L'histoire de cette chanson est l'histoire de la Côte d'Ivoire. D'ailleurs si quelqu'un a l'original qu'il nous le mette en ligne. Dans les années 70s Ali et Amadou Hampaté Bah avaient composé cette chanson dont le titre originale était: (Ani Ani Codoire) qui signifie (Voici Voici la Côte d'Ivoire). La cassette de l'époque était composée de deux morceaux faisant chacun plus de 20 minutes car je l'avais achetée moi aussi. Sur la face A : Hampaté Bah lisait le poème entrecoupé par le refrain chanté par Farka dont je me souviens encore les paroles que voici: ani ani codoire. Ofovoye dinbimdo ma koy; omoni mahana kalafou ciment. traduction de la langue peuhle: voici voici la Cote d'Ivoire. Houphouet t'a rendu noble. Il a construit partout en ciment. Sur la face B : C'est Farka seulement qui chantait tout le poème traduit en peuhl par Hampaté Bah. Pour moi, c'était l'une des meilleures compositions de Farka. A l'époque la radio mali la jouait tout le temps. J'espère bien qu'ils ont encore l'enregistrement s'il n'est pas abîmé. Je m'adresse personnellement à Nick Gold de tout faire pour trouver cet enregistrement ainsi que tant d'autres pour nous les remastoriser et les mettre sur CD et Vinyle. Car Ali a beaucoup d'autres chansons qui n'ont pas été mises sur CD. D'abord je vous dis merci beaucoup d'avoir mis sur vinyle sa colaboration avec Inna Baba Coulibaly. C'est le mercredi 7 juillet 2018 que j'ai acheté le vinyle à Paris. Mais à ma grande surprise, il manque l'une des meilleures chansons de cette collection : le deuxième morceau de la face A du disque intitulé (N'DALE KOTENNE) qui devrait être dans son intégralité (N'DALE KOTENNE LUUMO WADI DILLI). Si j'ai bonne mémoire, il existe une deuxième cassette dans laquelle Ali accompagne encore Inna Baba. Ali a fait aussi avec Amadou Djeli Ba une très belle cassette sortie entre 1978 et 1979 dans laquelle Amadou Djeli Ba raconte l'histoire de Oumarouwel Samba Dondo et tant d'autres... Il faut vraiment trouver ses collections et les mettre sur CD. D'ailleurs il faut faire un grand Projet pour mettre toutes les chansons de Ali Farka sur CD pour éviter leur disparition par manque de sauvegarde. Même si pour ça il faut faire appel aux grands fans de Ali qui doivent avoir encore ces cassettes dans leur tiroir. De mon côté j'ai noté à peut près 5 chansons de Ali qu'on écoutait dans les 70s mais dont a perdu toute trace aujourd'hui. Il faut qu'on retrouve ces chansons et toutes celles qui existent ça et là. La musique de Ali Farka Touré ne doit jamais disparaître car c'est un patrmoine de toute la Nation malienne. Quand j'étais jeune, j'ai eu la chance de le voir jouer dans une famille Maiga située à Hamdalaye non loin du Lycée Prospere Kamara (LPK) où j'étais scolarisé. C'était une belle époque ! Que Dieu protège toute sa famille!
My favorite Ali Farka composition. No translation is needed, the wonderful work of art is enough. All the way from East Africa, Eritrea to be exact. Dofana - Afel Bocoum.
Dofana, une chanson magnifique, dofona 20 km à jalonné mes rêves de la tendre jeunesse au sexagénaire. C'est merveilleux que cette chanson ne vieillie.
May peace descend on Mali, so that we hear more lovely songs from this lovely country!!
Amine Yarabi 🤲🏿 qu'il en soit ainsi
🇲🇱🇲🇱🇲🇱🇲🇱 depuis Nianfunké
Much love from Sudan 🇸🇩
Que la paix revient dans notre pays 🇲🇱🤲
L'histoire de cette chanson est l'histoire de
la Côte d'Ivoire. D'ailleurs si quelqu'un a l'original
qu'il nous le mette en ligne.
Dans les années 70s Ali et Amadou Hampaté Bah avaient
composé cette chanson dont le titre originale était:
(Ani Ani Codoire) qui signifie (Voici Voici la Côte d'Ivoire).
La cassette de l'époque était composée de deux morceaux
faisant chacun plus de 20 minutes car je l'avais achetée moi aussi.
Sur la face A : Hampaté Bah lisait le poème entrecoupé par le
refrain chanté par Farka dont je me souviens encore les paroles
que voici: ani ani codoire. Ofovoye dinbimdo ma koy; omoni
mahana kalafou ciment.
traduction de la langue peuhle: voici voici la Cote d'Ivoire.
Houphouet t'a rendu noble. Il a construit partout en ciment.
Sur la face B : C'est Farka seulement qui chantait tout le poème
traduit en peuhl par Hampaté Bah.
Pour moi, c'était l'une des meilleures compositions de Farka.
A l'époque la radio mali la jouait tout le temps. J'espère bien qu'ils ont
encore l'enregistrement s'il n'est pas abîmé.
Je m'adresse personnellement à Nick Gold de tout faire pour trouver
cet enregistrement ainsi que tant d'autres pour nous les remastoriser
et les mettre sur CD et Vinyle. Car Ali a beaucoup d'autres chansons qui
n'ont pas été mises sur CD.
D'abord je vous dis merci beaucoup d'avoir mis sur vinyle sa colaboration
avec Inna Baba Coulibaly. C'est le mercredi 7 juillet 2018 que j'ai acheté
le vinyle à Paris. Mais à ma grande surprise, il manque l'une des meilleures
chansons de cette collection : le deuxième morceau de la face A du disque
intitulé (N'DALE KOTENNE) qui devrait être dans son intégralité (N'DALE
KOTENNE LUUMO WADI DILLI).
Si j'ai bonne mémoire, il existe une deuxième cassette dans laquelle Ali
accompagne encore Inna Baba.
Ali a fait aussi avec Amadou Djeli Ba une très belle cassette sortie entre 1978
et 1979 dans laquelle Amadou Djeli Ba raconte l'histoire de Oumarouwel
Samba Dondo et tant d'autres... Il faut vraiment trouver ses collections et les
mettre sur CD.
D'ailleurs il faut faire un grand Projet pour mettre toutes les chansons de Ali Farka
sur CD pour éviter leur disparition par manque de sauvegarde. Même si pour
ça il faut faire appel aux grands fans de Ali qui doivent avoir encore ces cassettes
dans leur tiroir.
De mon côté j'ai noté à peut près 5 chansons de Ali qu'on écoutait dans les 70s
mais dont a perdu toute trace aujourd'hui. Il faut qu'on retrouve ces chansons
et toutes celles qui existent ça et là.
La musique de Ali Farka Touré ne doit jamais disparaître car c'est un patrmoine
de toute la Nation malienne.
Quand j'étais jeune, j'ai eu la chance de le voir jouer dans une famille
Maiga située à Hamdalaye non loin du Lycée Prospere Kamara (LPK)
où j'étais scolarisé. C'était une belle époque !
Que Dieu protège toute sa famille!
Ce vrai mais Sert cette musique est destiné à un grand marabout du nord Mali Mohamed Dofana
Seydi Sall a tiyaab a yettrema
Toute la Nation songhoï au lieu de la nation Malienne
# DOFONA # UN EXEMPLE DE DÉVELOPPEMENT LOCAL EN #AFRIQUE
Üü0ü
My favorite Ali Farka composition. No translation is needed, the wonderful work of art is enough. All the way from East Africa, Eritrea to be exact. Dofana - Afel Bocoum.
Dofana 20km ❤
Afel Bocoum the father of the people love and respect God bless you are real African Sufi, rest in peace Ali Farka Toure
Love from Ethiopia!
%0%00%0%
1
The best country in past mali in the world and higher reach person mansy mousa
It filed not easy this Muslim country but New generations will stand up
All Sudanese love Ali Farka ❤
And Somalies as well ❤️🫡
From Algeria ❤
I am from Ethiopia
I don't what he say but I love it
especially the beat😍😍
We love éthiopie music to 🇲🇱💕 🇪🇹
C'est le meilleur guitariste du monde
Is Ali Farka toure stile life
No, he passed away 2006, am From Ethiopia
Dofana, une chanson magnifique, dofona 20 km à jalonné mes rêves de la tendre jeunesse au sexagénaire. C'est merveilleux que cette chanson ne vieillie.
Nice 2020 qui et la
Je vous aime
Dofana mon village mythique du mali j aime sous la devotion du cheikh ahmad ag al kissaya
Hey bro , many thanks for the very important info , well played good sir , well played.
Repose en paix
Ya'lla'niani''yorre'gabou'''moi'pa?je'ne'suis''pasncette'niakate''alalmbidou'
Coool
unelegende
Greenlight
translate To English Plse
Fausse'alfarak'vrais'je'connais''je'aime'pas's'menteur''fofana'ce'prenom'tu''un'mebteur'
'je'peut'pas'dire''ma'mere'une'fofana'seton'