How realistic is Star Trek’s Tamarian language? - Darmok and Jalad

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 27 тра 2023
  • Picard and Darmok at El-Adrel, Chinese chengyu, and memes aplenty. How realistic is Star Trek's Tamarian?
    Special thanks to Timekettle for letting me try out their next best think to the universal translator!
    Amazon link: amz.run/6irj
    CODE: LANGAUGE15 (15% off)
    Official website: bit.ly/3WzzL5j
    CODE: LANGAUGE15 (15% off)
    Patreon: www.patreon.com/languagejones

КОМЕНТАРІ • 216

  • @bettycrocker6692
    @bettycrocker6692 11 місяців тому +137

    The greatest scene from this ST:NG episode was when Captain Picard was able to speak to the Tamarian ship crew, explaining the death of their captain in their own language. It mirrors that awe-inspiring moment a language learner feels when she is able to say something relatively complex to an audience of native speakers of the target language, and they understand her and respond. EPIC moment . . .

    • @renerpho
      @renerpho 9 місяців тому +15

      It is epic in both directions. Having someone speaking to you who previously wasn't able to can be quite moving. Being understood, even more so.

    • @GMann_007
      @GMann_007 2 місяці тому +1

      Yes yes! Timba and rest....

  • @patrickkirby5079
    @patrickkirby5079 9 місяців тому +50

    My favourite example is in Russian, I had a translating job and I came across the phrase лебедь, рак, и щука (literally, a swan, a crab, and a pike fish) - it's a reference to a Russian folk-tale about three animals who aren't able to cooperate to carry a load across a river because one wants to swim, one wants to crawl, and one wants to fly - used idiomatically it refers to people collaborating ineffectively or working at cross-purposes. However without the cultural context there's no way to parse it.

    • @thelordz33
      @thelordz33 9 місяців тому +6

      English has a version of that idiom. "There are too many cooks in the kitchen"

    • @rfvtgbzhn
      @rfvtgbzhn 6 місяців тому +4

      ​@@thelordz33German has something similar: "zu viele Köche verderben den Brei". It roughly translates as "too many cooks make the porridge bad" and means, that it's not good if too many people work at the same thing.

    • @womastacjkinter
      @womastacjkinter 3 місяці тому +3

      @@rfvtgbzhnEnglish has this in a similar form; “Too many cooks spoil the broth”

    • @kevinmcdonald6560
      @kevinmcdonald6560 Місяць тому +2

      a camel is a horse designed by a committee

  • @ShinyAvalon
    @ShinyAvalon 10 місяців тому +76

    This episode lives rent-free in my head all the time. I had no idea I was not the only one. I always thought it was one of the cleverest concepts, but I've never run into anyone else talking about it, let alone seen the memes. That's awesome.

    • @TheBeatle49
      @TheBeatle49 9 місяців тому +2

      I"ll never forget it!

    • @MetalHead-ks9zq
      @MetalHead-ks9zq 4 місяці тому +1

      Because the walls fell that’s why

  • @spage80
    @spage80 Рік тому +47

    The Rubicon is a river in Italy that marked the northern boundary of Rome. Julius Caesar crossed it with his legion which he was forbidden to do. His crossing the river under arms amounted to insurrection, treason, and a declaration of war on the state.

    • @voxlknight2155
      @voxlknight2155 9 місяців тому +4

      Carrying weapons into Rome's borders was also forbidden and the punishment for doing so was a death sentence.

    • @McClane4Ever.
      @McClane4Ever. 7 місяців тому +4

      The die has been cast.

    • @KickstandOptional
      @KickstandOptional 5 місяців тому +1

      For added context:
      The modern meaning of "crossing the Rubicon," as reference to this deed, is a decisive and irrevocable act.

  • @DaleyKreations
    @DaleyKreations 10 місяців тому +51

    I've been saying for years, even before memes really took off, that nerds and geeks speak Tamarian all the time.
    Or at least this geek does. Part of the reason I married my husband was he figured out faster than most that when I said something like "can I have a cup of Prawn tea?" I didn't want steeped shrimp I meant Rooiboos or Red tea which is from South Africa, just like the "Prawn" aliens from District 9.
    But if you've ever struggled talking to co-workers or customers because you suddenly realized they won't get the Simpsons quote that your friends would instantly get as an explanation, congrats, you've been speaking Tamarian ;)

    • @marhawkman303
      @marhawkman303 6 місяців тому

      oh, yeah, but IRL people CAN'T speak ONLY in memes otherwise they understand nothing. You need context, and the Tamarian language lacks it.

  • @survivordave
    @survivordave 9 місяців тому +12

    I saw a meme of Picard and Dathon that uses memes instead of the mythical references:
    Dathon: "Lisa, standing before the blackboard"
    Picard: "What is this man going on about?"
    Dathon: *sighs* "Picard and Riker, heads in their hands. Jesse, to Walter over breakfast."
    Picard: "Wait, memes? You're speaking in memes? Uh, anime man, pointing to a butterfly."
    Dathon: "Ah, man behind tree rubbing his hands!"

  • @thegreenmanofnorwich
    @thegreenmanofnorwich 10 місяців тому +27

    Different episode, but in The Ensigns of Command, Troi says to Picard
    "Suppose we are marooned on a planet. We have no language in common, but I want to teach you mine. Sizmareth. What did I just say?" Indicating the cup of tea she's holding. Picard and Troi then go through various possibilities to illustrate the difficulties of communication. When I was about 12, I thought what i might do, what do I need in order to communicate in a basic way. I thought of object, function, identity (me, you, you plural, us, them, them plural), need, directions, relative spaces (further, closer etc), and came up with about 300 words that I thought could be used to convey most important concepts. I was both kind of amazed that a kind of sense could be made of those that would suffice for the basics.

  • @simontollin2004
    @simontollin2004 Рік тому +52

    Loved this episode, a language spoken 100% in idioms is such a cool concept

    • @digitig
      @digitig 9 місяців тому +3

      There's a serious linguistic theory that almost all language is metaphor - originated by Michael Reddy, I think, and popularised (among linguists, at least) by George Lakoff.

    • @AngelEmfrbl
      @AngelEmfrbl 4 місяці тому

      Yah, until you have the TTRPG supplement for Lower Decks... decide to choose a Tamarian as your race (because their in the book) and have to actually use it in your speech.
      Lower Decks handled it by having him speak common but slip in because the universal translator has gaps. He'll basically speak normal, but when he can't find a word like "gift" switches back to how Tamarian speak their own langauge.

  • @tmcantine
    @tmcantine Рік тому +40

    I'm glad to learn the origins of the horse/deer idiom, which I first encountered in Japanese class in the form "baka", which just means "fool" with the characters for horse and deer.
    And the Rubicon is in Italy and Roman armies were not permitted to approach the Capital for fear of exactly the sort of coup that Julius Caesar undertook when he brought his army back across the Rubicon. Crossing the Rubicon is the moment the die is cast.

    • @tmcantine
      @tmcantine Рік тому +7

      SO I paused to answer a question from my spouse, only to find... yeah.

    • @joeg451
      @joeg451 10 місяців тому +8

      "the die is cast" is yet another idiom haha

    • @BrooksMoses
      @BrooksMoses 10 місяців тому +4

      @@joeg451 : Indeed, you see what he did there.

    • @joshualucas1821
      @joshualucas1821 9 місяців тому +3

      @@joeg451 An idiom from the same event, no less - Caesar allegedly said "alea iacta est" ("the die is cast") after crossing the Rubicon.

  • @RobespierreThePoof
    @RobespierreThePoof 11 місяців тому +20

    Man, dude, that ad you just did was the only one I've watched on UA-cam for years. You compared it to the universal translator and you're a linguist. They better be paying you extra well AND giving you head of something. Cause ... Damn. Possibly the best product placement a company could ever ask for.

    • @jamesphillips2285
      @jamesphillips2285 9 місяців тому +5

      I even rewound to make sure he really said "offline".

    • @renerpho
      @renerpho 9 місяців тому

      I'd watch the ad as a standalone video.

    • @survivordave
      @survivordave 9 місяців тому +1

      Same here. I was about to skip through it but then I was like, wait, I gotta see how that works

    • @DawnDavidson
      @DawnDavidson 9 місяців тому +2

      I WANT one. I usually skip ads, and I haven’t ever bought anything resulting from a UA-cam ad. Though I have given it some thought a couple of times. But wow, I REALLY want one of these. In another timeline, I studied linguistics. And in THIS timeline, I bought the fourth season of ST: TNG specifically because of THIS episode. This thing is beyond cool, and now I’m trying to figure out if I can convince my bf - a NASA scientist who actually does travel the world - to buy one, just so I can play with it. 😂 Most effective ad placement EVER.

  • @Anlushac11
    @Anlushac11 6 місяців тому +2

    One of my top three favorite Next Gen episodes. "Gilgamesh and Enkidu at Uruk"

  • @rays7805
    @rays7805 9 місяців тому +19

    You never did answer the question I had; how could their language be so based on metaphor that they would no longer be able to communicate anything directly? If they were no longer able to communicate things directly, how would they be able to tell the stories that the metaphors reference? When Picard and Dathon trade stories, it seems that they do so with great difficulty. In fact, I wonder how much Dathon really understood of Picard's story. Or maybe he just inferred meaning intuitively. The whole thing still makes me wonder how plausible the language really is.

    • @tomkerruish2982
      @tomkerruish2982 8 місяців тому +1

      MST3K mantra.

    • @shoo7130
      @shoo7130 8 місяців тому +6

      They learn all their reference material from TV show reruns, obviously.

    • @jessl1934
      @jessl1934 8 місяців тому

      "What therefore is truth? A mobile army of metaphors, metonymies, anthropomorphisms: in short a sum of human relations which became poetically and rhetorically intensified, metamorphosed, adorned, and after long usage seem to a notion fixed, canonic, and binding; truths are illusions of which one has forgotten that they are illusions; worn-out metaphors which have become powerless to affect the senses; coins which have their obverse effaced and now are no longer of account as coins but merely as metal."
      This, but for language.
      We learn words almost exclusively by usage and not by their referents or the etymology.
      The word "bear" is a really good example because it's a euphemism. Do we need to know that bear is a euphemism for the PIE word _*rtko_ in order to use the word or to understand it?
      Do we need to have encountered the referent for a bear to be able to grasp the word?
      Obviously not. So if we can have a language which is essentially a first-order metaphor then it seems entirely possible that we could have a language like Tamarian.

    • @thork6974
      @thork6974 8 місяців тому +8

      In the episode, Picard learns to intuit the meanings of Tamarian phrases from context. It follows that Dathon is able to do the same with Earth references, and perhaps with greater ease.

    • @Werrf1
      @Werrf1 7 місяців тому +12

      That bugged me too, for the longest time. Then I had children. Young children use language very literally - they say what they see. They struggle to grasp deeper meaning. I once said "I'm shattered", meaning tired; my three year old ran to find glue. As my children grew, they came to understand language in new ways. It's why puns are considered "Dad jokes" - puns help teach children to look for other meanings in words.
      Yes, the Tamarians have basic language that they use to tell each other stories, the same way Picard told Dathon the Epic of Gilgamesh, but it's their equivalent of "See Spot Run". Imagine trying to hold diplomatic negotiations where you have to dumb everything down to toddler-speak.

  • @mckinnon42
    @mckinnon42 Рік тому +27

    Some research I was working on awhile back suggests a similar phenomenon in Roman Art. Individual scenes or figures seem to be used to repeatably communicate a singular theme or idea rather than specifics of a particular story. I gave a talk on early Christian funerary decoration as memes in my department, but I didn't connect it to this TNG episode. I absolutely should have though! Good stuff!

    • @bdwon
      @bdwon 11 місяців тому +3

      He was vague about it, but the British Poet Robert Graves wrote about Celtic narratives used in a similar way.

  • @carolgold-boyd9287
    @carolgold-boyd9287 Рік тому +26

    In addition to the wonderful things that are Tamarian, metaphors, memes, cultural references... this was a very apt conjunction of channel, topic and content sponsor in this episode.

    • @aluminumfalcon1506
      @aluminumfalcon1506 6 місяців тому

      It was surprising how much more authentic it feels in this video vs the typical UA-cam sponsorship. I actually listened to it instead of skipping over it. Wish this was more of the norm.

  • @007bistromath
    @007bistromath 9 місяців тому +11

    What's always bugged me about this language is that, unless I have grossly misunderstood that scene, they figured out what this language was doing by looking at the myth-history of people from some completely different planet.
    The funny thing is, it just stopped bugging me, because I realized what must be going on. From the Tamarian perspective, what we know as Tamarian is a conlang. They'd been failing to communicate with other people for a century. It must've occurred to them at some point that in order to explain how their language worked, they'd need to use other cultures' nouns.

    • @almishti
      @almishti 7 місяців тому +1

      Good point. Or else they, like Terran cultures, had been in enough contact with other alien cultures that they had developed a common body of tales and myths. Like the Odyssey story of Odysseus and the cyclops has an almost exact counterpart in a Central Asian Turkic epic from 2000 years later. Possibly bc when the Greeks after Alexander the Great ruled parts of Central Asia and India, greek literature still formed part of every educated persons curriculum, notably the Homeric epics, for several hundred years afterwards. Or like how the Flood myth in Genesis originally came from an episode in the Sumerian myth and was incorporated into the Babylonian version of Gilgamesh.

  • @kelvincook4246
    @kelvincook4246 Рік тому +8

    Mr. Spock with his hand raised and fingers spread to you as well, my friend. And thanks for the interesting content.

  • @bluetannery1527
    @bluetannery1527 11 місяців тому +17

    This genuinely blew me away. Had never heard of Tamarian, just absolutely fascinating to think about

  • @frankhooper7871
    @frankhooper7871 11 місяців тому +5

    I think this is the first time I've ever seen a video sponsorship that's actually interesting.

  • @byronwilliams7977
    @byronwilliams7977 Рік тому +15

    I love Star Trek!

  • @TheMrPeteChannel
    @TheMrPeteChannel 5 місяців тому +1

    The episode premiered on September 30th which is International Translation Day.

  • @mobo7420
    @mobo7420 5 місяців тому +1

    As a marketing instructor I have to give you kudos for including sponsored content that was fun to watch and 100% integrated into the topic.

  • @88michaelandersen
    @88michaelandersen 9 місяців тому +4

    I listened to an extensive podcast on the history of Rome 4 years ago; I think this is the meaning of "Cross the Rubicon."
    The Rubicon is a river near Rome; the Roman Consul was supposed to disband his legions before crossing the bridge to return to Rome. The reason for this was to prevent the overthrow of the citizens' government by the military. Julius Caesar did not disband the legion when he crossed the Rubicon and marched into Rome with his troops. This made people scared that Caesar was going to declare himself King of Rome, which the Romans would not like, as they had overthrown their king and were proud not to have a king. Julius Caesar decided to declare himself Imperator (Emperor) instead of king so that the people would be okay with it.

    • @iusethisnameformygoogleacc1013
      @iusethisnameformygoogleacc1013 7 місяців тому

      That is a pretty poor explanation of Roman History, because the entire concept of Emperors came about literal decades after the death of Caesar. Caesar was a governor, then a Dictator (a legitimate position in the existing Roman system, which a person could hold for at most six months), then Consul (one of the Republic's two presidents, elected yearly) several times (there was, of course, a mandatory decade between one's terms as consul but that had been breaking down for a century when Caesar was born) before becoming Dictator for Life. His nephew Octavian (who went through a Lot of name changes but is remembered as Augustus) created everything at the core of the imperial system over the course of his many decades at the top of the entire system, essentially creating a hereditary monarchy within the bounds of the existing political system (all of the powers an emperor had on paper were bestowed in terms of the old system such that they directly owned all the most important provinces, were effectively consul, and could decide who was or was not in the senate).
      Imperator was a military title, something awarded to a commander by his soldiers which would then be approved by the senate, allowing them to hold a major parade called a triumph, the greatest honor a roman officer could receive. It was the only time you were allowed to dress up like a king, and was never the actual title of Rome's emperors, hence why things are divided between the Principate (when they were known as Princeps, essentially the First Man in Rome) and the Dominate (when they were called Dominus, or Lord).
      To Cross the Rubicon means to do something from which there is no coming back. Once you cross the Rubicon with an army without immediately disbanding that army, you've done the unthinkable and civil war has begun. At which point, the die is cast; you've rolled your dice and now all you can do is live with the outcome.

  • @thork6974
    @thork6974 8 місяців тому +2

    I absolutely have invoked "Kobayashi Maru" in conversation.

  • @alicerichmond8708
    @alicerichmond8708 9 місяців тому +2

    That episode, which took ten years to write and develop was the focus of the third chapter of my elective undergrad thesis (yeah, I requested permission to add a thesis. I am good with the judgments that invites 🤓. That episode justifies owning a tv (or streaming device).

  • @rays7805
    @rays7805 9 місяців тому +9

    Thank you for making this video. I always wondered about this. The Tamarian language is based on metaphors, relating to stories in their culture; but how do they tell the stories?

    • @DataLal
      @DataLal 8 місяців тому +3

      I'm thinking maybe Tamarian children are told these commonly held stories over and over, but perhaps with added "baby" words at first to make the metaphors more clear. (But then, if that were the case, why doesn't Darmok try Tamarian "baby talk" with Picard?).
      Another option is that these metaphors are SO ingrained into Tamarian psychology that they are passed down unconsciously from generation to generation [which could theoretically happen if the Tamarian culture were static enough for many millennia]. Perhaps the stories and associated metaphors are even artificially passed down by being "downloaded" into a baby's brain at birth. (!)
      Yet another possibility is that Tamarians, long ago, spoke as we do, without depending so heavily on metaphors. But perhaps cultural changes or propaganda drilled and reinforced these story-based idiomatic metaphors SO strongly that these phrases eventually became the only accepted/polite way of speaking for adults, then even children and adults, until it became the ONLY way any Tamarian knows how to speak about anything. [One wonders how they speak metaphorically about highly specialized actions involving medicine, science or technology, but perhaps they have such a long-lived culture with so many long-held tales, ancient and recent, encompassing anything a Tamarian can or could do, such that there is literally a reference that applies to EVERY concept, no matter how abstract or technical].

    • @shoo7130
      @shoo7130 8 місяців тому +1

      I want to know how they would label a tape measure or a set of scales.

    • @kaitlyn__L
      @kaitlyn__L 8 місяців тому +2

      @@DataLal it's a very extreme case of course in the show, but there's plenty of idioms in use in human languages today where the origin isn't immediately clear and sometimes the person even processes it as one "word" (chunk) rather than its constituent parts anymore. They may not even be aware they're referencing stories at all.

    • @Isitshiyagalombili
      @Isitshiyagalombili 8 місяців тому

      They would call the tape measure "man" and the scales "justice". @@shoo7130

    • @almishti
      @almishti 7 місяців тому

      ​@@kaitlyn__Lthat happens in many epic songs in performance. When the schaes Lord and Parry were researching Yugoslavia oral epic songs they found that the singers, all non literate, would often think of an entire line as a single word. Their poetic language was is so formula driven that a single image of a half or full line became a single indivisible unit and stood for so to speak every other song or tale that it could appear in. The power of allusion!

  • @catboy721
    @catboy721 2 місяці тому +1

    A bit tough to say “raise the shields” or “disengage the Heisenberg compensators” in Tamarian. Makes one wonder how they built ships, put their kids through medical school and followed recipes all in metaphors.

    • @TSSCSS
      @TSSCSS 2 місяці тому

      I was thinking that same thing!

  • @stargazer0016
    @stargazer0016 9 місяців тому +3

    This gave me the idea of creating a Tamarian-style language but based on references to Human history and mythology. Like: "Orpheus, looking back" for "lack of faith"

    • @edwardlane1255
      @edwardlane1255 9 місяців тому +1

      Thomas with his finger poking, 7 dwarves whistling

    • @Beohun
      @Beohun 7 місяців тому

      Interesting, you could do the same with Lot's Wife as a metaphor for disobedience.

    • @Snow0-0
      @Snow0-0 3 місяці тому +1

      ​@@Beohun
      Interesting that you say that. In Hebrew we sometimes use the expression "Lot's wife" for someone who is frozen.
      For example, "When I heard what happened, I literally became Lot's wife" (I froze).
      It's not that common but I've heard it a few times.

  • @rkozakand
    @rkozakand 8 місяців тому +2

    Instead of 'crossing the Rubicon', I think a better example would be 'nail the colors to the mast'.

  • @CyraNoavek
    @CyraNoavek 11 місяців тому +5

    Fonzie, his thumb up.

  • @suezhang2455
    @suezhang2455 2 місяці тому

    Can't believe I just found this video! I'm Chinese and also a Star Trek fan and Darmok is one of my favorite episodes. I remember when watching this episode and thinking "they just like 鸡同鸭讲("chicken talk to the duck", means can't understanding each other because they don't speak the same language or has huge conceptual differences)" and suddenly it hits me "oh that's chengyu!". Really a great episode.

  • @RobKandell
    @RobKandell 9 місяців тому +2

    “Crossing the Rubicon” refers to Julius Caesar returning to Rome with his army, which was a tacit declaration of war.
    He won, and the rest was history.

  • @gregorde
    @gregorde 9 місяців тому +2

    This is actually preceded by the Ascian language in Gene Wolfe’s Book of the New Sun. Basically, the speakers are conditioned by a NK/1984 like society to only speak from the “Approved texts.”

  • @olgfried3630
    @olgfried3630 10 місяців тому +3

    If you know enough metaphors you can communicate like that. They italian Mafia is using this kind of communication successfully for a very long time. If the metaphors are changed regullarly it is impossible to decode it in time by the police.

  • @tatodarjany5067
    @tatodarjany5067 Рік тому +4

    That sponsor is unbelievably cool

  • @thegreenmanofnorwich
    @thegreenmanofnorwich 10 місяців тому +2

    There are some more Tamarian phrases in Lower Decks

  • @nathanpiazza9644
    @nathanpiazza9644 Рік тому +2

    The algorithm JUST made me watch the Darmok episode for the first time a few days ago, and then this video came out. :O

  • @sheldonbuchanan9484
    @sheldonbuchanan9484 7 місяців тому +1

    Picard: "MEMES! YOU SPEAK IN MEMES! Uhh... Asian man, Pointing at Butterfly!"
    Alien captain: "Man behind tree, rubbing hands together! Bearded man, nodding in forest!"

  • @llspragulus
    @llspragulus 2 місяці тому

    This was an AMAZING video. Thanks so much. When I saw this air on TV so many years ago, it was life changing.

  • @nicholausjackson1896
    @nicholausjackson1896 Рік тому +3

    Really digging your stuff man. Thanks for taking the time to make this content.

  • @Muhahahahaz
    @Muhahahahaz 9 місяців тому +2

    LanguageJones, his Linguistics unfurled 😮

  • @nanoglitch6693
    @nanoglitch6693 3 місяці тому

    I'm so glad I found this video. I've thought about this episode off and on over the years and how it really feels so much like online meme culture so I was pretty excited when you brought that up. I had no idea about the connection with Chinese dialects though, that was really interesting to learn!

  • @garycarter6773
    @garycarter6773 6 місяців тому

    Thank you!!! This was the first video of yours that I've watched. I am a lifelong Star Trek fan, and this was fantastic! ❤❤

  • @Revi2151
    @Revi2151 10 місяців тому +5

    A fantastic episode from you, about my favoirite TNG episode. Thanks!

    • @languagejones6784
      @languagejones6784  10 місяців тому +8

      I’m glad you enjoyed it! I periodically have to make a video I know won’t do great, but it’s gratifying for me, and maybe a select few

    • @Revi2151
      @Revi2151 10 місяців тому +1

      @@languagejones6784 I always find idioms interesting in language learning, and always useful for conversing (and sounding more natural) with native speakers

  • @Crazael
    @Crazael 9 місяців тому +6

    Darmok is one of the greatest episodes of Star Trek. Nothing will change my mind on this.

  • @michaelshulman7457
    @michaelshulman7457 Рік тому +5

    Definitely was one of the sparks for my interests and love of linguistics! Great video!

  • @Epitome613
    @Epitome613 6 місяців тому

    It's not often that I watch the entirety of a sponsorship, but that product is fascinating!

  • @DJniggels
    @DJniggels 6 місяців тому

    I just re-watched the episode and then I stumbled over this video. Perfection!

  • @gandolfthorstefn1780
    @gandolfthorstefn1780 11 місяців тому

    Thank you Languagejones.👍
    Great work.

  • @saxy42
    @saxy42 Рік тому +11

    Great video! But pausing and rewinding 3 times to see the super short subtitle around 11:25 was very Picard, his hand on forehead

  • @drunkbeaverproduction
    @drunkbeaverproduction 4 місяці тому

    i love languages and i love Star Trek... your breakdown of this interesting language and its Earthly counterparts was intriguing... "Michelle Tanner, You've Got It Dude", "Quasimodo at Norte Dame"....

  • @fernandoteitelbaum
    @fernandoteitelbaum 9 місяців тому

    Fantastic video! Super impressive! Great work

  • @knowingdawn
    @knowingdawn 9 місяців тому

    I watched that episode just two days ago and it was so much fun. I just began watching your videos today, so it's extra cool to come across this one. Now, to actually watch it. 😉

  • @crbielert
    @crbielert Рік тому +1

    That was so fun. Thank you!

  • @mxspokes
    @mxspokes 9 місяців тому +1

    The NFL subreddits turn into Tamaranian: 28-3 in the third quarter, David Tyree against his helmet, Malcom Butler on the Goal Line, Norwood wide right. People can pull these situations and scenarios perfectly...

    • @OverAnalyst
      @OverAnalyst 9 місяців тому

      OMG so true. Leon Lett, almost to the endzone. Even just "Malcolm, go!" I wish I knew other sports well enough to recognize their versions.

  • @petergerdes1094
    @petergerdes1094 8 місяців тому +1

    I'm guessing most ppl watching this probably know the Rubicon was a river near ancient Rome that generals were not supposed to take their armies across. Caesar ordered his men to cross it and used their presence to have himself crowned emperor.

  • @Imperator_Prime
    @Imperator_Prime 10 місяців тому +1

    Crossing the Rubicon, I know this one-- that refers to abducting the crew of a runabout and forcing them to cook meth for you before you die of the shakes!
    "Cersei on her balcony, while the Sept burns"

  • @travcollier
    @travcollier 9 місяців тому

    Bravo. This video is a masterpiece in pretty much every way.

  • @StarSong936
    @StarSong936 9 місяців тому

    I saw that episode, several times. While I understood a couple of things you said in Tamarian, It's been a while and memory fades over time. At the end - Peace and long life.

  • @kahwigulum
    @kahwigulum Місяць тому

    A fun example of this are kennings in the old norse texts. Odin hangs himself from yggdrasil, the world tree, and in the poetic edda he talks about how he "rode" that tree, not hung from it. if you decipher what the word yggdrasil actually means in english, its something like 'odins horse'.
    sleipnir, odin's actual horse, is said to be eight-legged
    whether or not it actually had eight legs is debatable, but its more likely (imo) this is an allusion to the fact that the horse was so fast (it was the horse of all horses after all) that it's legs became a blur, and was therefore 'eight-legged'
    if you dont know who odin is or sleipnir is and was told the horse had eight legs, you might think it did when really they just meant it was a fast horse

  • @sylvaincabrol9546
    @sylvaincabrol9546 9 місяців тому

    The Rubicon is a river near Rome, Julius Caesar crossed it when he decided to invade the city with his armies during some civil war, and it means "taking an irrevocable decision"

  • @higgme1ster
    @higgme1ster 11 місяців тому +1

    Caesar committed his troops to occupy Rome. I just recently watched Darmok and Jalad so this video kicked me in the teeth.

  • @UnclePengy
    @UnclePengy 6 місяців тому

    This episode predicted meme culture half a decade before the first internet meme. And it's amusing that it's gone full circle and references ST:TNG now. See a jumble of words that make no sense? "Data and Lore, in the hallway." Still don't understand? "Picard, with his face in his hand."

  • @rosiefay7283
    @rosiefay7283 9 місяців тому

    9:02 And some people even get the idiom correct. (It's "make head or tail of".)
    9:15 "Step in it"??
    10:03 So, the emperor's new clothes?
    10:28 I'd have thought "to burn your bridges/boats" would be a better fit.

  • @johnsavard7583
    @johnsavard7583 9 місяців тому +2

    Well, if all the "words" in the language are references to stories... in what language are the stories told? Yes, there's an obvious problem.

  • @philismenko
    @philismenko 7 місяців тому

    The first episode if the next generation that I actually saw, amazing episode

  • @jwhippet8313
    @jwhippet8313 8 місяців тому +1

    They are Space Americans. Aliens could easily be told, "Back it up, or we'll open up a whole can of whoop a$$ on you. Break our boot off in your a$$. Real boots on the ground type situation." Imagine trying to figure that out.

  • @adnanvalentic8843
    @adnanvalentic8843 23 дні тому

    It would be great if you could make a video about Tolkien, his love and knowledge of language and how it relates to LOTR.

  • @marksaunderson3042
    @marksaunderson3042 8 місяців тому +1

    I remember a book I read as a teenager.
    I think it was from the series ‘the books of the new sun’ by Gene Wolf.
    In it someone told a story. ‘No man shall receive more than a hundred blows.’ It was than translated by another character as ‘he was beaten, badly.’ The rest of the story within the story was along the same lines.
    The idea of communicating via shared knowledge of prior events is not uncommon. If i say ‘Trojan horse’ most people know what it means, but it is meaningless to anyone who does not know the story.

    • @robertsneddon731
      @robertsneddon731 7 місяців тому

      Babel-17 by Samuel R. Delany was, at its core, about language and how it could be used as a weapon.

  • @RobespierreThePoof
    @RobespierreThePoof 11 місяців тому +4

    I somehow remember this episode and it's very tortured acting and lumpen script.
    What i found odd is that Star Trek's linguistic deux ex machina, the universal translator, seemed to suddenly forget what idioms are. So, it can handle every aspect of language EXCEPT idioms?

    • @llareia
      @llareia 9 місяців тому +7

      The problem here is that all of the idioms are based in a history and mythology that the computer does not have available to reference. It translates the words, but cannot access the cultural knowledge necessary to translate the idiom.
      EDIT: Also, as the entire language is composed of idioms, there is insufficient context to determine what any single idiom means, as it might be able to do with an occasional idiom in another language.

    • @shoo7130
      @shoo7130 8 місяців тому +1

      Same as any other first contact, though, right? And often enough idioms in English appear without any surrounding context as well. I had someone yell "hair of the dog, eh?" at me across the street, once, with no other context until I realized he was referring to the bottle of ginger beer I was drinking, which he could probably not see was alcoholic-free.

  • @PadurKaril
    @PadurKaril 9 місяців тому +1

    I'd be super interested in your analysis of Gene Wolfe's Ascian. Behind our efforts, let there be found our efforts.

  • @mbuchart2927
    @mbuchart2927 4 місяці тому

    Today I was reading about the crash of Helios Flight 522 in Greece in 2005. The plane became depressurized and everyone was deprived of oxygen and died. The plane kept flying until it ran out of fuel. At one point the plane flew over Tanagra. Where have I heard that name before, I thought. Star Trek, that's it! Turns out that Tanagra is a town in Greece north of Athens. That would mean that Darmok and Jalad have been to Greece. I'm guessing on vacation. See, understanding an alien language isn't difficult.

  • @LordAmalthea
    @LordAmalthea 7 місяців тому

    This is brilliant UA-cam content when Shaka whem the walls fell.

  • @williamfickas2542
    @williamfickas2542 Рік тому

    Thanks!

  • @fantasdeck
    @fantasdeck 10 місяців тому

    I'd be interested to hear your take on the opposite efforts among linguists, especially lexicologists, to find and whittle down semantic universals, things like NSM semantic primes, Swadesh lists, Leipzig-Jakarta lists, etc. They always seem to be sneaking lexical information in at some point via polysemy, case frames that import lexical items, and "unstable" terms like "house" and "arm/hand".

  • @chadnine3432
    @chadnine3432 Місяць тому

    Imagine how many idioms and gestures we take for granted every day. A smile might mean a mortal insult to an alien. Saying "Hold on a moment".... hold on to what?
    Darmok and Tamarian communication is a sci fi exaggeration of that issue for a television episode.

  • @user-ow2yr4nu4z
    @user-ow2yr4nu4z Місяць тому

    When we use the Narsacist were are kind of using what is a proper noun and a story to describe them.

  • @llspragulus
    @llspragulus 2 місяці тому

    OK the sponsor... holy cow. That shit is so cool!

  • @ImpendingJoker
    @ImpendingJoker 7 місяців тому

    It's "Temba, his arms wide", and "his face black his eyes red" means anger, not dismay. He was pissed at the Enterprise for the attack.

  • @rosiefay7283
    @rosiefay7283 9 місяців тому

    2:06 Citation needed!

  • @Schmuni
    @Schmuni 6 місяців тому

    That universal translator would really kick ass if it had your own voice. Technically possible with the current advancements in AI. God i hope this becomes available before we destroy ourselves. We are this close.

  • @Rabbithole8
    @Rabbithole8 Рік тому +1

    Every language uses conceptual metaphors. Cognitive Linguistics explores this deeply. There are conceptual metaphors in all of these sentences.

  • @teolinek
    @teolinek 9 місяців тому +1

    Could we have a Tamarian metaphor to English metaphor translator?

  • @richfredrickson2604
    @richfredrickson2604 3 місяці тому

    Julius Cesar crossed the Rubicon, a river in northern Italy. It was a point in which his legions should not cross. If he crossed the river with his legions it would be considered an act of war or treason against the Republic.

  • @akalaSHO
    @akalaSHO 11 місяців тому

    Can you do a video on how to learn languages with very few resources? I'm trying to learn a language based off of a reference grammar and it's.... hard

    • @robynjo5496
      @robynjo5496 7 місяців тому

      You need comprehensible input, listening and reading.

  • @leteethgirl8778
    @leteethgirl8778 9 місяців тому +1

    More star trek linguistics plzzzzzz

  • @franzweber7494
    @franzweber7494 Місяць тому

    Even more impressive: C3PO can translate 6 million languages and was created by 6 year old Anakin Skywalker. 😮

  • @ConanDuke
    @ConanDuke 9 місяців тому

    I love it if you did a whole video analyzing languages and newspeak as depicted in classic scifi novels. Ubik for example.

    • @ConanDuke
      @ConanDuke 9 місяців тому

      "The die was cast'.

    • @robertsneddon731
      @robertsneddon731 7 місяців тому

      @@ConanDuke There's a technique in computer languages called "operator overloading" where one symbol is appropriated and used for another function (simplifying wildly). English has the same problem with words. A "die" is a gambling device, a small object with numbers on the sides that can be thrown ("cast") to play. A "die" is also a mould that can be used to "cast" an object of a particular shape. Which one did you mean?

    • @ConanDuke
      @ConanDuke 7 місяців тому

      @@robertsneddon731 We don't talk to bots.

  • @Werrf1
    @Werrf1 7 місяців тому +1

    What bugged me about this episode for the longest time is that the Tamarians must have more basic language that they can use to initially _tell_ those stories, otherwise they'd never be able to communicate their meaning to children. But then I realised that yes, they _do_ have that level of language, but it's their equivalent of "See Spot Run".
    I think one of the things that really helped me to understand was watching my own children's understanding of language develop. With young kids, everything they say is super literal, or at least as well as they understand it. One of the reasons puns are known as "Dad jokes" is because puns are an important element of teaching children that words don't always hold their obvious meanings. To the Tamarians, Picard's mature, dignified diplo-speak is basically a toddler babbling "You fwiend?"

  • @Jabberwockybird
    @Jabberwockybird 8 місяців тому

    "Point at a deer. Call it a horse" is a lot easier to guess the meaning than. "Draw snake, add feet???"

    • @HeroFlame
      @HeroFlame 7 місяців тому

      My understanding is if your goal is to draw a snake, it would be unnecessary added effort for no reason to include feet. Drawing feet are not a part of drawing a snake. You are "doing too much."
      It's like saying "I'm going to clean the house before company comes over in an hour" and then deciding to go ahead and refinish your cabinets while you're at it. That wasn't your goal.

  • @irishsixtysixfanGbrf66739
    @irishsixtysixfanGbrf66739 4 місяці тому

    Kirk on vulcan sailing in the sky on the bounty

  • @oleonard7319
    @oleonard7319 3 місяці тому

    Elmo his arms raised

  • @livedandletdie
    @livedandletdie 9 місяців тому

    Point at Deer and Call it Horse, is a classic Chinese Idiom.
    指著鹿稱它為馬 would be the modern way to say it, but
    指鹿為馬 is the Chinese Idiom.
    There's a lot of this in Chinese Novels.
    Eat White Cooked Rice is a perfect idiomatic expression, in Chinese after all, meaning To eat unearned Food, especially in regards to having way too easy of a life. Which is fun because Eat Cooked Rice means Make a living. And even worse of an expression is Chiruanfan, Eat soft Rice. Now if someone says that you're eating soft rice, then you're not worthy of being a man.
    吃軟飯 thus matches perfectly with 不勞而獲 Bùláo'érhuò no work but obtain. Someone who lives off a woman, and does no work at all. Man I love Chinese Idioms, oh and there's so many 4 hanzi idiomatic expressions, that just are wonderful expressions in themselves. I see these kinds of expressions oh so often when I read martial arts(武俠), immortal arts(仙俠) and fantasy(玄幻) novels. Mostly 玄幻 novels like 文抄公's novel 巫界术士...
    Still Chinese is really tough to learn, because there's so many compounds with way different meaning to what their individual parts mean.
    But let us not cross the Yellow River yet, after all 不到黃河心不死

  • @alicerichmond8708
    @alicerichmond8708 9 місяців тому

    If yiu are good with tooic suggestions, I am curious about how you perceive and describe emojis from your perspective as a limguist.

  • @JovanDacic
    @JovanDacic Рік тому

    I love chengyu / yojijukugo!

  • @icarvs_vivit
    @icarvs_vivit Рік тому +1

    Scipio at Zama!

  • @DominoPivot
    @DominoPivot 7 місяців тому

    When I write poetry, I often rely on short phrases without verbs, and on cultural references few people would recognize. Definitely not to the extent of the Tamarian language, mind you, as I do try to make the poem interesting even to those who do not have the same cultural baggage. But I get the feeling I would like this Star Trek episode and conlang very much. For the curious, here is a haiku I wrote:
    Her school uniform
    A fake cover on a book
    A book she can't show
    One could interpret this in many ways, depending on which parts are taken literally and figuratively. But what is not obvious is that this haiku is a nod to the light novels Kizumonogatari and Nekomonogatari, in which a schoolgirl with a flawless public image even wears her uniform on weekends and holidays, but has fine lingerie underneath. The school uniform is a metaphor for the public image one can feel forced to keep up with, and the book stands for what one feels guilty of hiding. I highly recommend the monogatari series by the way, these novels are amazing even though half of their puns likely get lost in translation.

  • @TimmyRiordan
    @TimmyRiordan Рік тому

    HBO's Rome basically starts with Julius crossing the Rubicon, so yes, soap opera, but no catching up. (Cleopatra discarding opium pipe)

  • @sideeggunnecessary
    @sideeggunnecessary 6 днів тому

    Stapp, with arms wide open.

  • @EdKolis
    @EdKolis 9 місяців тому

    Bortus and Klyden, when they realized they look like Tamarians

  • @irishsixtysixfanGbrf66739
    @irishsixtysixfanGbrf66739 4 місяці тому

    Tuvok his hand on your face reading your mind he is