Walenty z Brzozowa: Panie nasz, Jezu Chryste (1554)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 4 лют 2021
  • JERYCHO on Holidays: God Yu Tekkem Laef Blong Mi
    Walenty z Brzozowa (1554) & Melanesian Brotherhood
    dir. Bartosz Izbicki
    intro: Stanisław Szczyciński
    audio: Maciej Szczyciński
    video: Adam Buka
    additional video: pexels.com
    Polish text:
    Panie nasz, Jezu Chryste,
    Tyś Syn Boga zaiste,
    My Cię sercem wielbimy
    Z Ojcem i Duchem czcimy.
    Tyś będąc Słowem Boskim
    Stałeś się ciałem ludzkim,
    Któremeś nas wykupił
    Gdyś śmierć ciężką podstąpił.
    W którem teraz królujesz
    W Niebie, w ziemi panujesz,
    Będąc Bóg prawy, wierny,
    A my Twoi dziedziczni.
    Myśmy Twoi, a Ty nasz
    To świadectwo sam dawasz,
    Przez Słowo Twoje święte
    Po wszem świecie rozsiane.
    Którem się k’nam przyznawasz,
    A Swą miłość nam dawasz,
    Z tego nam pocieszenie
    Idzie serca dufanie.
    Że się k’nam iście przyznasz
    W dzień sądny za Swe wyznasz,
    Dasz sławę w Swej radości
    W chwale na wysokości.
    Jezu Chryste wielebny
    Panie a Królu sławny
    Dajże się widzieć w sławie
    Z Tobą królować wiecznie.
    Amen, amen, tak Bóg daj,
    Byśmy wszyscy poszli w Raj,
    Śpiewajmy: „Hallelujah”,
    Słowo Boga wiecznie trwa.

КОМЕНТАРІ • 49

  • @OdysSynLaertesa
    @OdysSynLaertesa 3 роки тому +9

    Aby we wszystkim był Bóg uwielbiony... Szczęść wam Boże

  • @pawegajec4507
    @pawegajec4507 3 роки тому +14

    To jest hit! Jestem pod ogromnym wrazeniem. Dziękuje Wam!

  • @thomcha96
    @thomcha96 11 місяців тому +2

    Odkrycie tego utworu w waszym wykonaniu to dziś najlepsze, co mnie spotkało!!! Cudo!

  • @toompyfloyd4074
    @toompyfloyd4074 3 роки тому +5

    a truly beautiful invocation to Almighty God.

  • @basian777
    @basian777 2 роки тому +4

    Uwielbiam ten utwór😍

  • @EwelinaAnna
    @EwelinaAnna 3 роки тому +4

    Panie nasz Jezu Chryste, Ty Syn Boga zaiste. My Cię sercem wielbimy, z Ojcem i Duchem czcimy...
    Dalsze słowa to głębia teologiczna, wyznanie Wiary.Tym była dawna muzyka sakralna: wyznaniem i budowaniem wiary, katechizmem, okrzykiem miłości. Jednością z Liturgią, malarstwem, bryłą kościoła... piękno harmonii Wiary, ducha i życia.

  • @huguessoleil5932
    @huguessoleil5932 3 роки тому +7

    Magnifique !

  • @dariuszgowacki8314
    @dariuszgowacki8314 3 роки тому +6

    Wspaniałe.. Jak zawsze..
    Chapeau bas

  • @marekwielinski1481
    @marekwielinski1481 3 роки тому +4

    Cóż za harmonia... Boże dzieło.

  • @jakubchajec2376
    @jakubchajec2376 Рік тому +2

    Pół nocy słuchałem. Rewelacja!

  • @JanMoniak
    @JanMoniak 3 роки тому +5

    Przepiykno robota. Deo gratias+

  • @arojeremi
    @arojeremi 3 роки тому +4

    Pięknie

  • @mirellaczajkowska-turek5819
    @mirellaczajkowska-turek5819 3 роки тому +4

    Bóg zapłać ❤

  • @kacperlawinski3799
    @kacperlawinski3799 3 роки тому +2

    Piękna rzecz!

  • @K00477
    @K00477 3 роки тому +1

    A mi się te egzotyki bardzo podobają :)
    Śpiew przedni.
    Tekst bardzo piękny, dobre do wykorzystania, np. w okresie po Pięćdziesiątnicy.

  • @mariaserafina7480
    @mariaserafina7480 3 роки тому +4

    Przepiękne wykonanie i to zestawienie z pięknem świata danego nam przez Stwórcę... mistrzostwo... Dziękuję 🙂

  • @janbialopiotrowicz
    @janbialopiotrowicz 3 роки тому +2

    Piękne.

  • @jarosawkrawczyk9321
    @jarosawkrawczyk9321 3 роки тому +2

    Ale BAS!!!

  • @pablitos9382
    @pablitos9382 3 роки тому +2

    Coś pięknego 😍

  • @jarosawkrawczyk9321
    @jarosawkrawczyk9321 3 роки тому +7

    i kolejny raz: repeat i again i again JAKIE PIĘKNE! i to mówicie z 1550 roku???/

    • @jerycho5705
      @jerycho5705  3 роки тому +1

      Tekst jest z 1554 roku. Tak samo ta pierwsza melodia, którą śpiewamy jednogłosowo. Natomiast to, co śpiewamy na głosy to adaptacja tego tekstu do muzyki śpiewanej oryginalnie przez Bractwo Melanezyjskie z Wysp Salmona... Pozdrowienia!

  • @angrypotato_fz
    @angrypotato_fz 3 роки тому +6

    Pięknie! Niezbyt mi pasują te egzotyczne wstawki video, ale sama pieśń bardzo przyjemna dla ducha i ucha.

    • @jerycho5705
      @jerycho5705  3 роки тому +2

      Egzotyczne wstawki nawiązują do genezy tej wielogłosowej części naszego śpiewu. O ile jednogłos to oryginalny Walenty z Brzozowa z 1554 roku, to wielogłos to adaptacja tekstu Walentego do śpiewu oryginalnie wykonywanego przez Bractwo Melanezyjaskie z Wysp Salomona. Cała tajemnica. Pozdrawiamy serdecznie!

    • @angrypotato_fz
      @angrypotato_fz 3 роки тому +1

      @@jerycho5705 Dziękuję za to rozwinięcie! O samym Bractwie muszę dopiero poczytać. Dobrego Postu, pozdrawiam :)

  • @lalka7058
    @lalka7058 2 роки тому +1

    No świetne !

  • @iwonaiwona1497
    @iwonaiwona1497 2 роки тому +1

    Proszę, zaśpiewajcie dla mnie pełną pieśń "Zdrowas Maryjo, Bogarodzico". ❤

  • @dorotadrozda3138
    @dorotadrozda3138 3 роки тому +1

    Woow i jaki teledysk! Będę spamować znajomym

  • @kptomczyk
    @kptomczyk 3 роки тому +2

    Uwielbiam

  • @iwonaiwona1497
    @iwonaiwona1497 3 роки тому +1

    ❤❤❤

  • @xrawals
    @xrawals 3 роки тому +4

    Gdy to usłyszałem, pomyślałem, że znam te melodie! Hans Zimer wykorzystał te melodie do soundrack filmu Cienka czerwona linia z 1999 r. W komentarzach pod soundrack ludzie ze świata pisali, że to chrześcijańska melodia z Madagaskaru lub Polinezji. Ciekawa ta zbieżność. Poszukajcie sami. Dziękuję Jerycho za świetne wykonanie 😊

    • @pawegajec4507
      @pawegajec4507 3 роки тому +1

      ua-cam.com/video/j924qaMb0d8/v-deo.html tak jest to ta sama melodia.

    • @jerycho5705
      @jerycho5705  3 роки тому +5

      Dokładnie taka jest geneza wykorzystania przez nas tych wstawek wielogłosowych. Jednogłos jest Walentego z Brzozowa z 1554 roku, a wielogłos to śpiew Bractwa Melanezyjskiego, do którego zaadaptowaliśmy tekst Walentego. Pozdrawiamy serdecznie!

    • @pawegajec4507
      @pawegajec4507 3 роки тому +1

      @@jerycho5705 coś pięknego, tak idealnie do siebie pasują!

    • @xrawals
      @xrawals 3 роки тому +2

      @@jerycho5705 dziękuję za tę informację 😊 pozdrawiam serdecznie 😊

    • @JanMoniak
      @JanMoniak 3 роки тому +1

      @@jerycho5705 Piękna robota.

  • @turinderiv
    @turinderiv 3 роки тому +7

    Very beautiful! Could we have the polish lyrics?

    • @jarosawkrawczyk9321
      @jarosawkrawczyk9321 3 роки тому +1

      well its old... from 1554 year

    • @jerycho5705
      @jerycho5705  3 роки тому +8

      Panie nasz, Jezu Chryste,
      Tyś Syn Boga zaiste,
      My Cię sercem wielbimy
      Z Ojcem i Duchem czcimy.
      Tyś będąc Słowem Boskim
      Stałeś się ciałem ludzkim,
      Któremeś nas wykupił
      Gdyś śmierć ciężką podstąpił.
      W którem teraz królujesz
      W Niebie, w ziemi panujesz,
      Będąc Bóg prawy, wierny,
      A my Twoi dziedziczni.
      Myśmy Twoi, a Ty nasz
      To świadectwo sam dawasz,
      Przez Słowo Twoje święte
      Po wszem świecie rozsiane.
      Którem się k’nam przyznawasz,
      A Swą miłość nam dawasz,
      Z tego nam pocieszenie
      Idzie serca dufanie.
      Że się k’nam iście przyznasz
      W dzień sądny za Swe wyznasz,
      Dasz sławę w Swej radości
      W chwale na wysokości.
      Jezu Chryste wielebny
      Panie a Królu sławny
      Dajże się widzieć w sławie
      Z Tobą królować wiecznie.
      Amen, amen, tak Bóg daj,
      Byśmy wszyscy poszli w Raj,
      Śpiewajmy: „Hallelujah”,
      Słowo Boga wiecznie trwa.

    • @Baltie3
      @Baltie3 3 роки тому +2

      @@jerycho5705, dziękujemy za tekst! Zakończenie zupełnie jak w "Bogurodzicy" u Mioduszewskiego.

    • @turinderiv
      @turinderiv 3 роки тому +3

      @@jerycho5705 Thank you!!

    • @jerycho5705
      @jerycho5705  3 роки тому +3

      @@Baltie3 Ta ostatnia zwrotka to akurat nasza kreacja :)

  • @janziobro899
    @janziobro899 9 місяців тому +1

    Tzn że ten tekst i melodia powstały w Polsce w 1554?

    • @jerycho5705
      @jerycho5705  9 місяців тому

      Tekst - tak, melodia nieparzystych zwrotek - tak, wielogłos - nie.

  • @szurzy
    @szurzy 3 роки тому

    Pieśń piękna, jednak to egzotyczne tło pasuje mi (za przeproszeniem) jak pięść do nosa. Skoro utwór jest staropolski, to moim zdaniem, najlepiej pasowałyby do niego tradycyjne polskie krajobrazy, zwłaszcza zimowe, ponieważ sami napisaliście, że to zimowe ferie, po drugie w tym roku o takie zdjęcie albo nagranie nie jest trudno.

  • @Max-fk4be
    @Max-fk4be 3 роки тому

    Bez kobiet brzmiałoby zdecydowanie lepiej. Tyle lat było dobrze. Śpiew mężczyzn ma znacznie większą moc, niż mieszany. Co dalej? Przedstawiciele L GBTZ?

  • @dorotkadorotka6754
    @dorotkadorotka6754 3 роки тому +1

    ❤❤❤