Andre The Giant was known for getting into scraps at bars because drunk thought they could beat up a "Fake Fighter" forgeting that Andre was a huge man that literally throws grown ass men around for a living
Fun fact: Andre the Giant once flipped over a car of guys who were throwing beer cans at him. When cops arrived at the scene they arrested the men who threw the cans, rather than André.
The best strategy is picking the answer that is least likely to be thought up. With the first question, "false teeth" would be the insta-pick since no one would have thought of writing that answer. Ze also wrote a good answer of "bottlecap" since it made sense and no one else would have thought of that answer.
They actually did a publicity stunt where Whoppers were temporarily discontinued. I think it was called "Whopper Flip-out" or something. The green buns were real, too.
Ze's Dollar Store Discount Bandit sounded better than all the other answers, even the real one, since he used an adjective instead of a noun to describe the bandit
The full phrase is "не лезь поперед батьки в пекло", the specific word in question is "пекло". The main 2 translations would be either a "hot place" or "hell". In Ukrainian that word mainly means "hell" Allegedly in Belarusian tradition, when family returned home after a funeral it was considered that whoever entered the house first would end up being the next one to have a funeral. So people tried to arrange it so that the oldest person in the family steps into the house first. If someone younger was trying to enter first that phrase would be used to stop them. So yeah, "the oven" is kind of wrong translation-wise, and Ze's "grave" is much closer to the original meaning
They followed Andre the Giant when he went on pub crawls to make sure he didn't pass out and fall ontop of anyone (which I think he did once thats why they started). He'd know who the cop was each time and shout them a drink per bar
At that Russian proverb thing I was so confused. I know Russian, but I'm from Belarus, which is culturally different, and I couldn't think of the actual proverb. So. The thing is: it DID get lost in translation, and OH MY GOD how it did. It's actually "don't try to get into Hell before your father", but the word for "hell" here is not the traditional one: ад [a:d] is traditional, here it's пекло ['pekla]. Which actually gives me suspicions that this is a Belarusian proverb that got appropriated by Russian language. It does have a slight connection to oven though, bc that word for Hell has a connection to the Russian word "to bake" (печь [pech']), which probably led to this misunderstanding.
I would've said tobacco tin for the baseball one (it used to be really popular to chew tobacco in the pit for baseball players while in the dugout, also bubble gum and sunflower seeds) Lol the game made it for Galm
The way this game usually goes is theres twi competitions for you to usually decide which to go for at the beggining and then just try to stick with it the whole way. Being believable and getting points from lying OR the TRUE trophy; being funny and getting the like cup 3:09 the game made it for me of course 6:50 how do you fight andre the giant YOU DONT 8:44 double fruit! 10:10 now pancakes pull an IHOP/IHOB 13:00 weird mind thing hearing different words than reading.... slashing your tires... well then youre all stuck! 15:16 DANNY DEVITO
When I saw the one about Russian phrase, I was confused at first, but then recalled it. "Не лезь поперёд батьки в пекло". Rather than "father", I think it has a more figurative meaning, like military "a father to his men". And rather than "oven" it should be "inferno" or "hell". It's not about eating. It's basically "let an experienced man take care of the danger first".
@@epicboy4329 It makes perfect sense. Your father would obviously go to the womb before you since he had to have you, just how elders would know more than you (in theory anyway) It's similar to the "Don't teach your father how to make babies" phrase, which is used in both Polish and Hindi. That being said, the OP is still wrong since the phrase means something entirely different, but it was a good attempt for someone who would not know it.
epicboy432 sorry if I sounded like I was forgetting that this was a Russia phrase. I was merely comparing the two. Not Chico or Pico is right about what I was meaning, even if I was, apparently wrong
It was mistranslated by the devs. The actual phrase is "Don't try to get into HELL before your father". In Russian, the words for "hell" and "father" used in this context are not from Modern Russian, but from Old Ruthenian, which is probably the reason for the mistake.
@@RDSk0 It did say it was a rough translation :P But yes, that is the correct translation. And for anyone wondering, the meaning of the proverb is "let those more experienced than you deal with the trouble" Popularly used in the military.
Andre The Giant was known for getting into scraps at bars because drunk thought they could beat up a "Fake Fighter" forgeting that Andre was a huge man that literally throws grown ass men around for a living
Fun fact: Andre the Giant once flipped over a car of guys who were throwing beer cans at him. When cops arrived at the scene they arrested the men who threw the cans, rather than André.
The cops didn't have the men, cuffs, or a large enough car to deal with a drunken Andre.
ForeverOdd oml
The best strategy is picking the answer that is least likely to be thought up.
With the first question, "false teeth" would be the insta-pick since no one would have thought of writing that answer. Ze also wrote a good answer of "bottlecap" since it made sense and no one else would have thought of that answer.
They actually did a publicity stunt where Whoppers were temporarily discontinued. I think it was called "Whopper Flip-out" or something. The green buns were real, too.
Ze's Dollar Store Discount Bandit sounded better than all the other answers, even the real one, since he used an adjective instead of a noun to describe the bandit
Sybato I actually thought it was the true answer and he somehow stumbled upon It by accident, or luck
It,,, it _is_ a noun though. The adjective form of "the discount" would be "discounted".
The answers are the out of the ordinary ones almost every time.
And very specific
The announcer sounds like he is being held at gun point while reading the script of a bad video sponsored by squarespace
This channel needs more Fibbage!
Your 2nd
I don't speak Russian so I don't know, but I think "the oven" is probably an idiom for "incinerator" or "hell".
It is
Yea, hell is the more widely used version
It's not "the oven" at all, it's just an archaic word for "hell". The devs made a mistake.
The full phrase is "не лезь поперед батьки в пекло", the specific word in question is "пекло". The main 2 translations would be either a "hot place" or "hell". In Ukrainian that word mainly means "hell"
Allegedly in Belarusian tradition, when family returned home after a funeral it was considered that whoever entered the house first would end up being the next one to have a funeral. So people tried to arrange it so that the oldest person in the family steps into the house first. If someone younger was trying to enter first that phrase would be used to stop them.
So yeah, "the oven" is kind of wrong translation-wise, and Ze's "grave" is much closer to the original meaning
@@DemoniacDeath Thanks for the comment, I've never heard of that tradition before. That's really interesting!
I hate that my first thought was the same as Chilled's for the "Adult Store Dildo Bandit."
I don't even have "adult store" in my vocabulary so for me it was just "Dildo Store Dildo Bandit".... My maturity is a fucking joke...
THAT WAS MY FIRST THOUGHT TOO. Damn 💀💀💀
Why is Ze drinking out of a fire extinguisher?
So he won't catch on fire
Tiff: "rex?! *squeak squeak*
Me: O.o is Tiff in the house? Jess finally kidnapped her
really? no one wrote "your mother" on the russian one?
They followed Andre the Giant when he went on pub crawls to make sure he didn't pass out and fall ontop of anyone (which I think he did once thats why they started). He'd know who the cop was each time and shout them a drink per bar
At that Russian proverb thing I was so confused. I know Russian, but I'm from Belarus, which is culturally different, and I couldn't think of the actual proverb.
So. The thing is: it DID get lost in translation, and OH MY GOD how it did.
It's actually "don't try to get into Hell before your father", but the word for "hell" here is not the traditional one: ад [a:d] is traditional, here it's пекло ['pekla]. Which actually gives me suspicions that this is a Belarusian proverb that got appropriated by Russian language.
It does have a slight connection to oven though, bc that word for Hell has a connection to the Russian word "to bake" (печь [pech']), which probably led to this misunderstanding.
I would've said tobacco tin for the baseball one (it used to be really popular to chew tobacco in the pit for baseball players while in the dugout, also bubble gum and sunflower seeds)
Lol the game made it for Galm
The way this game usually goes is theres twi competitions for you to usually decide which to go for at the beggining and then just try to stick with it the whole way. Being believable and getting points from lying OR the TRUE trophy; being funny and getting the like cup 3:09 the game made it for me of course 6:50 how do you fight andre the giant YOU DONT 8:44 double fruit! 10:10 now pancakes pull an IHOP/IHOB 13:00 weird mind thing hearing different words than reading.... slashing your tires... well then youre all stuck! 15:16 DANNY DEVITO
When I saw the one about Russian phrase, I was confused at first, but then recalled it. "Не лезь поперёд батьки в пекло". Rather than "father", I think it has a more figurative meaning, like military "a father to his men". And rather than "oven" it should be "inferno" or "hell". It's not about eating. It's basically "let an experienced man take care of the danger first".
Poor Galm doesn't stand a chance in these Jackbox games
12:37 that russian text says "A game of lies"
That airport security I would've just hit: Kinder Surprises and won the moral victory.
I knew it was yak meat without looking it up
Does this explain the random headaches I have every once in a while?
5:50 um no that's not at all realistic, now if they had Said 1950s she'd have a point
That's what I came to the comments for. Like damn if the question was 50s or 60s than "the gays" would be correct
Playing Fibbage without Smarty, smh
Lying is difficult for me, so this game would never work for me. But it's always fun watching others play it!
well its not lying if you dont know what the correct answer is
Why did you pick firearms the awnsers are almost always something odd
Plus firearms wouldn't be describe by weight but by amount. 1 AK is the equivalent to between 3 and 6 handguns depending on the handgun.
19:00 When you have 4 shots and think that merits not being able to type two words bruh 😂 Ive done calculus off more than 4
When he picks the obvious lie....
6:08 Hells Angles would have made since... In California not New York
What... what does the IRISH Republican Army have to do with New York?? Or an individual retirement account?
You never expect the Irish
@@the_real_breeso Even more unexpected than the Spanish Inquisition.
glutten free?
I totally thought it would have been jail considering the purges
We need more fibbage and jackbox in general
Lol they made a impressive bust of 300 pounds of yak meat. That's like 1 maybe 2 yaks, it's really not that much in perspective
Ze. 1:12 I was thinking the same exact thing before you typed it lol
I have no idea where I heard it before but I knew the left handed burger thing.
More of the party games
The Firearms answer was so stupid. Firearms aren't measured in pounds and 300 lbs of firearms isn't alot of firearms tbh
I mean, depends on what kind. 300 pounds or pistols is a lot of pistols.
Im good at this game so
Ze! Its party pack 4 that fibbage 3 is in!
I love fibbage so much!
Dats a big bottle!
Wait are you supposed to find the truth as an audience member?
The Fibbage games: the number 1 game for politicians, insurance salesmen, and user car dealers!
Play Jackbox party pack monster dating again its been awhile since you guys last played.
STOPPP LMAO on the second on I was like "the gays" and Rachu literally put that down omgggg
“The gays” was actually true and that did happen in nyc in the 80s so actually not a lie
15:01 Guys, it’s talking about the mother’s womb, as in the English phrase “a bun in the oven”
Amanda Thomson Except this is Russia, not Britian. “Dont go to the womb before your father” to scold a teen makes no sense.
@@epicboy4329 It makes perfect sense. Your father would obviously go to the womb before you since he had to have you, just how elders would know more than you (in theory anyway)
It's similar to the "Don't teach your father how to make babies" phrase, which is used in both Polish and Hindi.
That being said, the OP is still wrong since the phrase means something entirely different, but it was a good attempt for someone who would not know it.
epicboy432 sorry if I sounded like I was forgetting that this was a Russia phrase. I was merely comparing the two. Not Chico or Pico is right about what I was meaning, even if I was, apparently wrong
It was mistranslated by the devs.
The actual phrase is "Don't try to get into HELL before your father".
In Russian, the words for "hell" and "father" used in this context are not from Modern Russian, but from Old Ruthenian, which is probably the reason for the mistake.
@@RDSk0 It did say it was a rough translation :P
But yes, that is the correct translation. And for anyone wondering, the meaning of the proverb is "let those more experienced than you deal with the trouble"
Popularly used in the military.
Second
CHANCE KUEFFNER yeah i know
CHANCE KUEFFNER thanks order police
Not gonna watch the video but i was first!!!!
Odd Harald Auglend pointless
He is first tho....
Goner O f Savers 🙄