1:36 haha, damn, Homin is smooth. I'm so glad for chinese fandom to get a mandarin nama! I wish I could understand more than just some short phrases, so thank you very much for the translation!
0:31 At the first ep 1 she is very rash(or active,spontaneous) 1:19 repeating machine is a slang like copycat 1:43 Minmin is saying Liyuu is very easy to deal with. It is a adj. word in Japanese.
Rikyako and Suwawa are perfect examples. Imagine if they were invited in Shu-chan's radio show, there would be a possibility having three of them speaking English.
1:40 homin said "ちょろいちょろい", I don't think it means I’ve done it now, but I don’t know how to translate it into English. Maybe it means "This person is easy to deal with."
这期节目确实太难翻译了,有许多中文语境下才能理解的梗和笑点,切片的朋友辛苦了 0:30 homin:"她一开始那个第一话的时候真的好猛哦" 这里的"第一话"应该是指动画的第一话 The first episode,而不光指第一句话 The first line .所以我觉得整句话应该是:At the beginning of the first episode,She was so brave. 1:34的“就没有更深层次一点的东西吗”和1:40的“ちょろいちょろい"”都有其他评论提过了 2:09的“生放送”不应该是livestreaming的意思吗?还是这里的"holding hands"是网络上的俗称?
1:34 "So there's nothing deeper than that?"
2:09 "holding hands" should be "livestreaming"
I'm sorry I misheard!
And it's very funny that Liyuu can be consider as sort of the "deeper" part of Tang keke, so that's quite a smart reply🤣🤣🤣
New year messages
Minmin: *speaks Chinese*
Shuu: *speaks English*
Moepii: Hey guy!
Moepi : I like people!
Their interactions are so adorable
1:36 haha, damn, Homin is smooth. I'm so glad for chinese fandom to get a mandarin nama! I wish I could understand more than just some short phrases, so thank you very much for the translation!
no problem!
I barely understood anything from last night's stream so I'm very thankful for this 🙏🙏
no prob 🤝
Truly a Bing Chilling Super Idol moment
xDD
1:27 live Keke reaction
0:31 At the first ep 1 she is very rash(or active,spontaneous)
1:19 repeating machine is a slang like copycat
1:43 Minmin is saying Liyuu is very easy to deal with. It is a adj. word in Japanese.
Liyuu’s Chinese accent is addicting
終於不用靠字幕看生放送了,讚啦!
I really like how minmin doesnt have a fuking idea about kuku xD
Okay this is so cute and precious
Thanks for the subs! This clip was hilarious
no prob!
1:44 ちょろい is like "oh, she's easy to please!"
0:45 Liyuu の 明 知 故 问 と 0:49 菜宝 の 敷 衍 回 答
lol it's nice to see they get along that well
That sleeping Lanzhu wallpaper behind her looks nice
the tang keke la part always makes a grown man smile 💯
우리 리짱 이렇게 말 많은 아이었다니... 너무 귀엽네요♥
懵逼脸超可爱
2:21
When you beat the boss with ease then he stands up again for phase 2…
I can understand what they say!!
Thanks for your ENG sub!!!
Bet that guy in the back doesn't understand Chinese.. but he laughed anyway 😂 .. just like me..
oh my god theyre so cute
Also, all-English stream feat. Shuchan when?
Rikyako and Suwawa are perfect examples. Imagine if they were invited in Shu-chan's radio show, there would be a possibility having three of them speaking English.
Chinese school idol are really "Superb"- when those song performance,like,I guess it's because of the selling dream
they are both cute
10000 social credits
1:40 homin said "ちょろいちょろい", I don't think it means I’ve done it now, but I don’t know how to translate it into English. Maybe it means "This person is easy to deal with."
thanks! here it's like 'so naive/shallow' !
@@ruolan thanks for telling me how to speak it in Eng
In that context, it'd be 'damn, you're easy...'
In this case, I would say “You are simple-minded/easy to handle.” I am native in Japanese.
鲤鱼,我的鲤鱼🤤🤤🤤
仲良し(^^(^^)
167cm? Wow thats tall for an asian girl.
Thank you for the translation
这期节目确实太难翻译了,有许多中文语境下才能理解的梗和笑点,切片的朋友辛苦了
0:30 homin:"她一开始那个第一话的时候真的好猛哦" 这里的"第一话"应该是指动画的第一话 The first episode,而不光指第一句话 The first line .所以我觉得整句话应该是:At the beginning of the first episode,She was so brave.
1:34的“就没有更深层次一点的东西吗”和1:40的“ちょろいちょろい"”都有其他评论提过了
2:09的“生放送”不应该是livestreaming的意思吗?还是这里的"holding hands"是网络上的俗称?
谢谢你告诉我这些🙇♀️ 其实我中文没那么好 只是想把她们说的话翻译成最容易理解的英文的读法
holding hands... 我也不知道是从哪里听出来的...
应该是听错了。真的太难翻译🥲非常感谢 学到了
其实我也没有能听这个生放送。(初级学生的听力。学过了只半年)
第一次聽得懂"生放送"在講啥~ XD
yea bros i took the chinapill
1:34
就没有更深层次的东西吗?
感谢🙇♀️
天皇の赐教
International BFF
Mis morras
1:34 就沒有一點更深層次的東西嗎?
Is there have any thing deeper than that?(;´Д`A
Now we need someone who speaks english
I'm looking for Shu-chan and Rikyako collab with Chiemi
i can translate for you 哈哈
i am Chinese
可可你很勇嘛。 拜託我超勇的好不好
身材不错嘛,蛮结实哒
and this is why i found chinese voice actor are hard to listen to my chinese lesson TVT
这个封面,很难不怀疑你是个鲤黑
Wow Chinese
Sauce
www.bilibili.com/video/BV1ZZ4y1Q7bc?share_source=copy_web
中國語
Liyuu think so full of herself
好笑嗎
Su nyau sing keng ko
Ngi sig kong la wa kao su ci ko lo tol wa
Mdkehxjdoebejdocbekeldmbc
Wuhaxhaio hahah xinjingping language
Iya bang
still think Lhanzu was a mistake
I think you was a mistake