포르투갈어 어휘: 연애와 사랑, 관계에 대한 포르투갈어
Вставка
- Опубліковано 7 січ 2021
- [영상 중 나오는 예문 정정]
Ele tem um crush para ela (x)
Ele tem um crush nela (o)
연애, 결혼, 관계에 대한 어휘는 재미삼아? 한번 정리 해봤어용 하핫.😅 ㅎㅎ
여러분들과 같이 알고 싶은 표현들이 진짜 진짜 많네요. 조금씩 조금씩 같이 나누겠습니다 ~~
사랑해요~ 는 "Te amo" [치 아모] 라고 합니다 ❤️
Muito Obrigada
감사합니다 ~~
❤
6:50 😂😂😂
강의가 너무 재밌어요! ❤️
Sou brasileira e fosteo muito do seu canal,com sua explicão aprendo um pouco mais de seu idioma coreano que acho lindo !!!!!
줄리쌤 덕분에 브라질 가서도 유용하게 잘 쓸 수 있을거 같아요!!
Muito bom, vc poderia dar aulas sobre a gramática coreana?????
Muinto bom
고맙습니다 잘 볼게요~
봐주셔서 감사합니다 ~~~ ☺️
영상들 아주 유용하게 보고 있습니다.
요즘 영상 업데이트가 뜸하네요! 더 많은 영상들 기대할게요!
구독합니다. 축구를 좋아해서 스페인어를 배우고 있고, 앞으로 브라질어도 배워보고 싶어 구독합니다 >
저는 브라질사인데 오르는 영상을 모두 다 봐요. 오늘도 수고했어요!! 그런데 틀린것 하나가 있어요. "Ele tem um crush para ela (x)"
"Ele tem um crush nela" (o)
Ahan! Obrigada Alexandre! ☺️Seja sempre bemvindo aqui❤️
그런데... 한국말 왜이렇게 잘해요??????????????!😮parabens!!!!
@@AmigaCoreana obrigado, verei sempre sim, uso para melhorar meu coreano hahaha
@@AmigaCoreana 감사합니다 😊
Poderianensinar as expressões também??
Gostei das suas aulas, por que assim eu conheço a verdadeira tradução das palavras
🤔ok!
Aprende tudo kkkkk
ㅋㅋ다음 영상은 언제나오나용 ㅎㅎ
감사합니다 외워서 브라질 친구에게 써봐야 겠어요 ㅎㅎ
ㅎㅎㅎ 넵 😊
내용 너무 좋은데 ㅠㅠ 11개월이 마지막이네요
좋은 영상 보고갑니다💪
아.. ㅠ 죄송한 마음.. 이런 영상도 도움이 되신다니 넘 다행이에요. 좋은 피드백 감사해요, 2022년 계획으로 영상 올리기를 잡아놨는데. 흠.., 나중에 영상 올리면, 그때! 알고리즘이 피쳐빅님을 꼭 찾아내주길🙏🏻
브라질 여친 생기면 포어 잘할거 같아요❤
댓글 1빠!
ㅎㅎㅎㅎ ☺️ 독도에 태극기꽂듯이! ㅎㅎㅎ 넘넘 고마워요 (덕분에 되게 인기채널같아여...) ㅎㅎㅎㅎㅎㅎ
누나사랑해☆
2빠 !! 선생님 원래 브라질에 사셨어요? 오늘도 수고 하셨어요 .
"수고했다"는 말이 참 위로가 되네요..ㅠ 엉엉 ㅋㅋㅋㅋ 저는 국내파?에요~ 교포나 아주 오래 살았던 사람은 아니고요. 그래두 포어 가르쳐두.. 괜찮죠??? 😀 ㅎㅎㅎ
@@AmigaCoreana 대단하시네요 공부 엄청 열심히 하시나봐요 .. 회이팅 입니다 너무 잘하세요 !!
포루투갈어 공부할 수 있도록 귀한 영상 만들어 올려 주셔서 너무 감사합니다...
당신이 한국인이고 포르투갈어를 연습하고 싶다면 지식을 교환합시다! 나는 당신에게 포르투갈어를 가르치고 당신은 한국어를 가르칩니다 🥰
선생님 포르투갈어 공부하려하는데 책 추천해주실 수 있나요?
시중에 나와있는 책들이 장단점이 다들 있더라고요. 하나만 보기에는 좀 어려워요 🤔 흠... 되게 고민되네요 .... 흠.............
당신이 한국인이고 포르투갈어를 연습하고 싶다면 지식을 교환합시다! 나는 당신에게 포르투갈어를 가르치고 당신은 한국어를 가르칩니다 🥰😅
선생님 영어와 언어순서가 똑같나요??
Inglês para professores e ordem de idioma são os mesmos ??
아~ 비슷해요~ 주어다음에 동사가 나옵니다 :) 의문문의 경우에는 영어는 Do 동사를 사용하잖아요? 포르투갈어는 그냥 끝만 올려주면 됩니다 :) 의문문에서 의문사 (언제어디서무엇을어떻게왜) 가 나오는경우라면 의문사를 맨 앞으로 빼주고, 동사가 먼저 나오는게 맞는데, 실제로 말할때는 그냥 주어, 동사순으로 말하는경우도 있고.. 그래요. ㅎㅎㅎ
하지만 영어와 포르투갈어의 어순이 같다고 할수는 없는데, 가장 크게 다른점은 명사와 형용사의 순서에요. 형용사가 명사를 수식해줄때 예를 들면, 영어는 handsome guy 라고 하는데, 포르투갈어로는 guy handsome (homem bonito) 순이에요
@@AmigaCoreana 선생님 브라질어 포르투갈어 책을 샀는데 목적격적 대명사가 브라질어가 동사앞에 있다고 나오다고 나오는데
동양처럼 주어 + 목적격 + 동사 이런식으로 브라질은 동양식 어법인가요??
부부 ?
줄리 선생님 포어 말고도 영어도 잘하시나요?
부끄럽지만 영어도 꽤 합니다
hola!
buenas noches!
encantado!
muy gracias!
hasta luego~~
브라질 여친을 주세요
예전에 현대차 임직원분 상파울루 1일 가이드 할때 같이 가이드했던 누나에요?
?? 오잉 아닐텐데용? ㅎㅎㅎ
잘 보았습니다^^
meu와 minha의 차이점이 무엇인지 알려주실수 있나요?
한국어로 '나의' 하지만 무엇으로 바꿔 사용하는지 궁금해서요.
알려 주신다면 너무 감사합니다.
안녕하세요! ㅎㅎ 말씀하신 것처럼, meu 와 minha 는 뜻은 "나의" 가 맞아요! "나의"라는 소유형용사가 남성명사를 꾸며주면 meu, 여성명사를 꾸며주면 minha 입니다.
amigo (남자인) 친구
Meu amigo 나의 친구
amiga (여자인) 친구
Minha amiga 나의 친구
간단하게 설명해서 어떠실지 모르겠어요.
이해가 어려우시면 얘기해주세요 :)
casado 발음이 현지인들과 상이합니다... 보통 "까자두"라고하는데... 그리고 댓글에 타이핑이 제한되는 한글단어도 있나요?
댓글에 타이핑 제한 없어요;; 그런건 어떻게 하나요?;;;;;;;
제가 스페인어 발음이 좀 튀어나왔나봅니다 ㅠㅠ casado 까자두 맞습니다.