The L Word s04e12 podcast - Legendado em português

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 23 жов 2024

КОМЕНТАРІ • 23

  • @JetGirl7
    @JetGirl7 17 років тому +5

    LOL. I love how the actors act when they're around Ilene (the boss). It reminds me of when I'm doing small talk with my boss, trying to be friendly, kissing ass without being too obvious and wishing it would be over already!
    I love Leisha's little promise to Rose Rollins for s5. lol

  • @MoniqueSMartins
    @MoniqueSMartins 14 років тому +2

    hahaha... adorei... elas são o maximo!!!

  • @cherubicpilgrim1502
    @cherubicpilgrim1502 2 роки тому +3

    How can Kate be so beautiful? Seriously. Wtf!

  • @luh573
    @luh573 13 років тому +3

    Eu adoro essa pegada da Bette! "quem é o chefe" haha amei!

  • @RachelOliveiraF
    @RachelOliveiraF 13 років тому +5

    Amo a risada da Tasha! :D

  • @fatimacarvalho5
    @fatimacarvalho5 16 років тому +2

    concordo plenamente... ninguém jamais poderá fazer melhor do que a carmen e a shane juntas... elas eram perfeitas... e ainda podem ser... ;)

  • @lilsis
    @lilsis 14 років тому +4

    oh my goodness! I love their reaction on the scene with Dana. SO heart breaking still though. :( they really miss Dana/Erin. Who doesn't? Oh please, I hope they make The L Word (Take 2) and change the stupid story lines most especially the most horrible one (Dana's Death)

  • @Whatever78
    @Whatever78  17 років тому +1

    Imagina, obrigada pelo comentário assim mesmo. :)

  • @ohboilien
    @ohboilien 15 років тому +6

    I could sit here forever watching kate watching this..hmm she is so cute..
    does anybody know what song this is at 5:12? Kate asks but Ilene doesn't answer..

  • @peggytronic
    @peggytronic 16 років тому +2

    Que rico se rie Rose. Me encanta ésta mujer!!!

  • @lilsis
    @lilsis 14 років тому +1

    Leisha and Erin's chemistry is so great. It's such a shame to have it cut off so shortly. :(

    • @ten9285
      @ten9285 2 роки тому +2

      its not better than her and rose's

  • @CrisFerry
    @CrisFerry 17 років тому +1

    Não sei quem fez esta legendagem, mas "Mercado de Pulgas"!!!!!! Traduziram à letra. É, na realidade, um mercado de produtos em segunda-mão.

  • @lilsis
    @lilsis 14 років тому +2

    are there any bloopers reel on the DVDs?

  • @ten9285
    @ten9285 2 роки тому +1

    why were they ignoring rose halfway through like

  • @LowLowtoful
    @LowLowtoful 15 років тому

    aaa risada a Rose é a melhor...aushahsuahs

  • @Whatever78
    @Whatever78  17 років тому +1

    Quem fez a legenda fui eu. Mas tipo, não sei onde você mora, mas no Rio de Janeiro e em alguns outros Estados, um "mercado de produtos em segunda mão" chama-se, justamente, de Mercado de Pulgas. Não é tradução literal, é o nome mesmo. ;)
    Mas valeu pelo comentário.

  • @Rafa666ella
    @Rafa666ella 17 років тому

    valeu

  • @FernandaPinheirodesign
    @FernandaPinheirodesign 15 років тому

    Essa risada de Rose já é engraçada por si só...

  • @tiarosa1216
    @tiarosa1216 5 років тому

    Oi filme de La Brasil