'Part of Your World' (The Little Mermaid) in Irish - Disney as Gaeilge

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 2 січ 2025

КОМЕНТАРІ •

  • @rincemuruchceolbanphrionsa1999

    You made my day. I actually studied Irish for two years in college and my mom is also from Ireland, I actually learnt a little bit of Irish from her while growing up. The Little Mermaid is my favorite Disney movie (animation and live action) and Ariel is my favorite Disney Princess.

    • @nns7364
      @nns7364  Рік тому +1

      Go raibh míle maith agat! Your comment has really touched me. It's always great to hear from Irish people and people with an interest in Irish from all over the world, and it's wonderful that you were able to pick up some Irish from your Mom and then study it: it's not the easiest language to learn, but it's a very special one! ☘Gach rath agus bláth ort! [Wishing you all the best!]

  • @emmanathan2571
    @emmanathan2571 2 роки тому +1

    I'm planning on doing covers of these soon but my Irish pronunciation isnt exactly the best

    • @nns7364
      @nns7364  2 роки тому

      Don't worry about it: you've got to start somewhere and we're all learning our entire lives. (Even Máirtín Ó Cadhain - a native speaker and widely considered one of the best modern Irish writers - felt his Irish could be improved and was constantly researching to learn new words from other dialects, even though he probably knew more than any living person!) Just keep listening to other Irish speakers and you'll come good. Ádh mór!

  • @NabuFate
    @NabuFate 2 роки тому

    I know that in Manx we have "ç", but I don't understand if it's a letter of the alphabet or it's like in Gàidhlig " à, ì" that is, they are not an independent letter of the alphabet, because I looked at the Manx alphabet and this letter was not there🤔
    Gabh mo leisgeul, Tha mo Beurla dona)

    • @nns7364
      @nns7364  2 роки тому +2

      Tha do Bheurla sgoinneil! Manx 'ç' isn't a separate letter of the alphabet.

  • @Lennox515
    @Lennox515 2 роки тому

    Hello, do you know anyone who can sing in Gàidhlig, preferably a man, I want someone to sing my translation.

    • @nns7364
      @nns7364  2 роки тому +1

      I'm afraid I don't know any Gàidhlig speakers, sorry! 🙁

  • @theodorecarter6601
    @theodorecarter6601 10 місяців тому +1

    Ariel would’ve also been beautiful as a selkie.

    • @nns7364
      @nns7364  10 місяців тому

      Ooh, I love that idea! It would be really cool to mix a fairy story with some element of folklore or myth.

  • @robinhood8020
    @robinhood8020 2 роки тому

    Hello, I'm learning Gaelic and I'm a little confused if "á" "é" is used with accents like this, or just "à", "è"?

    • @nns7364
      @nns7364  2 роки тому +1

      Hi! Irish uses 'á', 'é', etc (this accent is called a síneadh fada - or just fada for short). Scottish Gaelic uses 'à', 'è', etc (this accent is called a srac). Hope that helps! Are you learning Irish or Scottish Gaelic? Good luck - ádh mór ort (Irish) / gun soirbhich leat (Scottish Gaelic)!

    • @nns7364
      @nns7364  2 роки тому

      (You'll occasionally see a mixture of accents in older Scottish texts, but I think modern Gàidhlig only uses the srac.)

    • @robinhood8020
      @robinhood8020 2 роки тому +1

      @@nns7364 Hello, I learn scottish Gaelic. Tapadh leat!
      But, does it count as letters of the alphabet, or do letters with accents not count?

    • @nns7364
      @nns7364  2 роки тому

      @@robinhood8020 The standard alphabet has the vowels but no accents.

  • @veran5783
    @veran5783 2 роки тому

    Is there Manx translate?

    • @nns7364
      @nns7364  2 роки тому

      I haven't done a Manx translation yet, sorry. I might in the future, but unfortunately I am very busy at the moment and in my spare time, I mostly just want to sleep 😆

    • @veran5783
      @veran5783 2 роки тому

      @@nns7364 Yeah, Familiar feeling. Do you know if there is any translator from the Manx language, like Google translator)

    • @nns7364
      @nns7364  2 роки тому

      @@veran5783 I'm afraid there is nothing like that for Manx. There is an online dictionary (www.mannin.info/Mannin/fockleyr/e2m.php) and some good learning resources (included translated texts) at www.learnmanx.com/resources/. Culture Vannin (a cultural organisation) offers a translation service (see www.learnmanx.com/aboutus/manx-language-contacts/) but I don't really know how it works. Hope that helps anyway!