Sony travel lens comparison - 16-70mm Zeiss vs 18-200mm LE

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 16 лис 2024

КОМЕНТАРІ • 25

  • @richardpcrowe
    @richardpcrowe 3 роки тому +1

    I can't believe that I bought the 16-70 but, I did. I was doing an eBay search with the parameters Sony 16-35mm f/4 and the 16-70mm came up. The hour was late and I was tired and missed that the lens I purchased was the 16-70mm, not the 16-35mm. Luckily, I have both APSC and full-frame Sony mirrorless cameras. In fact, I wanted a zoom with a decent wide angle view and OSS to use on my A6600 for video, so I did not cancel the order. If I like the copy that I receive, I will keep it. If I get one of the copies that have an off-centered lens, I will return it.

  • @yofujimo
    @yofujimo 4 роки тому

    Hi,
    Thanks for sharing a good review video.
    I wonder if in-body lens correction was enabled or not because I see chromatic abberation on that LONE PEAK logo.

  • @lingham2099
    @lingham2099 5 років тому +6

    If I’m not mistaken, all the comparisons which you conclude that the Zeiss is sharper is when you have the shutter speed at twice that of the 18200. When the shutter speeds are the same you conclude that there is no difference.
    The comparison is therefore not valid as a test of sharpness.

    • @alainalain6454
      @alainalain6454 2 роки тому

      of course a x3 zoom (zeiss) will be far sharper than a x10 ( the 18-200mm). the shutter speed depend on aperture, that's why on the zeiss it twice faster than on the 18-200mm ( v4 vs 5.6 ) . the zeiss is sharper at f4 than the 18-200mm at f5.6. both on f5.6 will give even more difference

  • @Nufrifin
    @Nufrifin 6 років тому +2

    At which focal range does the 18-200 max aperture change from 5.6 to 6.3?

  • @gregorydproductionsllc8786
    @gregorydproductionsllc8786 Рік тому

    Exact settings would be ideal for a proper comparison. Almost need 2 bodies to compare exactly. My optinion

  • @BobWilliamsphotographer
    @BobWilliamsphotographer 6 років тому +3

    Just and FYI, one thing is that your settings aren't the same on the lenses to compare. some your shooting the 18-200 at 125th of second and comparing it to the Zeiss that you shot the same image at 1/250th of a second so there might be camera shake or other factors in the sharpness.

    • @DallinTech
      @DallinTech  6 років тому +1

      Good point. I did take multiple shots with each camera and chose the sharpest from each batch, so I am fairly confident that the difference in sharpness is due to the differing quality of lenses, not camera shake.
      Also, I tend to shoot in aperture priority, so that's how I tested these lenses. At long focal lengths, the shots from the Zeiss usually had a faster shutter speed because the aperture was at f/4 instead of the f/5.6 that the 18-200 was limited to. To me, that's part of the reason why I prefer the Zeiss lens over the 18-200.

    • @BobWilliamsphotographer
      @BobWilliamsphotographer 6 років тому

      thanks for the reply and informative video. :)

  • @franxexii2626
    @franxexii2626 5 років тому +1

    Nice Vid but the Shutter speeds is always different. Maybe shakes prob in 18200. Did you shot them both with a timer? but anyways. great video. I'm planning to buy the 18200 someday.

  • @Kiestaff85
    @Kiestaff85 6 років тому

    thanks for the info mate very helpful, subscribed for future

  • @dmvfilms
    @dmvfilms Рік тому

    PZ is for video

  • @cdm142
    @cdm142 6 років тому

    thanks

  • @N0rdman
    @N0rdman 6 років тому +1

    Thanks for the comparison, it was real helpful.
    One small note though; the word for out of focus smoothness is borrowed from the Japanese; bokeh and that is spelled phonetically, which means it is pronounced like it is written:
    Listen to the Japanese man in this video if you want to sound knowledgeable:
    ua-cam.com/video/Y0Brf2l8Ysc/v-deo.htmlm12s

    • @yuriythebest
      @yuriythebest 2 роки тому

      I know it's a reply to an old comment, but pronouncing foreign words (doesn't matter if it's japanese imported to english or english into russian) is not meant to sound as in the original, and is adapted to the sounds of the language it's in.

    • @N0rdman
      @N0rdman 2 роки тому

      @@yuriythebest that's how it's historically done, yes, but this word is so recent and we are becoming so much more international that I think it has some merit.
      Or we could go on naming songs like Sukiyaki as we were to lazy to learn what the title really was, or calling seppuku for harakiri, or what not call Romani for gypsies or Africans for the N-word?

    • @yuriythebest
      @yuriythebest 2 роки тому

      @@N0rdman that's a slippery slope argument, since I referred to pronunciation standards in a language. Btw by your logic shouldn't the Japanese do the same then and use the "proper english pronunciation" for the english words they use daily?

    • @N0rdman
      @N0rdman 2 роки тому

      @@yuriythebest yes, and they try and improve their English every year, year by year...

    • @yuriythebest
      @yuriythebest 2 роки тому

      @@N0rdman I don't think we will be able to convince each other.

  • @prince2thethrone
    @prince2thethrone 6 років тому

    good vid bro

  • @prince2thethrone
    @prince2thethrone 6 років тому

    it was helpful

  • @michaeljohndadd545
    @michaeljohndadd545 Рік тому

    23rd comment

  • @shinygold7964
    @shinygold7964 2 роки тому

    .