Pekora Is Confused About "Close"【ENG Sub】【Usada Pekora/Hololive】

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 2 гру 2024

КОМЕНТАРІ • 377

  • @xiiistepsforrequiem915
    @xiiistepsforrequiem915 3 роки тому +313

    "English is really hard"
    Meanwhile, me learning kanji: *"I want to die"*

    • @ridwana4037
      @ridwana4037 3 роки тому +15

      Japanese had a head start. They started learning kanji since elementary school.
      But They never touched romaji until They learned English.
      So there's that.

    • @ikaros9727
      @ikaros9727 3 роки тому +26

      @@ridwana4037 Well. I'm still amazed that 終わり means owari (the end) and 終 is a fucking o.

    • @ennyuiui
      @ennyuiui 3 роки тому +8

      @@ikaros9727 and it can also be tsui and shuu lol

    • @hardave
      @hardave 3 роки тому +11

      right. just about every kanji has like two or three readings. then there are words that sound the same but have different kanji.

    • @ennyuiui
      @ennyuiui 3 роки тому +6

      @@hardave yup, that was my biggest obstacle when i was learning for n2 cause the amount of kanjis to study literally doubled lmao

  • @eereno9114
    @eereno9114 3 роки тому +454

    Learning English: GUH
    Watching a cute anime girl learn english: INTERESTING

    • @lordofrims
      @lordofrims 3 роки тому +10

      As a kid, learning a language is a pain and you don't understand why is it supposed to interest you. Then you grow up with being able to communicate with people all around the world using the same language.

    • @silversoft100
      @silversoft100 3 роки тому +11

      *INTERESTINGUUU

    • @kaitoryujin8266
      @kaitoryujin8266 3 роки тому +5

      i learn my english mostly from games, and it's pretty effective though i often makes some error when pronounce it~

  • @epiccarrot88
    @epiccarrot88 3 роки тому +409

    Man Pekora is so cute in this clip. I mean, she's always cute, but especially in this clip.
    She's close to my heart, and I will certainly not close my heart to her.

    • @kyouscireulch
      @kyouscireulch 3 роки тому +30

      i see what u did there

    • @nekored2k
      @nekored2k 3 роки тому +8

      That was smooth

    • @Kwiyo
      @Kwiyo 3 роки тому +1

      INAFF

    • @ruhhn6620
      @ruhhn6620 3 роки тому +2

      Don't confuse her anymore plz lol

    • @7page436
      @7page436 3 роки тому +3

      what's kind this englisk?..it's so smoooth

  • @blackwatertv7018
    @blackwatertv7018 3 роки тому +398

    Peko learned a new English word, that’s actually kinda cute lol

    • @drowningin
      @drowningin 3 роки тому +20

      Learned a new meaning for the same word. That are pronounced differently, but spelled the same. More & more I realize English is confusing af

    • @Grendelynden
      @Grendelynden 3 роки тому +7

      @@drowningin The fact that it's spelled the same doesn't make it the same word. They're heteronyms - two words with the same spelling, but different meaning and pronunciation.

    • @drowningin
      @drowningin 3 роки тому +2

      @@Grendelynden oh, thanks

    • @AuroraKaymin
      @AuroraKaymin 3 роки тому

      @@drowningin Any heteronyms like close?

    • @Fulikia
      @Fulikia 3 роки тому +1

      ikr, feels happy for pekora whenever she improves her english (previously she learnt "subway" too)

  • @cyin974
    @cyin974 3 роки тому +15

    I did not actually realize how different can the word "close" mean in different contexts until Pekora mentioned it lol, been using it without much thought to how it can represent "shut down" and "nearby"

  • @stroodlepup
    @stroodlepup 3 роки тому +87

    "English is complicated"
    Japanese keigo: am I a joke to you?

    • @Fulikia
      @Fulikia 3 роки тому +3

      also 謙譲語

    • @fist-of-doom487
      @fist-of-doom487 3 роки тому +3

      Apparently English is the hardest language to learn for Japanese. I guess it’s because we have things like Close and Close. Were Japan has a different way to spell everything even things that sound the same, English is the opposite we’re everything is said differently and spelled the same.

    • @Dei_Mi_En
      @Dei_Mi_En 3 роки тому +2

      @@fist-of-doom487 meanwhile in japanese, there are many cases where a dozen words can have the same pronunciation while meaning different things, depending on the kanji used.
      And even the same kanji can be pronounced a lot of different ways depending on the word its used in. Heck even the same word can have different pronunciation while using the same combination of kanji.

    • @fist-of-doom487
      @fist-of-doom487 3 роки тому

      @@Dei_Mi_En yeah the written language is a nightmare all it’s own

  • @I_want_waffles
    @I_want_waffles 3 роки тому +51

    meanwhile Nihongo: Kami - hair, god, paper

    • @maddogmajimaswifey3868
      @maddogmajimaswifey3868 3 роки тому +2

      True lol

    • @JanitorAntisocial
      @JanitorAntisocial 3 роки тому +6

      Japanese is like a reverse thesaurus: Many meanings, one word

    • @ashwinnair1092
      @ashwinnair1092 3 роки тому +2

      They have different Kanji, though (and I think different pitch accents as well).

    • @CReiKampa48
      @CReiKampa48 3 роки тому +1

      @@ashwinnair1092 I mean, every single language have same words with diferrent meanings, japanese tho, has insane amounts of it, there's no helping it dude, compared to learning english, it's very difficult. Unless your language doesn't use the latin alphabet then i don't know which would be harder

    • @ashwinnair1092
      @ashwinnair1092 3 роки тому +1

      @@CReiKampa48 Oh, I'm in no way saying that Japanese doesn't have 50,000 homophones, just that the specific example of "Kami" isn't exactly the best comparison.

  • @NeFlorence
    @NeFlorence 3 роки тому +211

    In a language where “Before was was was, was was is” is a valid sentence, it’s perfectly understandable to be confused at certain things like this lol

    • @01100101011100100111
      @01100101011100100111 3 роки тому +43

      English, where nouning verbs is a freaking pasttime.

    • @beepy6161
      @beepy6161 3 роки тому +34

      Uraniwa ni wa niwa, niwa ni wa niwa niwatori ga iru

    • @devilvocano420
      @devilvocano420 3 роки тому +7

      @@beepy6161 yes 2 birds in the garden

    • @tdelfino2509
      @tdelfino2509 3 роки тому +6

      There's also that one about some wildlife in upstate New York 😏

    • @totallyathome
      @totallyathome 3 роки тому +3

      @@beepy6161 I don't know Japanese well but isn't this quite distinct if it's written in kanji?

  • @Longlius
    @Longlius 3 роки тому +88

    Both meanings of 'close' have the same etymology, both descending from a word meaning to shut off, encircle, or seal. So it's not even a contradiction but more of a quirk of how languages relate certain concepts to one another intuitively using the same word.

    • @asianpersuasion4901
      @asianpersuasion4901 3 роки тому +7

      how does being nearby have ANYTHING to do with "shut off, encircle, and seal"? encircle is the closest to meaning close, and it's not even actually that close. cased closed
      and yes, this was intentional

    • @goaway123100
      @goaway123100 3 роки тому

      And who asked?

    • @XenonPrimeSBSV
      @XenonPrimeSBSV 3 роки тому +27

      @@asianpersuasion4901 if you encircle or surround something then you are generally near to it, if I encircle someone with my arms you assume I am very close to them rather than being Slenderman.I
      Closing something also makes it more secure or secret.

    • @-Orb
      @-Orb 3 роки тому +21

      There’s also the phrase “closing in” on something which means getting nearer and nearer

    • @howareyoumoreofaclownthanme
      @howareyoumoreofaclownthanme 3 роки тому +10

      @@asianpersuasion4901 Well, imagine a pack of unnaturally bloodthirsty wolves have surrounded, A.K.A. encircled you. They're sure as hell nearby, closing in on you, and closing off means of escape.

  • @greywhale2152
    @greywhale2152 3 роки тому +17

    So Pekora, what English words did you learn in Junior High School?
    Pekora: No no no

  • @Thats_a_nice_cloud
    @Thats_a_nice_cloud 3 роки тому +3

    "What grade did you learn this"
    Chat: junior high
    Me: EH? Not elementary?

  • @cas9564
    @cas9564 3 роки тому +13

    Imagine the sheer shock and horror she'll get when she finds out about "Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo"

    • @kaichoudp3139
      @kaichoudp3139 3 роки тому +1

      Meanwhile in Ph
      When you translate
      are you going down / and I'm going down is
      baba ba ba / ba baba

    • @ayyyyy7707
      @ayyyyy7707 3 роки тому

      @@kaichoudp3139 This just makes me think of Bobobo-bo Bo-bobo

  • @xxvimilia
    @xxvimilia 3 роки тому +29

    The hardest part about english isn't the rules, its how we're fine breaking them without batting an eye.

  • @voidperception
    @voidperception 3 роки тому +5

    That "Junior High School" was actually very smooth

  • @ULAER
    @ULAER 3 роки тому +10

    They thought they were opening the JP server for the EN girls. But they were actually opening the EN server for pekora to wreak havoc in

  • @KinneKitsune
    @KinneKitsune 3 роки тому +3

    "English is really hard"
    Pekora...japanese does the exact same thing. Ame is rain AND candy

  • @Rixkie
    @Rixkie 3 роки тому +33

    Man.. dividing the class for each subject according to grade is a great way to destroy my self-confidence

    • @fraser1614
      @fraser1614 3 роки тому +1

      Yeah, my school did a similar thing.
      Do bad in tests, you go to a lower set group.
      Do really good, you go to a higher set group.
      I disliked it immensely. Had a really good maths teacher that motivated me to do well in maths. Beyond where I should of been since I was in one of the lower sets.
      So I got moved up a set and I didn't gel with the new teacher, so I went back to being kinda lazy/bad with maths. But never moved back down, since moving down a set was kinda shameful.
      Sorry long.

    • @shinkyuuyo
      @shinkyuuyo 3 роки тому

      Fun fact, they have a funny anime about class like that

    • @davidy22
      @davidy22 3 роки тому +6

      The point of it is so that everyone in the class is capable of moving at the same speed, instead of bunching students in classes regardless of ability and leaving some kids completely lost because the class is going too fast

    • @AdamantLightLP
      @AdamantLightLP 3 роки тому

      Makes sense to me, it's not different then when you get to college and have people taking different levels of math based on what they need. Some people need more help and as such should be in a lower skilled class. There's no shame in getting extra help when you need it.

  • @Impactframess
    @Impactframess 3 роки тому +3

    Pakora has the cutest speaking mannerisms

  • @dyllebalbido7734
    @dyllebalbido7734 3 роки тому +1

    0:15 blessed giggle

  • @ill_Hiper
    @ill_Hiper 3 роки тому +12

    Pekora learnt about the word close
    This reminds me of when she teaches us about "hashi" good times

    • @jayzenstyle
      @jayzenstyle 3 роки тому

      At least 'hashi' has a pitch difference to convey different things. English is just a hot mess tbh

    • @leonguyen896
      @leonguyen896 3 роки тому

      @@jayzenstyle Close has a different pronouciation too, at least in American English. The "not open" version is pronouced like halfway between a "z" and "s" sound. Whereas the "nearby" version has the normal "s" sound.

    • @Nowolf
      @Nowolf 3 роки тому

      @@leonguyen896 "it's getting close, quick, close the door!" eeyup.

  • @commentofthis
    @commentofthis 3 роки тому +42

    Apparently in Japan, foreign languages learning are somewhat limited to formal studies (schools and such), people tend to put aside whatever things they can't correlate, and rarely doing self study (including linguistics) if it got nothing to do with their daily lives & work, so yeah, even simple things would feel..interesting..
    -AFAIK

    • @kongo_bongo1683
      @kongo_bongo1683 3 роки тому +11

      true. I used to be an English teacher in Japan. Their way of teaching English can be considered old, formal and purely academic unlike in other countries where English is taught practically. A lot of Japanese want to learn English but they don't like how it's being taught which makes them think English is super hard to learn. Not to mention that their society doesn't put importance in English makes them feel more unmotivated to learn English. But it's quite interesting to learn that the word "close" is considered Junior Level High School by their standards but to us, it's considered basic.

    • @herofromthedark
      @herofromthedark 3 роки тому

      @@kongo_bongo1683 that sounds super interesting! Have any other cool stories to share?

  • @azylan
    @azylan 3 роки тому +2

    Ok but can we talk about how ridiculously cute Pekora sounds in this particular clip
    Like at 0:06 where she sounds like she's about to make a sick beat
    Or the entire segment starting at 1:39

  • @visidenvisidane1155
    @visidenvisidane1155 3 роки тому +14

    “It’s really complicated.”
    It is. Just like spider and cloud are both kumo.

    • @divine4787
      @divine4787 3 роки тому +4

      Well the Kanji are completely different so it's easy to distinguish

    • @Jurico_Noes
      @Jurico_Noes 3 роки тому

      Lol

  • @Suy..
    @Suy.. 3 роки тому +3

    Where I live, every class is separated by our grades

  • @magwanlee5452
    @magwanlee5452 3 роки тому +2

    Pekora in the set 8 class

  • @Sasa_Yuri_000
    @Sasa_Yuri_000 3 роки тому +1

    Each time she ride the subway she learn new word.

  • @laisy961
    @laisy961 3 роки тому +88

    Languages are hard, yes. Especially when they have exceptions, special cases or alternative meanings.
    And here in Malaysia, we do have the so-called "elite classes" (yes that's the actual name) implemented by the individual schools. The top grading students are assigned into elite classes based on the assumption that these "elite" students have better learning capabilities than the "normal" students, therefore the normal students should be separated to not drag down the "elites".

    • @doombass7264
      @doombass7264 3 роки тому +23

      i wish my school has this system. I remembered spending most of my time in math class being bored because the teacher is explaining the same theory multiple times to those that didn't understand it.

    • @abrahamtan5766
      @abrahamtan5766 3 роки тому +3

      Not in my school 🤔

    • @WhaleCostume
      @WhaleCostume 3 роки тому +1

      Same in the UK

    • @tokuen7796
      @tokuen7796 3 роки тому

      Same in Vietnam

    • @Somerandomguy524
      @Somerandomguy524 3 роки тому +1

      Sound backwards, specially in school where grading does not matter, like at all, here the only point when grading is important are the last 3 years of highschool, which can get you into better colleges or allow you to get student subsidies.

  • @scribblesthegoblin4886
    @scribblesthegoblin4886 3 роки тому +1

    Mumei is the EN Korone.. All soft spoken and then suddenly "KEEL YOU!"

  • @kjracz15
    @kjracz15 3 роки тому +1

    Pekora: English is really hard
    Me (ESL): Japanese is harder.

  • @gossamera4665
    @gossamera4665 3 роки тому +2

    0:08 Hehehehe...

  • @castform57
    @castform57 3 роки тому +2

    I think it needs the defining prefix to make sense, and differentiate between adjective and verb.
    To close
    Is closed
    Is close (to/by)

  • @gekotagirl
    @gekotagirl 3 роки тому +1

    That was close
    We are close to the restaurant
    It's time to close the shop

  • @samikrungoken
    @samikrungoken 2 роки тому +1

    Japanese : English is hard
    People learn Japanese writing :

  • @Umi_Oni
    @Umi_Oni 3 роки тому +1

    I don't think I've ever once thought about how those those two terms are actually the same word

  • @kohaku059
    @kohaku059 3 роки тому +138

    even as a native speaker english is confusing/annoying at times lol. there's grammar/spelling rules that have more exceptions than words they apply to, words that are spelled the same but mean different things (like in this clip), words that are *their own opposite*, english is one heck of a hot mess XD

    • @01100101011100100111
      @01100101011100100111 3 роки тому +20

      homonyms
      synonyms
      antonyms
      You need a freaking grasp of Latin to excel at English.

    • @Menace-To-Humanity
      @Menace-To-Humanity 3 роки тому +9

      but some how it works.
      if any non native speaker sees "he's close to close the distance" typed or written they would be utterly confused if they dont know context or the difference in pronunciation and meaning.

    • @トーキ-g8v
      @トーキ-g8v 3 роки тому +17

      Blame the Romans, French and the Vikings. Also the English themselves for borrowing so many words from their colonies and neighbors lol

    • @SpacePopeIII
      @SpacePopeIII 3 роки тому +3

      @@01100101011100100111 latin and greek gets you very far in English

    • @Menace-To-Humanity
      @Menace-To-Humanity 3 роки тому +2

      @@トーキ-g8v the most simple language to master, utterly fucked by themselves to split words.

  • @Quantris
    @Quantris 3 роки тому +1

    They taught this the same day they taught about the cardinal directions

  • @iNCoMpeTeNtplAyS
    @iNCoMpeTeNtplAyS 3 роки тому +1

    It's just like the chopstick bridge thing she taught. Clo^se is nearby and Clo.se is to put up

    • @Flameblight
      @Flameblight 3 роки тому

      An approximation in Japanese of the pronunciation would be クロズ Ku-Ro-Zu for close (shut) and クロス Ku-Ro-Su for close (near).

  • @lolegaia
    @lolegaia 3 роки тому +1

    I learnt English from Pokemon Yellow using a floppy disk.

  • @kocokan
    @kocokan 3 роки тому +1

    The multiple meanings problem

  • @lilkhmer5
    @lilkhmer5 3 роки тому +1

    I never though about it. Close (shut down), close (near), and clothes are pretty confusing.

  • @oscarmendez1477
    @oscarmendez1477 3 роки тому +2

    I have never thought about it. Maybe because its the way you use it on the sentence which gives a clue as to which you mean.

  • @kuoiha7512
    @kuoiha7512 3 роки тому +3

    Same with japanese.. Its also spell the same but the meaning is different. Every language is hard

  • @DoubleNN
    @DoubleNN 3 роки тому +12

    This sort of thing is precisely why I started watching vtubers tbh: language and that, it never would have occurred to me that those two words were spelled the same had it not been pointed out to me, and it's surprisingly appealing for it to be pointed out to me by the creature that is Pekora.

    • @Wolfy1012
      @Wolfy1012 3 роки тому

      I watch them bc I'm a weeb. The fact that my Japanese has improved enough that I generally can get when they're saying makes it more fun lol

  • @Deadgye
    @Deadgye 3 роки тому +1

    So many comments about eigo muzukashii, but very few about resorting classes after every test. Like what. I've never even heard of that being a thing anywhere before.

  • @HarryS56
    @HarryS56 3 роки тому +20

    Lol Japanese has a shit ton of kanji that are like this too.

    • @SpacePopeIII
      @SpacePopeIII 3 роки тому +2

      Honestly to japanese noobs kawaii and kowai are basically the same...

    • @aomafura3374
      @aomafura3374 3 роки тому +1

      at least they have different spelling lol

    • @SkyMina_
      @SkyMina_ 3 роки тому

      spelling really doesnt matter , its gonna be a problem in non-native ear as they sound the same (especially lacking context)

    • @andrewli6606
      @andrewli6606 3 роки тому +4

      @@aomafura3374 Kanji have inconsistent pronunciation based on context though. Which is exactly how close (near) and close (opposite of open) are spelled the same, but sound different. Except kanji can sound completely different. By itself 二(means 2) is pronounced ni, and 人(means person) is pronounced hito. You'd expect 二人(which means 2 people) to be pronounced nihito, but it's actually FUTARI. Like what?!!!
      You might know that jouzu and umai both mean good or skilled. You hear this a lot when the JP girls are complimenting the EN girls' Japanese (nihongo jouzu or nihongo umai). The kanji for jouzu is 上手 and the kanji for umai is 上手い (the last character isn't a kanji; it's hiragana to differentiate the two). Just absolutely confusing for 2nd language learners.

  • @rayc266
    @rayc266 3 роки тому +1

    Close to you

  • @ashwinnair1092
    @ashwinnair1092 3 роки тому +1

    Keep in mind that she said she didn't learn it, not that they didn't teach it xD

  • @Omennnnnnnnnnn
    @Omennnnnnnnnnn 3 роки тому +2

    pekora : 1:19
    me : no, japanese is

  • @andrewvalentine6977
    @andrewvalentine6977 2 роки тому +1

    English has it oddities but from my understanding, compared to some other languages it is relatively easy. Slightly of topic but I remember a JOLLY video where they explained why they thought the English language was hard. Then you went to the comments and it was made out that every other language was much harder.

  • @rideronthedrumbeat
    @rideronthedrumbeat 3 роки тому +1

    These are the interesting things you never think about when you're a native English speaker. I never considered them to be the same word because of the pronunciation, but of course someone who's just learning would be confused.

  • @Eduardobalmore
    @Eduardobalmore 3 роки тому +1

    Lol Super Cute Peko 💙🐰

  • @Emptiness771
    @Emptiness771 3 роки тому +1

    If only the chat said closer

  • @AuroraKaymin
    @AuroraKaymin 3 роки тому +2

    I learned something new too.. shimeru and chikai

  • @angkunehonghindimakali
    @angkunehonghindimakali 2 роки тому +1

    One thing to note about English is that context is really important, or you won't pass the message you probably wanted. I remember my High School days when my classmates constantly treat me as their walking dictionary, I always ask them what and/or where they're going to use the said word. It's hard to translate (in my case, it's Filipino to English and vice versa) something if you don't know where it's going to be used. Plenty of them gave me headache in all my High School days. But I'd be lying if I said I didn't enjoy it at times, it's fun sharing knowledge to people. Especially if they're willing to learn. 😊

  • @Radbug11
    @Radbug11 3 роки тому +1

    "Let`s pee pee pee"
    ~Pekora 2021

  • @Protect_all_ljf3forms
    @Protect_all_ljf3forms 3 роки тому +1

    She did bring up a good point it doesn’t make sense

  • @mythiccass3837
    @mythiccass3837 3 роки тому +1

    To be honest, she might have learnt the word 'near' instead of 'close' at school.

  • @hteekay
    @hteekay 3 роки тому +1

    Closed and close by

  • @InnocentC0
    @InnocentC0 3 роки тому +4

    Every language have homophones. That is why it's confusing to learn sometime, without knowing how to use it.

    • @leonguyen896
      @leonguyen896 3 роки тому

      Technically they're homonyms because they're pronounced different.

  • @WTFLegacys
    @WTFLegacys 3 роки тому +3

    Chat really couldn't just say one is "closed" and the other is "close".

  • @VictorHuff
    @VictorHuff 3 роки тому +1

    The more I listen to foreigners talk about learning English, the more I learn about how dumb our language can be.

  • @sardoniccocobird7575
    @sardoniccocobird7575 3 роки тому +1

    It makes me wonder if she's familiar with the word "set".

  • @kato_dsrdr
    @kato_dsrdr 3 роки тому +4

    Man, imagine if pekora can actually speak english, just imagine.

  • @AuroraKaymin
    @AuroraKaymin 3 роки тому +3

    We, in my country too, are divided in classes depending on our grades.. In elementary we are only divided in 5 sections but when I entered highschool it became 28.

    • @NotASummoner
      @NotASummoner 3 роки тому +1

      Holy hell, that's a lot. You must have a high population of people to do that though.

  • @naraku971
    @naraku971 3 роки тому +1

    I agree with Pekora, English is hard, Even many of us native English speakers tend to butcher it, perhaps moreseo than we do foreign languages.

  • @ordinalchaos
    @ordinalchaos 3 роки тому +2

    So Pekora went to the school from Baka and Test

  • @domiko1504
    @domiko1504 3 роки тому +1

    Maybe she learned the word "near" instead of "close" back in junior high school
    or she just forgor

  • @RazzySensei
    @RazzySensei 3 роки тому +1

    Add a 't' behind close and you have a place to store clothes.

  • @VitorMiguell
    @VitorMiguell 3 роки тому

    just wait until she found about "off" or "ass"
    it took me years to figure out this encrypted message:
    *Back off! as if I can't stress it what so ever, as it is for once*

  • @YumeMegami
    @YumeMegami 3 роки тому +2

    I legit learning japanese and I'm like Pekora your language is the same especially with kanji

    • @YumeMegami
      @YumeMegami 3 роки тому

      @@Bonezee yes their use of subject markers and verbs are reversed to english as well. は for example here is ha but can be pronounced as "wa" and わ the actual wa itself is rarely used. Not only that if you try to read stuff thats not formal and entertainment such as twitter tweets from vtubers you can see they use katakana rules with hiragana and some hiragana as katakana or vice versa for "stylizing" and slang.

  • @adz4528
    @adz4528 3 роки тому +1

    Ay nice peko

  • @Giraffinator
    @Giraffinator 2 роки тому +1

    wtf I've never realized that before

  • @syahrifanayanika3285
    @syahrifanayanika3285 3 роки тому +1

    This is similar when pekora teach us about japanese word hashi and hashi

    • @ladermay7726
      @ladermay7726 3 роки тому

      Yes, but not quite. Hashi at least is written differently while close isnt ^^

  • @NongIng
    @NongIng 3 роки тому +1

    Yeah I thought the PPP was closed too

  • @CG-hf2cd
    @CG-hf2cd 3 роки тому +2

    Junior High School? What school did they go to? The school I went to I learned in Elementary school.

  • @alvinjan3486
    @alvinjan3486 3 роки тому +1

    English is really complicated like in Japanese actually. There are similar words but has different meaning

  • @scary-goth-mother
    @scary-goth-mother 3 роки тому +1

    "English is hard"
    Me, who is not able to memorize any other language at all that isn't english: :')

  • @spicydubu
    @spicydubu 3 роки тому +1

    beri beri interestingu!

  • @Northbravo
    @Northbravo 3 роки тому +1

    *INTERESTING*

  • @Kaimine08
    @Kaimine08 3 роки тому +2

    Yeah, there's a lot of words that that have more than one meaning to them. Some words are spelled the same but sound different such as read. Some words you question how they managed to sound the way that they're spelled such as Island. Some phrases don't make a lot of sense such as adding pair to things such as a pair of scissors or a pair of pants.English is weird. If you can have a converssation in which you atleast convey what you're trying to get across, that's usually good enough.

  • @samwise5486
    @samwise5486 3 роки тому +1

    The Horrors of English language

  • @mond2440
    @mond2440 3 роки тому +1

    Yeah you get lots of words with 9 different definitions. I’m an English learner so I know the struggle lol

  • @toruiwatobi1484
    @toruiwatobi1484 3 роки тому +1

    Thats interesting because I've always thought that close (shut) bears similar spelling to close (near) because when you shut two doors for example, the doors are at their nearest from each other.

    • @comradeofthebalance3147
      @comradeofthebalance3147 3 роки тому

      That is indeed one way to look at it but goes over the head. Although it is mainly about borrowing form multiple languages

    • @NotASummoner
      @NotASummoner 3 роки тому +1

      @@comradeofthebalance3147 Close isn't borrowed from multiple languages though. It's the same word that has developed two separate meanings.

    • @comradeofthebalance3147
      @comradeofthebalance3147 3 роки тому

      @@NotASummoner I was speaking in general

    • @NotASummoner
      @NotASummoner 3 роки тому +1

      @@comradeofthebalance3147 But when two words sound the same don't they generally have the same origin? The different origins tend to affect different words meaning similar things I think.

    • @comradeofthebalance3147
      @comradeofthebalance3147 3 роки тому

      @@NotASummoner Well I cannot comment on whether it is true to be generally or not. However, I do have to say that some words are certainly coming from different languages in the sense of the meaning. Close is one of them

  • @Subjectivity13
    @Subjectivity13 3 роки тому +8

    I would say the "nearby" close is クロス while the "not open" close is クロズ. It's pronounced more like a z in the closed version. Would be nice if we spelled it with a z, though. I feel like we could fix at least some of the confusing parts of English, if we really wanted.

    • @oneovertwo1186
      @oneovertwo1186 3 роки тому +2

      Meanwhile British people replaced the "-ize" of some words with "-ise" because they thought "-ize" was "Too American" despite those particular words being originally spelled with "-ize".

  • @Phyrrax
    @Phyrrax 3 роки тому +6

    Lol she is the one talking, japanese has tons of words spelled the same (or in a very similar) way with different meanings all depending on context.
    I guess you cant see that when its your own language. I personally find it way more confusing with japanese than english. (Btw Im also no native english speaker)

    • @CHR1SZ7
      @CHR1SZ7 3 роки тому

      It’s not that they’re spelled the same, they just sound the same but are written differently. In speech, as well as being differentiated by context some of them use different pitch accents in standard Japanese. There’s a clip of Pekora talking about the difference between 箸 (haꜜshi, meaning chopsticks) and 橋 (ꜜhashi, meaning bridge) as an example of this.

    • @NotASummoner
      @NotASummoner 3 роки тому +1

      @@CHR1SZ7 Do all of them sound different though? Otherwise it's just like English.

  • @dokapin100
    @dokapin100 3 роки тому +1

    kono peko

  • @rrat2445
    @rrat2445 3 роки тому +1

    Interestingoo

  • @Grammarhead
    @Grammarhead 3 роки тому +2

    Spoken French: "Two words that sound the same? That's cute"

  • @lqfr8813
    @lqfr8813 3 роки тому +1

    i learned more english synonym around high school. i didnt remember a thing whats given in junior sch english lol

  • @pablodanieljiang961
    @pablodanieljiang961 3 роки тому +1

    [classes divided by grade] = Baka to test to Shoukanjuu

  • @AzureIV
    @AzureIV 3 роки тому +1

    English can be confusing to non-native speakers because we have a lot of words that sound the same, or widely different definitions to the exact same word based on context.

    • @NotASummoner
      @NotASummoner 3 роки тому +2

      Don't a lot of languages have that though?

  • @theanimehomie9078
    @theanimehomie9078 3 роки тому +3

    I love it when people learn english bc english is just a clusterfuck and way harder than people think it is

  • @daffaagung
    @daffaagung 3 роки тому +2

    Wow.. she had the audacity to call English hard when they have like 2000+ character just to be able to read.. this is sad

    • @NotASummoner
      @NotASummoner 3 роки тому +1

      I suppose it is if you can't compare it with other languages. People love saying it's unbelievably difficult which just isn't the case.

  • @AuroDHikoshi
    @AuroDHikoshi 3 роки тому +1

    English being English

  • @Elite_agent_Miko
    @Elite_agent_Miko 3 роки тому +1

    Lol i got hella confused to.

  • @adrianaslund8605
    @adrianaslund8605 3 роки тому +1

    That is a very confusing word actually. There's no logical connections between the meanings.

  • @TheFrostedfirefly
    @TheFrostedfirefly 3 роки тому +6

    Welcome to the English language where a word becomes an entirely different word based on how it's pronounced even if it's spelt the same and looks the exact same as another word.
    EDIT: It's been brought to my attention that though the words are used in different context, they're of the same origin and I guess the evolution of language took its course where 2 main distinctions were created from the general meaning.
    Ex, To enCLOSE something. If you have a circle with a gap and finish that circle; you enCLOSE whatever is inside it. You CLOSE off that circle.
    Ex, To be enCLOSEd. If you are in the same room as a lion and lock the door; you enCLOSEd yourself with it. You are CLOSE to the lion.
    And then I guess there was enough context at some point to which "close" was being used in enough situations which you could also say "nearby" to mean the same thing.

    • @EtherSword
      @EtherSword 3 роки тому +1

      Right, good edit. 👍

    • @NotASummoner
      @NotASummoner 3 роки тому +1

      A lot of languages have the same issue but yeah, a bit confusing I suppose.

  • @acg1301
    @acg1301 3 роки тому +7

    Tbh , each language has their own same word with different meanings , even jp , like tensai(genius) and tensai(10 years old)
    The most easy way to tell the difference is through context of the sentence
    I only had ever had 2 situations where i mistake the word and people thought im making a pun

    • @daffaagung
      @daffaagung 3 роки тому +2

      Yeah.. japanese have a bajillion of these things. Funny how she consider this being hard when they themselves does this all the time

    • @sorahow287
      @sorahow287 3 роки тому +3

      Wrong.. they are written differently in kanji. Also it's genius 天才 and natural disaster 天災. Ten years old 十歳 is pronounced じゅうさい . You're combining English 10 there..

    • @AdamantLightLP
      @AdamantLightLP 3 роки тому

      @@sorahow287 I mean Japanese has them, it's not like you can see the Kanji when people are talking. Context is incredibly important there.

  • @peoul1
    @peoul1 2 роки тому

    No hope students paired with worthles and hoples students.
    Hope they give best teaching tehnique or best teacher for that class. Rip

  • @whaapz4539
    @whaapz4539 3 роки тому +1

    I feel bad for non English speakers knowing how bullshit the English language is to learn.