【三無 & 鳳冴】番凩 【Official Video】
Вставка
- Опубліковано 16 вер 2024
- 歡迎大家字幕投稿呀\(//∇//)\ www.youtube.com...
借用視頻:www.nicovideo.j...
本家様:www.nicovideo.j...
謝韓劇壓制 MP3:5sing.kugou.com...
借用视频:www.nicovideo.j...
本家様:www.nicovideo.j...
谢韩剧压制 MP3:5sing.kugou.com...
番凩 /(日文原文+中文翻譯+羅馬拼音歌詞)
かわいた木枯(こが)らし そよそよと
Ka wa I ta ko ga ra shi so yo so yo to
乾冷秋風 徐徐拂過
かわいた木(こ)の葉(は)は ひらひらと
Ka wa I ta ko no ha wa hi ra hi ra to
枯黃落葉 翩翩舞落
相(あいま)見(み)える日(ひ)を 待(ま)ちながら 刻(とき)を数(かぞ)え歩(ある)く
A I ma mi e ru hi wo ma chi na ga ra to ki wo ka zo e a ru ku
靜待相逢之日 計數日月行過時間
綴(つづ)る言(こと)の葉(は)に 彩(いろど)られ
Tsu zu ru ko to no ha ni I ro do ra re
由縫綴的言語 渲染
紅(あか)く色(いろ)めき 刹那(せつな)に踊(おど)る
A ka ku I ro me ki se tsu na ni o do ru
艷麗鮮紅 綻放的剎那起舞
紅葉(くれは)一枚(いちまい) 手(て)の平(ひら)に滑(すべ)り 語(かた)るは…
Ku re ha I chi me I te no hi ra ni su be ri ka ta ru wa…
一片楓葉 自手心滑落 闡述出…
焼(や)けた故郷(こきょう)に 別(わか)れを告(つ)げて
Ya ke ta ko kyo u ni wa ka re wo tsu ge te
告別 燃燒般的故鄉
木(こ)の葉(は)の手(て)に引(ひ)かれ 走(はし)り去(さ)る
Ko no ha no te ni hi ka re ha shi ri sa ru
憑由 落葉引領驅歩遠行
未(ま)だ見(み)ぬ未来(みらい)への 不安(ふあん)など
Ma da mi nu mi ra I e no hu a n na do
無法預見的未來 其不安
感(かん)じる暇(ひま)など ありもせず
Ka n ji ru hi ma na do a ri mo se zu
實連感觸之時 亦無
かわいた木(こ)の葉(は)は ひらひらと
Ka wa I ta ko no ha wa hi ra hi ra to
枯黃落葉 翩翩舞落
かわいた木枯(こが)らし そよそよと
Ka wa I ta ko ga ra shi so yo so yo to
乾冷秋風 徐徐拂過
繋(つな)いだ手(て)と手(て)を 離(はな)さずに
Tsu na I da te to te wo ha na sa zu ni
雙手緊繫 未曾分離
刻(とき)を数(かぞ)え 翔(か)ける
To ki wo ka zo e ka ke ru
計數時光 飛馳
普(あまね)くヒトの命(いのち) 背負(せお)い
A ma ne ku hi to no I no chi se o I
身負 天下人民之性命
その小(ちい)さき手(て)で 何(なに)を紡(つむ)ぐ
So no chi I sa ki re de na ni wo tsu mu gu
其纖細手腕 能引繫何物
ほんの微(かす)かな 綻(ほころ)びに 死(し)ぬるこの世(せい)で
Ho n no ka su ka na ho ko ro bi ni shi nu ru ko no se I de
於此 僅因些微破綻 導向終結之世
信(しん)ずる道(みち)を ただひたすらに
Shi n zu ru mi chi wo ta da hi ta su ra ni
吾將相伴 為儘管邁進
歩(ある)むお前(まえ)の 支(ささ)えとならん
A yu mu o ma e no sa sa e to na ra n
汝之 助力
紅(くれない)の剣(つのぎ)を 携(たずさ)えて
Ku re na I no tsu no gi wo ta zu sa e te
身配 赤紅之劍
この身(み) 木(こ)の葉(は)と 吹(ふ)かれて行(ゆ)こう
Ko no mi ko no ha to hu ka re te yu ko u
此身 隨落葉 飄遊而去
戦(そよ)ぐ 風(かぜ)となりて 数多(あまた)の 癒(いや)しとなり
So yo gu ka ze to na ri te a ma ta no I ya shi to na ri
化作 拂原微風 化作 無數之慰藉
生(い)きとし生(い)ける この世(せい)の者(もの)への
I ki to shi I ke ru ko no se I no mo no e no
化作 予以世間森羅萬物之
追(お)い風(かぜ)とならん
O I ka ze to na ra n
正向順風
紅(くれない)、黄金(おうごん)に 彩(いろど)られ
Ku re na I o u go n ni I ro do ra re
紅,染上 一面金黃
揺(ゆ)れる 樹々(きぎ)たち 横切(よこぎ)りながら
Yu re ru ki gi ta chi yo ko gi ri na ga ra
切越過 搖曳之 群木
枯(か)れ葉(は) 共(とも)に 道連(みちつ)れに
Ka re ha to mo ni mi chi tsu re ni
枯葉 一同 步上旅途
翔(か)け抜(ぬ)ける 木(こ)の葉(は)と つがゐこがらし
Ka ke nu ke ru ki no ha to tsu ga ru ko ga ra shi
飛越過 與樹葉同 落葉秋風
擦(す)れさざめく 木(こ)の葉(は)と共(とも)に
Su re sa za me ku ki no ha to to mo ni
和唦唦作響之 樹葉一同
翔(か)ける 一陣(いちじん)の風(かぜ)と共(とも)に
Ka ke ru I chi ji n no ka ze to to mo ni
翱翔 隨一陣風兒一齊
留(と)まる事(こと)なく 直走(ひたばし)る
To ma ru ko to na ku hi ta ba shi ru
無一絲停滯 向前奔馳
かわいた唄(うた)と つがゐこがらし
Ka wa I ta u ta to tsu ga wi ko ga ra shi
與此枯冷之歌 落葉秋風
第二段的 剣 是念(つるぎ)唷
花了三年 终于找回来了 这首歌
天啊這首!!!
好好聽喔
一直讓我想到永遠的七日之都裡面的雯梓
好聽∼
已上癮
i love the harmonization
表白凤总,声音还是这么温柔
綺麗な声です、
そして、上手いです (^^)b
美しい歌
好好聽!
神曲!!
好 聽 ! ! !
有中文和羅馬歌詞嗎…_( :3」<)_
好听,感觉有点勇气了!谢谢
❤️❤️
沒有日文歌詞,沒有中文......是哪位同學翻的西班牙文XDDD
笑死🤣
突如其來的文化大雜燴XDDDD
认真?我给你!
乾冷秋风 徐徐拂过
El seco y frío equinoccio de otoño sopla lentamente
枯黄落叶 翩翩舞落
hojas amarillas marchitas bailando
静待相逢之日 计数日月行过时间
Esperando el día en que nos volvamos a encontrar, contando el tiempo que pasa el sol y la luna
由缝缀的言语 渲染
Representado por palabras cosidas
艳丽鲜红 绽放的刹那起舞
Rojo brillante, bailando en el momento de florecer.
一片枫叶 自手心滑落 阐述中
Una hoja de arce se deslizó de la palma de mi mano. Explicación en progreso
告别 燃烧般的故乡
Adiós a mi ciudad natal en llamas
凭由 落叶引领驱步远行
Caminando lejos guiado por las hojas caídas
无法预见的未来 其不安
El futuro imprevisto lo inquieta
实连感触之时 亦无
No hay un momento real de sentimiento
枯黄落叶 翩翩舞落
hojas amarillas marchitas bailando
乾冷秋风 徐徐拂过
El seco y frío equinoccio de otoño sopla lentamente
双手紧系 未曾分离
Manos atadas fuertemente, nunca separadas
计数时光 飞驰
Contando el tiempo, acelerando
身负 天下人民之性命
soportar la vida de los pueblos del mundo
其纤细手腕 能引系何物
¿A qué puede conducir su delgada muñeca?
于此 仅因些微破绽 导向终结之世
Aquí, sólo unos pocos defectos conducen al fin del mundo.
吾将相伴 为尽管迈进
Estaré contigo para seguir avanzando.
汝之 助力
Tu ayuda
身配 赤红之剑
Usado con la espada carmesí
此身 随落叶 漂游而去
Este cuerpo se aleja con las hojas caídas
化作 拂原微风 化作 无数之慰藉
Transformada en la suave brisa que sopla por la llanura, transformada en innumerables comodidades.
化作 予以世间森罗万物之
Convertido en un regalo para todas las cosas del mundo.
正向顺风
viento de cola positivo
红,染上 一面金黄
rojo, teñido de dorado por un lado
切越过 摇曳之 群木
Cortar a través de los árboles balanceándose
枯叶 一同 步上旅途
Las hojas marchitas emprenden el viaje juntas
飞越过 与树叶同 落叶秋风
Volando sobre, igual que las hojas, el viento otoñal de las hojas caídas.
和唦唦作响之 树叶一同
con las hojas susurrantes
翱翔 随一阵风儿一齐
Vuela con la ráfaga de viento
无一丝停滞 向前奔驰
Corriendo hacia adelante sin rastro de estancamiento
与此枯冷之歌 落叶秋风
Con esta canción fría, hojas caídas y viento de otoño.
1.25倍超好聽!!!!!
真的好聽
What the tittle song on chinese and japanese? Let me know please. Thankyou
It is called Wintery Winds in English. I’m not sure if its origins come from vocaloid but it is sung by Kaito and Luka.
大大能不能描述在里面的故事
《番凩》是一首日本民族歌曲,描述了「秋風」(鳳冴 飾)與「落葉」(三無 飾)的故事。在歌曲開頭,他們相遇,秋風隨落葉離開故鄉。接着,歌曲講述了在旅途中,「身配赤紅之劍」的秋風與「身負天下人民之性命」的落葉無數次並肩克服了重重艱難險阻,其中多少次一旦有「些微破綻」,就會「導向終結之世」。然而無論發生什麼,在這「無一絲停滯」的旅途上,秋風(鳳冴)都將一直陪伴着落葉(三無),就算不知身往何處。(from zh.moegirl.org/zh-hant/%E7%95%AA%E5%87%A9)
和 俠客某 的旋律一樣
天遙蒼穹 所以哪一个原创啊?
不知道欸,不過歌詞都是獨立的,所以是兩首歌,但伴奏都一樣。
俠客某是翻唱的
兩位都是翻唱❤️
還有大明序曲
10的事情
太極愛情故事
從1到零從0到一
最後變成十與實