Sebestyén Márta & Muzsikás: Hidegen Fújnak a Szelek
Вставка
- Опубліковано 8 вер 2024
- Hidegen fújnak a szelek (Ördöngösfüzes, Mezőség)
Eredeti
Ritka és sűrű magyar
album.hagyomany...
Hidegen fújnak a szelek
Azok nem jót jelentenek
Szabad élet szabad madár
Jaj de szép ki szabadon jár
Járnék én is ha járhatnék
Ha magammal szabad lennék
Nem vagyok magammal szabad
Kezemen lábamon lakat
Hidegen fújnak a szelek
Azok nem jót jelentenek
ezt 2500x hallgattam meg..sosem fogom megunni..ez az egész életem dióhéjban..
Dettó
Just Brilliant. Greetings from Yorkshire.
Aki magyar az érzi ennek a zenének lüktetését, lélekig érő szeretetét, erejét.
KITARTÁS !
ÉLJEN A HAZA! ÉLJEN A NEMZET!
❤
@@karolinnagy3420 Köszönöm szépen a reakciót! Nagyon régen volt, de az érzés marad.
Verebics Péter
Ez a gyönyörű dal és a szép dalszöveg! Baráti üdvözlet Lengyelországból!
(Én tanulok magyar, ez a nagyon szép nyelv! ;))
Niech żyje Polska!
Én olvastam már kislánykoromban, megnéztem a Quo Vadis filmet többször. Továbbá a Tűzzel vassal című filmet is. Henryk Sienkiewiz a legnagyobb lengyel! Sírtam a filmen, valami csodálatos a lengyel nép bátorsága. A lelkemileg hatolnak ezek a filmek egyúttal felemelték! Remélem jól vagy még 8 év után.
Es una canción hermosa que encontré en el programa de computadora Encarta, la enciclopedia virtual. Cada vez que me acuerdo de esta canción, la busco en UA-cam y me deleito con el sonido de los violines y las voces húngaras. Saludos desde Lima, Perú.
Por muchos años estuve buscando esta canción, que igual que tú descubrí aún cuando niño en el programa de encarta 2002~. Y lleno de nostalgia me puse a escuchar toda la versión completa.
Ez a dal Márta művésznő hangján a magyar népzene, sőt az egyetemes népzene Himalájája.
Greetings from Lithuania
Nagyon szép dal. Az iskolai október 23-ai ünnepségre készülve ismertem meg ezt a zenét, egy tüntetéses jelenet alá volt berakva. "Jaj de szép, ki szabadon jár."-én erre a sorra figyeltem fel különösképp. A műsor egyébként nagy sikert aratott, szerintem is nagyon jó volt. Azóta többször is meghallgattam ezt a dalt.
What a beautiful hungarian name of this village : ÖRDÖNGÖSFÜZES!!!!
gyönyörű
bless youtube recommendations for this heavenly awesome music, this is gold
I first heard this as a small clip on encarta (the computer encyclopedia) back in 1998 located in their article about music..and even though it was a small clip, the melody and eastern rhythms really griped me and I used to play the little clip over and over again and I could never find this song in this version untill now, cant find it on I tunes but it is really emotional and powerful.
I'm just in a nostalgia trip, searching songs of my youth, so i redownloaded encarta. My deception was inmesurable when i needed flash and media player to properly function. However i remembered it had something to do with Béla Bartok, so i searched for him in multimedia and i got this title. Thanks for the confirmation, this is the song i was looking for.
@@pablonunez9378 The whole CD of Márta Sebestyén and Muzsikás is rather wonderful:
ua-cam.com/video/Wflxt0TTjT4/v-deo.html
@@pablonunez9378I was able to run Encarta '94 via virtual machine running Windows Vista and I made a playlist of all the songs I liked: ua-cam.com/play/PLbwKuhcIQQBEEHJLhyxNF0tWGsr9OnU1W.html
I know I'm replying to this 14 years later, but Encarta Encyclopedia is also where I first heard this song. Despite not knowing a single word of Hungarian, this apparently left an impression on my teenage brain because it's been popping in and out of my head every now and then for DECADES. Can't believe I finally stumbled upon the entire song. Encarta had some really cool, eerie music in its world cultures collection.
Ez hatalmas metal!
Sok éve hallgatom.
Megunhatatlan! Mindig előbukkan a repertoárból, s ugyanolyan jól esik mint első hallásra.
Örök hála!😊😙
I LOVE Marta and Muzsikás. This is the coolest song: the tempo, melody, and chord changes are so unlike what the majority of Americans hear. The accompanying photos make the music even more authentic.
Every Hungarian folk song sounds very dramatic! I love it! :)
What a beautiful song! I can't stop listening to it over and over! :D
I remember hearing this song on Encarta as a kid.
***** Haha, me too. xD Encarta 2004, that's why I searched it on UA-cam.
***** Wow, I had Encarta 1998!
+lelechim Encarta 2000 for me. All the world music on there was awesome.
Me too! Well as a teen! Fascinated me, had never heard anything like it! 👂
Holly!, me too. Thank god i could locate my other favorite songs:
-sicuriadas - inti-illimani (i think you find it as "canto del condor")- dumisani-maraire-chaminuka (it isn't on youtube)-"Dollar" - Ebony Steel Band
LOL I found this beautiful song in Encarta too! Yo también encontré esta hermosa canción en Encarta, la mezcla de violines y el idioma húngaro es magnífico!
To a Finnish techno freak, and a disciple of Bartok, this stuff is like a dangerous drug. Pure, unadulterated, sonic porn. A dope fix.
Jeesh! 8)
Totally agree.
Try Balkan Fanatik' s version as well:-)
Foarte Bine! I saw Marta and Muzsikas in concert in Taipei years ago. Great showmen, and fantastic artists!
I really like traditional Hungarian clothes and styles...if these pictures are of Hungarian people..
Since it seems to be the thing to say...
greetings from the USA.
Man, I wish I could speak Hungarian!
goodd luck :))
I heard it on encarta too and fell in love with this tiny little clip :-)
"Járnék én is, ha járhatnék,
Ha magammal szabad lennék.
Nem vagyok magammal szabad,
Kezemen, lábamon lakat."
What lively and captivating rhythm, strings and voices!
I first heard this brilliant song on the BBC Radio being played by the late John Peel around the year 2000 but I didn't catch neither the title or the performer. Today after 18 years I've finally identified it thanks to Shazam.
szatmar666,
thank you for uploading the translation in English. I find the lyrics touching.
...Jaj de szép ki szabadon jár
Járnék én is ha járhatnék
Ha magammal szabad lennék
Nem vagyok magammal szabad
Kezemen lábamon lakat...
Gyönyörű!
Libabőrös lettem ettől a jó nótától !Kb. 25 éve hallottam bakelitről!!!
Love it!
From Germany.
Nagyon szép népdal
Thanks God. I am Hungarian.
traducción en castellano - español
fríos vientos soplan
fríos vientos soplan
nada bueno traen
una vida libre como un pajaro libre
que maravilloso sería
poder caminar en libertad
si pudiera sentirme libre
pero no lo soy ,
mis manos y mis piernas están atadas
fríos vientos soplan
nada bueno traen
Fantastic music!
Small world! I want to get albums by these artists and listen to more of their work, but this one will always be special!
Mutassatok gyönyörűbbet!
Brrrrrrrrr! Shut the door!
Wonderful muzsik :-)
This is pure instrumental techno.
fantastico!!!
Ria Ria Hungária!
Márti! Dalra serkentesz, veled éneklem. Jókedvem lesz Tőled. Puszillak! Köszönöm!
Sajnálom, hogy a Muzsikással szakított,ezt a gyönyörűséget elcserélte másra.Szerencse megmaradt nekünk ez a muzsikás öröm
Ez számomra maga a csoda!
Nem is volt olyan régen, tán 46 év előtt, amikor boldogan hallgattuk Sipos Miskáékat és nézetük bámulva a táncosokat. Sebestyén Mártiról nem is szólva. De jó is volt!
Nagyon szép! :) Lehet, hogy George R. R. Martin innen vette a Stark ház "közeleg a tél" jelmondatát?! :DDDD
It's amazing how Encarta brought me here. Kudos for uploading dude.
Renz K.zL.
Bravo!
Awesome!-Csodalatos,dinamikus,...,erdelyi!
:) Hajra Magyarok!
Nagyon teccik!
Azért ez hihetelen Köszönöm
imadom ot halgatni, gyonyoru hang,gyonyoru no,gyonyoru eloadas
ez a legjobb mártika
Magyar vagyok,és örülök hogy tetszik a dal és a nyelv,sok sikert kívánok a tanuláshoz!! Őszinte baráti üdvözlettel Magyarországról!!;):):)
vivat, ifj. Csoóri Sándor..., köszönjük e dalt
:o) Imádom hallgatni és énekeni!
Teljesen beleörültem
..."Nagyon "hidegen fújnak a szelek...Nagyon tetszik ez a szám és a videó!!!
Köszönöm!!!
please please come back to Dublin, you can stay in my house
songs like this always remind me that I should have learned how to play the violin. however, dancing to this song is probably the next best thing./az ilyen dalok hallatán az jut mindig eszembe, hogy meg kellett volna tanulnom hegedülni. bár, táncolni rá is legalább ugyanolyan jó.
Dani Grande ő
Great song, can't make it out of my head. Greetings from Horvátország!
P.S. As I can see this song is Szekely?!
I'm glad I'm not the only one to do this. :P
Csoda! Köszönöm!
ez a legjobb mértika
Imádom a hangját. Kár, hogy eladta a lelkét.
Love her voice. Too bad she sold her soul.
Kinek?
Respect ~ from Hungary!!:))
zuper muzik
imadom!
@nyugisss Teljes mértékben igazad van! Fantasztikusak!
@lakishajenkins No, it's a lads' dance called "ritka és sűrű" or "rare and dense" meaning slow and fast rhythm. It was collected by Zoltán Kallós in 1969 in Ördöngösfüzes in the Transylvanian region called Mezőség near the city of Cluj. The lyrics are from Márta Sebestyén & Muzsikás. google: Ritka és sűrű magyar Ördöngösfüzes to find more info.
nagyon szép képek
100. comment: Fantasztikus zene!
Még annál is szebb ;)
gyönyörü...
Nagyon szép🐇
nagyon szep ez az enek
szabad.
Thanks on the info! :-)
Tudna valaki segiteni hogy értesúljön a világ szép zenérkről??Angolul kommentel
DALSZÖVEG:
Hidegen fújnak a szelek.
Hidegen fújnak a szelek.
Hidegen fújnak a szelek, azok nem jót jelentenek.
Hidegen fújnak a szelek, azok nem jót jelentenek.
Szabad élet, szabad madár.
Szabad élet, szabad madár.
Szabad élet, szabad madár, jaj de szép, ki szabadon jár!
Szabad élet, szabad madár, jaj de szép, ki szabadon jár!
Járnék én is, ha járhatnék.
Járnék én is, ha járhatnék.
Járnék én is, ha járhatnék, ha magammal szabad lennék.
Járnék én is, ha járhatnék, ha magammal szabad lennék.
Járnék én is, ha járhatnék.
Ha magammal szabad lennék.
Nem vagyok magammal szabad, kezemen, lábamon lakat.
Nem vagyok magammal szabad, kezemen, lábamon lakat.
Hidegen fújnak a szelek, azok nem jót jelentenek.
Hidegen fújnak a szelek, azok nem jót jelentenek.
Csodálatos
..near the city of Kolozsvár.
Érdekes megjegyzés. Én úgy tudtam hogy ez eredetileg a Kallós gyűjteményből van Ördöngösfüzeről dalszöveg nélkül a Mezei család előadásában és a FONÓ CDn FA 08-2 az első szám, Ritka és sűrű magyar. Tudtommal a dalszöveg a Muzsikás együttes szerzeménye, én legalábbis nem hallottam azt a változatot amiről beszél. Ha tud esetleg egy forrásról az nagyon érdekelne, előre is köszi az infóért.
Tömör gyönyör....
Most are hungarians from the Kalotaszeg region of Transylvania ie. Cluj region Romania, but some are romanians from Moldova, most notably the 3 pictures between 1:48 and 2:02
Hidegen fujnak a szelek ☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺
@abcdef8419 "If I was free myself" is the translation of the archaic "Ha magammal szabad lennek" which translates word by word "If I was free with myself" meaning "If I was a free person" . I tried to give back a more archaic sound in the translation, obviously not a complete success & I welcome SPECIFIC criticisms, not over arching indictments because I can't do anything about my translation being "bad" in general. Thanks, and again, I think the song makes sense: it's about being a prisoner.
I am Hungarian,you are welcome! Yes,hungarian language is difficult,but to learn foreign languages is useful. I wish you good luck!!:))
thank you so much i needed this
Igaz igazi népzene nem jól ebédhez szól a nóta.Bárcsak ezt játtszotték volna ebéd időben!!!
Minden idők legnagyobb ,harmónika művésze.
Nincs mit mondani,ezt érezni kell!
nagyon jo lett a video:)
szabad elet szabad magyar erdelyi
ilyen már sosem fog készülni
Hidegen fúnak a szelek,könnyebbülök,
mégis menek.
Szabad élet, szabad madár,jajj de fáj
a picckos Halál.
A hideg futkos a hátamon a gyönyörűségtől!!!
Beton
Istenem azok a regi dallamok
Encarta 2000
Ki ez az 5 halláskárosult??? RiaRia Hungária 8-)
@nosojdjos
because it is not the literal hungarian... it is a little like dixie slang... like someone callin you from the land of dawgs :-) georgia :-)
if you were hungarian, you dont sense it directly... but if you learn it from a foreign langu... then you hear all differences..