir resmin
Her meydanda bir heykelin olacak
Ve sen kimi gün bir rüzgar gibi
Kimi gün denizler gibi, bulutlar gibi
Kopup ötelerden, ötelerden
Yalnız bana geleceksin
Bir gün bu akan sele dur diyeceğim göreceksin.
Ben eskimeyen tek güzelliği sende gördüm
Sende buldum erişilmez hazları
Yanında sıyrıldım korkulardan, yalanlardan
Duyguların en ölmezini sende duydum
Susuzluğum dudaklarında dindi
Yalnızlığım ellerinde
Çoğu gün unuttum açlığımı
Sende doydum...
İlk defa seninle bütünlendim, anlıyor musun
Anladım yaşadığımı her nefes alışta
Seninle geçtim bütün zamanlardan
Seninle var oldum
Eridim seninle bir sonsuz çalkanışta.
Boynunda bir yer vardır, ben bilirim
Ne zaman oradan öpsem,
Değişir gözlerinin rengi
Yanar dudakların, terler avuçların
Dökülür kapkara aydınlık gibi
Omuzlarına saçların
Gitgide artar kalbinin vuruşları
Bir musiki halinde dünyamı doldurur
Ansızın bütün sesler kesilir
Zaman durur
Bir baş dönmesi başlar o en yükseklerde
Her gün seninle yeniden var oluruz
Eriyip kaybolduğumuz yerde...
Sesini duymadığım gün
Yaşanmış değil
Açan çiçek değil
Öten kuş değil
Yüzünü görmediğim gün
İçimde yıldızlar sönük
Güneşler güneş değil
Seni sevmediğim gün
Seni anmadığım gün
Olacak iş değil...
Her günüm seninle geçsin
O güneşe en yakın
Kimsenin varamayacağı bir dağ başında
Uçsuz bucaksız uzak denizlerde
İnsan ayağı değmemiş ormanlarda
Uzaklarda, en uzaklarda
O gemilerin uğramadığı limanlarda
Işığım ol, alınyazım ol benim
Vatanım ol, evim ol
Yeter ki bir ömür boyu benim ol
Her günüm seninle geçsin...
@@svgdOS
Hep aynı ses, aynı şarkı
Aynı sağır gökyüzü
Dilsiz bir deniz
Kör bir düzen
Hep aynı kör döğüşü
Yalancı yüzler, aptalca bakışlar
O iki yüzlü selamlar
Hep aynı tempoda geçen manasız bir gün
Hep o değişmeyen puslu ikindi üstleri
Ve hep aynı yorgun, zoraki akşamlar
Ya o geceler satılmış, utanç dolu
Büyük avizelerin aydınlattığı sefil yüzlerimiz
Renkli kumaşlar, altın kol düğmeleri
Kristal kadehlerde kral içkiler
O hesaplı dostluklar
Satın alınmış sevgiler
Ben alışılmış şeyleri sevmem, bilirsin
Yaşamaksa dilediğim gibi yaşamalıyım
Sevmekse gönlümce sevmeliyim
Kendi ellerimle yazmalıyım alın yazımı
Ölmekse istediğim anda ölmeliyim
ve yaşıyorsam
Her şey bambaşka olmalı seninle
Alışılmış şeylerden öte
Yalanlardan, düzenlerden uzak
Yeter, yeter artık
Dönmesin o eski plak
Her şey gölümüzce olsun
Bulsun
Dilediği zaman ellerim ellerini
Paylaşalım seninle bütün geceleri
Sabahları, akşam üzerlerini
Görülmemişi görelim, tadılmamışı tadalım
Şarkılar söyleyelim kimsenin bilmediği
Yüzüm her zaman aydınlık olsun aydınlığında
Her zaman sevgiyle gülsün gözlerimin içi
Yeter artık, yeter
Kırılsın o çemberler
Sarsın her yanımızı bir yaşama sevinci
Ayrılıklar, kederler, gözyaşları bitsin
Bütün bir ömür boyunca
Seninle başlayan sabahlarım
Seninle sürüp gitsin.
En çok seni ve senli şeyleri ❣️
@@svgdOSsadece seni 🌹
ruhsal bi yolculuk gibiydi dünyadan uzaklarda
Evet yavaş sakin ve yavaş başlayan sonrasında hızlanıp içinde kaosu ve isyanı taşıyan bir yolculuk gibi...
sôzlerle birlikte takip edince bi o kadar daha derinleşiyor sesin etkisi. Büyüleyici
Kesinlikle, sözler gerçekten alıp götürüyor.
İş yerinde öğlen yemeğinin ardından hızlıca mola alanına gidip kimsenin gelmediği, yalnız kalabildiğim bi 5 dk var. Sigarayla birlikte..
Tam yalnız ve sakin dinlenecek bir eser zaten.
Birde sigarasız dinlesen tıpkı sigarayı bıraktıktan sonra mayın kahvenin yediğin herşeyin tadını daha farklı daha lezzetli almaya başkayacagın gibi bu şarkınında tadını daha farklı alacaksın eminim hadi bu şarkının hatırına bırak sigarayı
@@yavuzkadirogullar4069 abicim içine doğmuş artık 2 hafta oldu sigara içmiyorum :) bıraktım yani 😉
@@yaserarslan sakın bi daha başlama biraz dayan aklına gelir ilk başlarda on saniye geçince dagılır çıkar aklından başlama sakın
İlahî bir ses... Göklerden geliyor gibi...
Bu ritm ve ses tonu İRANın çok eski bir şarkılarıdı . her dil e güzel olur.
Emel xan Amed newrozuna katıldı, hakikaten muazam bir ses mükemmel bir insan ve bu şarkı dünya da 1 numara ❤❤❤ her biji emel ağzına sağlık
Halıyla birlikte dinledik ve süzüldük..
Öyle...
geldik ve gitmek için ne çok direndik hep burada kalacak gibi
Ne kadar aldıysan hayattan aci huzun yara hepsi kabuk baglamisti simdi bu muzikle beraber kanamaya basladi acildi yaralarim saramadim ruhumu elimden gelen tek sey yazmak yasadiklarimdan ziyade hissetiklerimi yazdikca anlatabiliyorum kendime kendimi oysaki ne cok parcalandi yuregim kac sevda karsisinda yitik kaldi hikayelerim isymte yine yazdim kelimeler bile kaldi kifayetsiz anlatamadikca yaz yazki kendine yasadigini hatirlat aldi bu muzik beni sardi tum hucrelerimi simdi boyle hazin bir hikaye modunda biraktim kendimi yeryuzu umrumda degil gokyuzunde bile tutamam kendimi, ve ben burdan tum acilariniza sabirlar diliyorum. Z.ş
Çok güzel yazmışsınız, elinize sağlık 💙
Teşekkürler
Emeğinize sağlık. Anlamını öğrenmeyi çok istiyordum. Teşekkür ederim..
Rica ederim, sizin adınıza sevindim ben teşekkür ederim 💙
Çok güzel şarkı teşekkürler
Beğenmenize sevindim, rica ederim :)
Harika bir içerik teşekkür ederim🫶
Rica ederim, keyifli dinlemeler 💙
mükemmelll
Teşekkürler 💙
Harika 😔❤
Teşekkürler 💙
Arabic will always be my soul language ❤😊
Arabic music sounds really good 💙
Tunisian dialect
It’s originally a Persian song.
Yükselir, süzülürdüm yeni bir gökyüzünde
Kederlerimi unuturdum...🎶💔
11.05.24
Chok chok chok guzel❤
Teşekkür ederim 💙
🧿🕊
Tunuslu olarak bravo derim tercüme tam olmuş
Bu yorumunuz çok kıymetli zira çok sayıda kaynaktan araştırarak ve fazlaca zaman ayırarak yapmıştım, çok teşekkür ederim 👍
Kolay değil çünkü Tunusça yazılmayan bir çive ve onu tercüme etmesi bir yabancıdan Orta doğudaki Araplar bile bizi genelde anlamazlar (Biz anlarız onların çivesi) .çünkü telefuzumuz eski kartaca dili ile Arapçayı konuşuruz .Bu arada Tunusça'da türk kelimeler var özellikle denizle ilgili ve yemekle ilgili @@Ruhsaran
Anadili Arapça olan biri olarak anlamıyorum ben de Tunus şivesini çeviri sayesinde anladım teşekkür ederim
Rüyalar gerçek olsa orada her hayal ettigimizi görürdük orada mutlu saray lar olurdu içinde insanların huzurla yaşadıgı barış olurdu çiçeklerin kopmadıgı çocukların ölmedigi çocukların aklına getirdigi her şeyi tadıp yedigi açlıgın olmadıgı insanların hastalanmadıgı ölmedigi bir rüya alemi Cennet gibi…,akılsız insanlar barış içinde yaşayabilseydi savaşa gerek olmazdı aç gözlü zenginlerin galip geldigi acımasız dünya da az yeselerdi herkeze nimet vardı …,, korkulu rüyadan uyanırsak o vakit umut tohumları filiz verdiginde güneş içimizi ısıttıgında solgun yanaklarımıza renk geldiginde kaldıgımız yerden yaşamaya umut dolu bakış atabiliriz yorgun ve düş ölüsü günler biriktirmekten vazgeçelim artık mavi bir kuş var avucunda o farzet o umudun olsun
…. emel
❤❤❤❤
Tunisian voice❤❤❤
Tunisian diamond 💙
❤👏
good job
Thanks.
original old iranian music the name soltan galbha of Anoushiravan Rohani and Aref is singer
qaysi tilda aytilgan aslida bu qo'shiq
Arabcha
The original is in Persian not Arabic
الله..ینشف الدم.
Çok güzel bir şarkı yalnız kafamı kurcalayan mekan neresi kilise sinegog gibi duruyor ama bilemedim
Teşekkürler. Evet mekan bir kilise.
Saint-Eustache Kilisesi Paris'te bulunan tarihi bir kilisedir ve zaman zaman konserler düzenler. Bu konserler genellikle müziğin kilise içindeki akustiği ve atmosferi kullanarak dinleyicilere özel bir deneyim sunmak amacıyla düzenlenir. Kilise, klasik müzik, org konserleri, korolar, orkestralar ve diğer müzik etkinlikleri için popüler bir mekandır. Ayrıca, özel etkinlikler ve festivaller sırasında da konserler düzenlenebilir. Saint-Eustache Kilisesi'nin tarihi ve estetik yapısı, müziğin burada icra edilmesini özel kılar.
Não percebo mas Emel comove me...obrigada....beijinhos....obrigada...
💛💚💚
Obrigado 💙 Aqui está a letra da música traduzida para o português para vocês:
Se eu pudesse fechar os olhos,
E os sonhos me levassem pela mão,
Eu me elevaria e voaria em um novo céu,
E eu esqueceria as minhas tristezas.
Se eu pudesse viajar na minha imaginação,
Eu construiria palácios e noites,
Onde o amor e minhas esperanças podem crescer, e apagaremos a dor...
Um mundo, no qual você vê pessoas, cujas características
Estão obscurecidas pela opressão, miséria e sofrimento,
De uma realidade amarga que destrói tudo o que construímos.
Um mundo onde você vê surgir paredes de tirania,
Que esmagam em nós sonhos e esperanças
E reinam a escuridão e a ganância em todos os corações.
Obrigada....Amo..Amo...
👍arapça mı farsça mı. müthiş bir vokal. Vokaline sağlık.✌️
Teşekkürler. Tunus Arapçası, Arapça'nın Tunus'ta konuşulan bir lehçesi.
Fidan,a ne kadâr teşekkür etsem azdır ❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤ ALLAH İÇİN BİR DAHA YÂP ÂMA ALLÂH KİMSEYİ 0LDURMESİN
❤
❤❤❤🙏🏻
Emel xan her biji ji tera keça tunusé❤❤
Kodumun kürdü Türkçe yaz
❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
free palestina
this piece is something very amazing
Definitely yes.
😢😢😢😢😢
мама папа моё сердце мой путь до свидания спокойной ночи всем)
🌎♥️🙏🏼
❤❤❤❤🎉
Эмел болен люблю
Gözlerimi kapata bilseydim çocukların organ mafyaları tarafından çalınan ruhlarını geri alırdım İnşallah.
Bu şarkısını 2024 amed nekrozunda söyledi bu kadin
Bu arada x de paylaştım umarım sakincasi yoktur.
Sakıncası yok, tabii ki paylaşabilirsiniz :)
🇹🇳🇹🇳♥️♥️
🩷
gözlerimi kapatabilseydim eğer
rüyalar elimden tutup götürürdü,,,,,😢
🎉
🐜🇹🇷🧚🏾
Bu şarkı Arapcami..Bilmediğim için soruyorum
Evet, Arapça.
Tam olarak Arapça'nın Tunus'ta konuşulan hali yani Tunus Arapçası. Sormanda problem yok :)
Üzerindeki elbisede ki detayı yeni fark ettim,fark eden ?
Hangi dilde? Bilen var mı? 🙈
Şarkının orijinal dili Arapça'dır. Videoda Arapça okunuşlar Latin harfleriyle Türkçe okunuşa çevrilmiştir. Ayrıca özenle hazırlanan video açıklama kısmına göz atabilirsiniz :)
Tunisian dialect❤
@@radhiaissa4351 Thanks for this nice information 💙
This is originally a Persian song! Why not give credit?!
Your are wrong it is Tunisian song
@@mohamedbennajeh7050 you have no clue what you’re talking about. This is appropriated from an Iranian song from the 60’s called Soltaneh Ghalbha, made by Iranian composer Anoushiravan Rohani, and sang by Iranian singer Aref Arefkia
🇵🇸🍉🍉🍉🍉
Emel hem kilisedesin hem de elbisendeki sembol... altında bir şeyler aramalı mıyım? seslendirdiğin bu sözlerin sebebi zira bu sembolün mensuplarıdır...
Emel hiristiyan zaten.
Ara kanka ara. İstediğinide bul. Sonrada street git
Sen ara
A.a ara
Her b*okun altında buzağı aramaya devam edin. Bu şekilde belki dünyaya huzur, barış, sevgi tohumları ekebilirsiniz
Emeğinize sağlık hangi dil
Teşekkürler. Arapça
Its a an iranian music , soltan ghalbha,
🇵🇸🇵🇸🇵🇸🇹🇷🇹🇷🇹🇷😓😓😓
🤥 🌍 😢
Şarkının orijinali Farsça soltane ghalbim ülkemizde Emel sayın'da seslendirmiştir bu şarkıyı Arapçası fena olmamış
❤❤❤
❤
👏👏👏👏🥲
❤❤❤❤❤
❤
💜🤍💜