3:31 alors petite rectification, en fait, la suisse n'apparait pas vraiment à ce moment, car c'est plus un traité de commerce entre 3 vallées, les gens du coins étant toujours, je cite le document, "soumis à leurs seigneurs" (les hasbourgs), la Suisse apparaissant réellement au tout début XIXe avec Napoléon qui crée la confédération (bien que un embryon exisait déjà depuis 200-300 ans). La date de 1291 venant en fait du fait que, en 1891, a lieu le premier 1e mai en suisse, la confédération (à l'époque seulement ouverte aux partis bourgeois), décide de trouver une date d'unité nationale, une fête nationale, pour contrebalancer la fête des prolétaires... Des historiens fouillent, et trouvent un pacte bidon, du 1e aout 1291, qui permettrait, ça tombe bien, de fêter les 600 ans de la confédération, et d'"unir le peuple sous l'unité nationale"
Ouais enfin c'est plus qu'en embryon en 1800, si au début c'était juste un traité commercial, les cantons confédérés sont effectivement indépendant des Hasbourgs depuis 1386, et va continuer à s'étendre en tant qu'alliance d'autodéfense entre petits états (et leurs conquêtes).
Je sais même pas par où commencer. Certes le 1er août 1291 est un peu forcé et est choisi dans le grand mouvement de faire un roman national, mais bordel... c'est pas un traité de commerce. C'est un traité de défense mutuelle. Leurs seigneurs c'est le Saint Empereur pas les Hasbourgs. Et ce depuis que les Waldstätten bénéficient de l'immédiateté impériale. Et si tu veux vraiment pinailler et renier l'histoire à un pays, fais-le au moins bien. La Confédération est reconnue par le SERG dès le traité de Bâle en 1499 et par toutes les autres puissances étrangères au traité de Westphalie en 1648. Enfin je sais même d'où tu sors que le 1er août a été choisi pour "contrebalancer la fête des prolétaires" par les vilains pas beaux partis bourgeois. C'était à la base une commémoration unique, qui face à son succès, a été officiellement continuée. Merci de me montrer tes sources.
Random Spectator Ah si c'est bien bidon. Y avait eu d'autres traités avant et il y a eu d'autres après. 1291 a judte été choisi parce que c'était le plus vieux papier qu'ils ont trouvé dur le moment
Bidon ? Mouai, c'est de cette alliance militaire qu'est née la Suisse en gagnant petit à petit son indépendance. Donc dire que la Suisse est née vers 1400-1500 c'est un peu du foutage de geule car elle était déjà pas mal indépendante (il suffit de voir les guerres faites à tout leur voisins)
Je ne savais pas que tu étais belge. Enfin ça change pas grand chose à ma perception de ta chaîne mais ça fait toujours plaisir de voire quelqu'un de son pays sur YT
Si ça t'intéresse, il y a aussi Math se fait des films (sketch sur des films) et Le Chat sceptique (qui vulgarise des stats et d'esprit critique en général)
j'adore la conclusion... qui me semble très belge ! "la situation est désespérée, mais pas grave". Evidement.... je suis français. Mais j'aime beaucoup nos voisins belges ! Ils sont pleins d'humours, et cela me semble si compliqué chez eux.... la même situation en France se terminerai en bataille rangé dans les rues.
Bah ouais, on parle quand même juste de langues en soi, il y a pas mort d'homme =P Non étant belge, je dirais qu'en fait le plus compliqué c'est que chaque grosse ville, qui sont les 'capitales' de nos provinces, a sa propre culture, et parfois même son propre vocabulaire (le nom 'chique' aura pas la même signification à Namur ou Liège x) ) Et à Bruxelles, c'est encore plus le bordel parce que depuis que l'UE a décidé d'y placer son QG, on se retrouve avec une des villes les plus polyglotte du monde x) (104 langues y sont parlées selon une étude datant de 2016)... De toute façon, récemment, les moments durant lesquelles la Belgique fonctionne le mieux c'est quand on a pas de gouvernement xD Alors qu'est-ce qu'on doit faire ?? xD Bah on se dit merde et on laisse les politiques se foutre sur la gueule pendant que nous on vit quand même =P On est quand même pas encore trop mal lotis ^^ Bonne sécurité sociale, plein d'institution d'aide à la recherche d'emploi et d'étude... Y a toujours des râleurs, mais bon, ce sera toujours comme ça... =P Non on vit bien chez nous ^^ C'est un sacré bordel certes, mais si c'était pas le cas, ce serait pas vraiment chez nous =P
@@BlackSteel120 c'est quand même drôle qu'un pays fonctionne mieux sans gouvernement on devrais essayer ça en France, ça nous changeras des politiques qui nous ba*sent depuis 40 ans
je ne commente jamais mais la je dois On a adoré avec mon mari on est belge vivant à la frontière luxembourgeoise et on s'est bien retrouvé dans ta vidéo (et on beaucoup ris aussi de certains répliques sur la situation belge tellement c'était vrai)
Concernant la Suisse, le point que tu mentionnes avec la question de l'apprentissage des langues ne finit absolument pas avec le cas zurichois, vu qu'il a fait école dans d'autres cantons alémaniques, avec des initiatives soutenues principalement par le soi-disant parti qui défend la Suisse face à l'étranger (si, si, le Schweizerische Volkspartei défend l'apprentissage de l'anglais au profit du français). Ça a d'ailleurs poussé le Conseil fédéral à menacer de s'ingérer dans cette prérogative cantonale. D'ailleurs, un concordat fédéral a posé le principe de l'apprentissage de deux langues étrangères dès l'école primaire, dont au moins une langue nationale (anglais-allemand/français dans les deux principales régions linguistiques, allemand-français dans la partie italophone). J'ajouterais encore que, à cause de l'exécration des Alémaniques pour l'allemand (parce qu'ils ne parlent pas allemand, mais différents dialectes alémaniques), l'anglais (globish) devient petit à petit la lingua franca pour les relations interpersonnelles entre Romands et Alémaniques. Et même si ça a déjà été relevé par ailleurs, l'invasion française de la Suisse n'était pas destinée à faire chier les Vaudois (dont les élites, notamment César-Frédéric de la Harpe, étaient favorables à ce régime), mais plutôt les riches Bernois. Bernois qui, perdant le pays de Vaud et l'Argovie en 1803, récupéreront une partie de l'ancien Evêché de Bâle lors du Congrès de Vienne (créant d'autres problèmes linguistiques, j'y reviens plus loin...) Par ailleurs, niveau tension entre communautés linguistiques en Suisse, je suis étonné que tu n'aies pas parlé de la Première Guerre mondiale, lors de laquelle francophones et germanophones se sont déchirés, chacun soutenant les belligérants de son aire linguistique (et ça n'a pas été aidé par le choix du général Wille, fortement influencé par les techniques militaires prussiennes, notoirement pro-allemand et mari d'une aristocrate prussienne...). Voir par exemple l'affaire des colonels. Ce fossé, qui a surtout été étudié dans la presse et les milieux intellectuels, est, je crois, l'une des raisons qui a mené au concept de défense nationale spirituelle, mise en place avant et durant la Seconde Guerre mondiale (défense nationale spirituelle qui explique aussi, au moins en partie, la reconnaissance du romanche comme langue nationale en 1938). Etonné aussi que tu ne parles pas de la "question jurassienne", qui a secoué (au propre comme au figuré) le canton de Berne et qui a abouti à la création du dernier canton suisse à la fin des années 1970. Cette "question" est d'ailleurs toujours d'actualité, avec le vote, dernièrement invalidé, demandant le rattachement de la commune de Moutier au canton du Jura. Et sachez que la volonté d'indépendance, dans les années 1970, a poussé certains Jurassiens radicaux à plastiquer et/ou incendier des bâtiments (si, dans la "paisible Suisse"...).
J'aurais préféré que dans l'intro (0:50), le nom Canada soir remplacé par Québec, premièrement parce c'est en gros le nom de la région peinte en bleu (avec une partie de l'Acadie et le Labrador), et deuxièmement parce que je trouve particulièrement vexant qu'on confonde la nation québécoise, qui est effectivement francophone, et l'état canadien, qui n'est francophone qu'officiellement (étant moi-même un Québécois indépendantiste, il m'est extrêmement difficile de me rattaché à ce Canada qui m'est aussi étranger qu'à vous Européens). Sachez tous que l'Amérique du Nord connait plusieurs communautés francophones, et bien qu'aucune d'elle n'ait d'état qui lui soit propre (si se n'est le Québec, mais qui est un état provincial, donc subordonné à un autre). Les Québécois, les Acadiens, les Cadiens (Cajuns) et les Canadiens français (répartis majoritairement de l'Ontario à l'Alberta) sont tous des peuples bien distincts et il est presque insultant de les résumer au simple nom désuet de Canadiens.
Tu fais bien de le dire. ;) Mais cela ne va pas de soi pour nous Français et visiblement Belge. D'autant du point de vu Français où nous avons des identités régionales très marquées sans pour autant faire de distinction dénominative. Vu le bordel Belge, je pense que cela ne les choque pas plus. :)
Point Suisse 2 Les régions linguistiques forment aussi un clivage politique, le rostigraben (barrière de rostis), qui fout le zbeule car les cantons Germanophones sont majoritaires. De manière générale, cette séparation fait de la nation suisse une identité fragmentée, et les conflits sont réguliers, comme le canton du Jura (fr) qui a fait sécession avec Berne (all.), ou les représentations linguistiques au gouvernement.
AgentSwiffer et les violences qui sont encore d’actualité dans le Jura bernois entre pro-jurassien et pro-bernois... il y a justement là un rôle important de la langue dans la cohésion cantonale. Du coup ça m’étonne vraiment qu’il l’ait pas évoqué ^^
Une étude montre que le fossé ville-campagne est plus grand que le fossé linguistique dans les votations. Ce n'était pas le cas jusque dans les années 70 et les croyances ont perdurées.
Pour le début, il aurait probablement été plus simple de parler des langues gallo-romanes. Si en Suisse et en Belgique on parle français c'est parce qu'on y parlait des langues romanes depuis l'antiquité qui sont proches du français, le français langue de prestige, s'y est donc imposé facilement.
tonio103683 c'est un peu le sentiment que j'ai eu. lorsque l'universitaire évoque les langues romanes parlées en Belgique, peut-être aurait-il été plus precis de parler des langues d'Oil, le Français de Paris et Tours étant sensiblement plus proche du Wallon et du Picard que du Valaque, par exemple. Cela fait sens et permet d'expliquer pourquoi les locuteurs du Wallon ont eu beaucoup plus de facilité pour adopter l'usage du Français que les locuteurs du Flamand et, dès lors, ont moins résisté à l'évolution linguistique portée par la bourgeoisie.
Oui, je trouvais un peu étrange tu avais l’impression que jusque-là (Napoléon)la belgique n’avait aucune raison de parler français et que c’est juste par proximité que la langue c’est étendue. Limite quoi. En plus ça passe sous silence le conflit entre le Français et les langues régionales, mais je peux comprendre la vidéo était déjà suffisament dense comme ça. En plus le français a du être parlé par des larges couches de la population et utilisé dans les deux régions depuis au moins le moyen-âge (XIIIème siècle dans le cas de la Suisse Romande)
tonio103683 En fait, je pense comme toi que la problématique de la diffusion du français (de Paris et Tours) sur l'aire des langues (ou dialectes) d'Oil est particulièrement complexe, mêlant classes sociales, différences régionales, oppositions metropoles/villes/bourgs/campagnes, etc. selon un schéma qui sort des possibilités de cette bien belle vidéo. De surcroît, la population de l'Europe du Nord-Ouest était au XIXe siècle déjà assez alphabétisee -notamment dans les états Allemands (sensiblement plus qu' en France ou, à la veille de la révolution, la moitié des hommes pouvaient signer de leur nom). Ainsi, parler de la population belge comme d'une masse paysanne analphabète me semble mériter vérification.
22:58 Petite mauvaise foi, car c'est comme en allemand "Es tut mir wirklich Leid", soit littéralement "Cela me fait vraiment de la peine" (et non un simple "désolé")
Faut. Ça veut dire “j’en suis vraiment navré”. Plus facile à traduire en italien “sono troppo spiacente”. Ce qui revient vulgairement a dire “I’m sorry” en anglais, et donc “désolé(e)”
@@aureliesimonllagostera5894 Après faut pas confondre traduction et translittération (et j'ai fait le second, même si dans les faits tu as absolument raison ;))
5:50 pour faire chier le pays de Vaud? j'ai un peu de peine à suivre là. Le pays de Vaud est une région entièrement francophone qui a ce moment précis était sous la domination politiuqe de Bern qui est germanophone. Les Vaudois ont aidé les Français à envahir la Suisse, tout comme les bas-valaisans et les ruraux du canton de Fribourg qui étaient aussi des francophones sous dominations allémanique. ça faisait pas du tout "chier le pays de vaud" vu que les vaudois et les romands en général ont soutenu l'invasion
@Histoire Brève : Tu confonds langue vernaculaire (locale) et véhiculaire (pour communiquer) cf Larousse: "Une langue vernaculaire, ou le vernaculaire, est une langue parlée seulement à l'intérieur d'une communauté en général réduite."
Juste pour la suisse tu aurais pu faire un point particulier sur le cas du Canton de berne et la question jurassienne. Qui est aussi un problème de langues !
En fait, la langue tradi était plutôt le franco-provençal ou arpitan, le français n'ayant été parlé que par les élites pendant un temps assez court et en très forte régression depuis la fin de la guerre (au profit de l'italien, l'arpitan étant aussi en voie de disparition)
@@elbentos7803 Ouais, je suppose que sous Mussolini, les francophones d'Aoste et les germanophones du Tyrol du Sud n'ont malheureusement pas été très bien vus...
Le gars n’a fait 0 effort pour dire que Genève est un canton bilingue. C’est un canton monolingue entouré par la France qui est très francisé dans sa mentalité et qui est le canton le plus hermétique à l’allemand. De plus, plusieurs villes bilingues utilisent couramment les deux langues en tout temps. Pour le cas de Zürich, il y avait simplement une règle tacite que chaque canton enseigne en priorité une deuxième langue nationale. Pas seulement le français ou l’allemand, mais aussi l’italien. Le principe est d’éviter d’avoir comme lingua franca une langue extérieure comme l’anglais. Au parlement, chacun parle dans sa langue et tout le monde se comprend par exemple.
En tant que belge j'attends la fin de la vidéo avec impatience. Et sérieux, tu es belge aussi? Car je l'avais parié avec un pote il y a quelques mois....
Rectification pour le Luxembourg qui n'est pas belge: normalement il devait être belge suite au traité de londres mais après la contre-offensive des pas bas , un nouveau traité eu lieu et rendit le duche du Limbourg et le grand-duché du Luxembourg aux pays bas. Le Luxembourg déclarera son indépendance un peu plus tard dans la décennie
Merci pour cette vidéo explicative presque bref :) Mais étonnant : pas de sous-titres pour les autres langues de la Suisse, Belgique et Luxembourg ?! :D
Pour la sortie de la seconde guerre mondiale, les flamands ont aussi eu le sentiment de s'être fait lynchés par rapport à la collaboration (majoritairement flamande) alors que les collabos ont ete punis des deux côtés. (Plus de flamands punis ne veut pas dire qu'on s'acharne sur eux)
la répression post 2GM a été plus dure en Wallonie, avec plus de peines capitales. Mais le mouvement flamingant a réussi à faire des collabos flamingants, des victimes.
Un épisode sur le français au Québec/Canada (fédéral)/Ontario (et ROC avec les métis)/Nouveau-Brunswick/Nouvelle-Écosse/Acadie/États-Unis/Nouvelle France?
Il y a aussi la différence économique entre la flandre et la wallonie ( qui s'est inversée durant l'histoire ), la reconnaissance de la valeur de la traduction flamande des textes de lois ( qui est arrivée super tard et n'étant pas parfaite, la traduction en allemand n'étant pas considérée comme égale ), si je ne m'abuse le français a longtemps ( et est toujours ? ) obligatoire comme première langue étrangère à l'école en Flandre là où en Wallonie on s'en balance, les cas particuliers de Mouscrons et d'une autre ville, le bordel linguistique de Bruxelles ( les lois sur les langues pour les annonces dans les transports en commun juste pour la blague), le problème des patois flamands ( grande diversité et toujours très présents là où en Wallonie les patois ont presque disparu ), et finalement le clivage politique entre le nord et le sud ( l'extrême droite et la droite étant bien forte au Nord là où l'extrême gauche et la gauche sont fortes au Sud provoquant des cas où il n'y a pas de gouvernement fédéral ). Et dans les faits, l'anglais prime vite sur les langues nationales dans les conversations entre les communautés. Compliqué vous dîtes ?
Bravo pour ce travail, j'ai appris plein de choses, les interviews sont supers. Si je peux me permettre, le sujet n'est pas si simple et mettre dans la même vidéo la Belgique, la Suisse et le Luxembourg nuit à la compréhension et la mémorisation du sujet. Une vidéo spécifique sur la Belgique aurait été bienvenue. Respectueusement
Hello :) Pour faire justice au luxembourgeois: "Et deet mer (ou mir) wierklech leed" = "Cela me désole vraiment", par analogie à l'Allemand "Es tut mir wirklich leid". La plupart des personnes diraient plus simplement "Et deet mer leed", ou beaucoup plus couramment "pardon" qui est un mot appartenant au vocabulaire luxembourgeois (parmi tant d'autres mots français). Il y a peu de locuteurs... il faut protéger cette langue :-)
@@benblndl Pas tout à fait ! Qui parle, ou comprend, encore, en ces jours-ci,le VRAI Luxembourgeois ? Pendant moult siècles,la langue a été malmenée par un sinistre « tourisme de masse » ( j’entends par là les innombrables invasions/occupations ) ! Pour s’en rendre compte, ‘faut jeter un coup d’oeil sur les lieuxdits que l’on peut lire sur les cartes topographiques, même sur celles de l’ancien Duché ( aujourd’hui réduit à 1 tiers de son territoire d’antan ! ...)
@@FraenzEff C'est vrai, toutes les langues évoluent et peut-etre particulièrement le luxembourgeois, qui a emprunté et emprunte toujours beaucoup de mots et de locutions étrangères. Et si on prend en compte les variations locales en plus... enfin ce que je voulais surtout dire c'est qu'il est injuste prétendre que le luxembourgeois est compliqué parceque "pardon = et deet mer wierklech leed". Ce qui ne veut pas dire que le luxembourgeois soit simple bien sûr 😉
@@benblndl Il est vrai que chaque langue évolue au fil du temps, or les Luxos ont effectivement emprunté de ce qu’exige la vie dite moderne, mais effectivement malmenée fut la langue par ce qui fut imposé par envahisseurs, et occupants. Ceci dit, l’actuel mélange de cultures ne facilite guère la conservation de la langue maternelle, parlée il y a seulement.un demi-siècle !
En Suisse, merci de noter qu'on parle 4 langues (Français, Allemand, Italien, et Romanche). Quelque chose a corriger. C'est pas très correct de dire que nous avons que trois langues, alors que nous avons quatre.
ahaha la situation est désespérée mais pas grave XD ! Il faut avouer qu'elle fait en effet très belge (je me permets, je suis belge). Bon, par contre je suis pas sûr que ce soit pas grave, alors qu'on voit des violences (physiques, économiques, symboliques) un peu tout le temps autour de ces conflits communautaires, et que la politique de notre pays est ultra-compliquée et vraiment impossible à suivre si on ne peut pas lire la presse ou naviguer les réseaux sociaux dans une autre langue nationale :(
Il nous faudrait un youtubeur comme Hugo décrypte pour faire des vidéos hebdomadaire sur la politique belge. Prêt à battre le record des 541 jours sans gouvernement ? :-D
ça me tues comme t'es HYPER précis pour la Belgique, mais pas du tout pour la Suisse (notamment la répression des patois franco-provinciaux). Enfin je pense que c'est normal vu que t'es Belge :)
On ne parle pas assez du nom des villes belges dans les langues nationales ( coucou de Liège, Leuk, Lüttich « Lîtch» en patois, et encore c'est des plus simples ( Mons ? Bergen ? ) ) et Bruxelles se prononce Brussel, il y a pas à chercher
J'ai 63 ans et vis en Wallonie région francophone qui est au sud de la Belgique. Je me sens très proche de la France, et loin de la flandre qui est germanique, qui est un autre pays pour moi . Vive la Wallonie française .🇧🇪🇨🇵 . En France, en vacances on se sent chez nous et toujours bien accueilli, contrairement en flandre qui sont anti francophones.
Pour le Québec, il n'y pas grand chose à dire. Si il parle français c'est uniquement parce que les premiers descendants québécois sont en fait français
@@Ravitas3 rien d'intéressant? Je ne sais pas de quel village de très haute montagne tu viens, mais tu dis n'importe quoi. Quand on réalise la difficulté que le français à eut de survive entouré d'une part par le Canada anglais et de l'autre des Américains anglais, je réfléchirait avant de déblatérer des énormité comme celle-ci. L'histoire du Québec est jeune, mais déjà elle est plus vieille que celle du Canada. Moi je ne suis pas payé pour ce que je dis, alors je t'invite à faire des recherches avant d'ouvrir la bouche. Un autre mot clé intéressant pour ta culture général, c'est "Acadiens", vas-y fais tes recherches, étudie un peu.
@@Maximilian_Em_Jod Je dit n'importe quoi ? Eh beh, les québécois sont descendant de qui ? Vas-y dit moi. Tu devrais te calmer, je ne suis pas ton ami pour que me parle de même et que me prenne de haut. Je sais pertinement ce que tu me racontes, mais si on s'en tient au titre, il n'y a effectivement pas grand chose à dire. Pour rappel, le titre est ''Pourquoi....parlent français''
@@Ravitas3 bah dans le fond, si on suit ta logique, la moitié de sa série de vidéo sont inutiles? Non? Si le français parlé en Afrique à le droit d'être prit en cause le Québec est toute aussi légitime.. Alors ton raisonnement manque de logique.. le Québec parle français, oui, parce qu'il descende des français de France, oui, mais au-delà de ça, le français du Québec n'a rien à voir avec le français de France d'aujourd'hui sur plusieurs plans, alors si l'évolution du français et son combat incessant pour sa survie au Québec n'est pas intéressant à tes yeux, cela ne change rien au fait que ses 400 ans d'histoires sont riches et mérite d'être souligné. Le Québec est un pilier de la francophonie, qu'il t'en déplaise ou non. Alors ma réaction est légitime lorsqu'un inconnu vient insulter l'intégrité du Québec.
@@Maximilian_Em_Jod Si on suit ma logique, certaine informations ne sont pas en lien direct avec le titre, il sont donc supplémentaire. On peut donc retirer quelque de ces informations supplémentaire sans que la vidéo perd de son Interet. Par contre, tu pourrais arrêter de suposé des choses que je n'ai jamais dit ?Je n'ai jamais dit qu'il ne pouvais pas ajouter des informations supplémentaires pour rendre la vidéo plus captivante. Je n'ai jamais dit que le Québec c'est de la merde(Si je le dit, j'aurai l'air très con). Je n'ai jamais insulter l'histoire du Québec. J'ai juste dit que SI on s'en tient UNIQUEMENT au TITRE, il n'y pas 46 000 chose à dire sur le pourquoi le Québec parle français. Encore une fois, oui je sais que les Canadiens français on eu la vie dure avec les Anglais. Oui, je sais que les Anglais ont été une menace à plusieurs reprise pour la langue Française au Québec. Ce n'est quand même pas un Belge, Français, Suisse(ect..) qui va m'apprendre l'histoire de la Province dans laquel je réside. Bref, sur ce je te souhaite une bonne nuit. J'espère que mon commentaire me fera paraitre ''moin con'' à tes yeux
Alors petit parenthèse sur la création de la suisse en 1291, les historiens remette en cause le dit document car écris en latin a une époque où les trois canton en question ne le parlait pas et usant d’abréviations de la fin du XIVeme et enfin le traité en question est juste une alliance de défense donc bah on sait pas vraiment comment la suisse a été crée ni quand 😅
J aimerai savoir pourquoi Liège a rejoins la Belgique alors quelle fesait parti du cercle Westphalien, et pourquoi napoléon a créé une province de Limbourg a la place du conte looz, alors que le duche Limbourg et a l est de la principauté épiscopale de Liège et au nord ouest de la principauté abbatiale stavelot - Malmedy. Et comment le conté d artois est devenue la Pas calais alors que c etait un territoires qui au contraire de Liège etait au pays bas est donc devrait être Belge.
Je me permets de donner quelques précisions sur le terme de vernaculaire (je n'ai pas encore vu toute la vidéo, pardon si ça a été redéveloppé dedans !). Une langue est dite vernaculaire quand c'est une langue parlée par un petit groupe, une petite communauté. Par exemple, l’alsacien à l'échelle de la France, l'italien à l'échelle du monde, ou les différents dialectes et langues régionales d'un pays à l'échelle de ce pays. On y associe souvent un côté "identitaire" : ce n'est pas forcément la langue première d'un individu (comme ça a été dit dans la vidéo), mais c'est une langue à laquelle il s'identifie, qui est parlée par la communauté à laquelle il se sent appartenir. Cette notion est couplée au terme véhiculaire : une langue véhiculaire, c'est une langue qui va servir à la communication entre des communautés ou des individus qui n'ont pas les mêmes vernaculaires. Par exemple, si vous parlez peul, allemand et breton, et que votre interlocuteur parle l'arabe marocain, le russe et le breton, alors le breton sera votre langue véhiculaire à tous les deux. Et si en plus vous parlez tous les deux le bichelamar, alors vous vous servirez sûrement des deux langues pour communiquer ! Actuellement, sauf erreur de ma part, l'anglais est encore une langue véhiculaire à l'échelle mondiale. À une certaine époque, le français était un véhiculaire en Europe. Pour ne pas confondre les deux termes, on peut imaginer ça comme une voiture (= un véhicule) qui permet à ce que l'on veut dire d'arriver aux oreilles des gens peu importe leurs langues. Aussi, il faut bien noter que vernaculaire et véhiculaire, ce ne sont pas des propriétés qu'une langue porterait en elle même, dans sa nature, mais plutôt sa fonction dans un environnement donné : une langue peut être véhiculaire ou vernaculaire en fonction de son utilisation, de son environnement, son contexte d'utilisation...
Bonjour, Pour l'instruction militaire en Français du début 20eme siècle. Je n'ai pas vraiment de sources à donner mais c'est un sujet très "sensible" à l'époque et très manipulé à des fins propagandistes. Donc faire la part de la propagande avec la réalité parce que les instructions militaires ont tendance à être plus simples à comprendre qu'un parlé quotidien et courant.
Si j'ai bien compris, à Zurich ils ont changé l'apprentissage du français pour l'anglais, mais l'anglais est en train de bouffer l'allemand ? C'est comme soigner une brûlure avec de la lave volcanique.
En vrais (De mon point de vue de Québecois du moins) toute ces variantes et couleur de la Francophonies c'est sûrement un des truc que je trouve le plus beau !
Alors je me trompe peut être mais en liégeois, Liège s’écrit Lîdge et pas Lîtch mais y a peut être une différence entre wallon et liégeois. Dis moi si tu sais 😉
pour le cliché d'un pays qu'il ne connait pas par rapport à son propre pays d'origine. (En même temps je ne serais pas capable de citer de la musique traditionnelle belge).
Intéressante couverture de la francisation de la Belgique. Je reste sous mon appétit sur la francisation de la France et de la Suisse. Le Québec et avant lui, le Bas Canada, fut le premier état au monde où la majorité des gens s’expriment en langue française. Ce qui est triste à voir et à entendre, c’est l’anglicisation sournoise du peuple belge. Cela se voit dans l’affichage et s’entend dans les conversations.
@@micheldelbecq4707 Le snobisme ? Quel snobisme ? C'est juste une différence de langage. Le français de France et le français belge quoique extrêmement proche sont deux langues différentes,on a tendance à l'oublier ça. Du coup,il est tout à fait logique qu'une même chose se disent différemment dans deux langues différentes. Il n'y a ni prétention ni snobisme ici.
Dans les faits en Suisse on se parle plutôt en anglais quand on franchit la frontière linguistique, d'une part les romands ne sont pas très enclin à apprendre l'allemand et d'autre part cela ne sert pas à grand chose puisque les Suisses-Allemands ne parlent pas l'allemand, ils parlent le suisse-allemand, je devrais plutôt dire des suisses-allemands (au point qu'ils peuvent ne pas se comprendre entre eux). Ce qui fait que même si ils comprennent quand on leur parle en allemand, nous on ne comprends pas la réponse. C'est pour ça que je trouve l'initiative zurichoise intelligente, et que tout les cantons devraient mettre l'anglais en première langue, cela permettrait de mieux nous comprendre et surtout cela serait plus utile pour communiquer dans le reste du monde puisque malheureusement le français a perdu son statut de langue internationale au profit de l'anglais.
heureusement que tu n'as pas aussi parlé du putch flamand de l'université francophone en flandre, et qui en ont donc créer une nouvelle... 9a fait un beau bordel aussi
A un moment ut poses une question hyper intéressante: y a-t-il un pays francophone qui n'a pas été envahi par la France ? A ma grande surprise même si j'ai peu d'infos: oui c'est la Moldavie... Tu as des infos là-dessus ou une vidéo en préparation? Des amis sur place m'ont parlé de ça, j'étais étonné, mais c'est le cas, éducation francophone sans occupation par la France!
Oui ça je sais mais genre à la massana ou dans la capitale ça donne quoi ? On m'a dit de faire mes cv/lettre de motiv en Catalan mais je suis pas bilingue non plus... Pour s'entraîner ce serait bien de pouvoir parler en fran-catalan😂
C'est marrant car dans les faits je suis plus ouvert linguistiquement que pas mal de belge, puisque je parle allemand, français et néerlandais courrament, mais aussi occitan qui est la langue locale de ma région, je parle et comprend aussi le luxembourgeois, une langue bizarre. 1976 Louvain avec le célèbre "Frans Uitlagen".
J'adore la carte géographique dans le bureau de la prof ^^; Une carte de France, alors qu'elle est belge ^^; J'ai une amie belge francophone qui est enseignante (elle enseigne le flamand). Il faut que je lui envoie la vidéo ^^;
En Suisse il y a plusieurs endroits lies a l'histoire romande, je suis sur la frontiere linguistique a Fribourg, il y a un viaduc de Grandfey sur la riviere Sarine et il est un coter sur la suisse allemande et l'autre romande vers Fribourg (ville et canton)
Beaucoup trop de légendes provenant du "roman historique"... ayant appris pas mal de choses sur le sujet de l'installation des langues en Europe et plus particulièrement en Belgique au XIXème siècle... et puis NON, la bataille des éperons d'or n'était pas une bataille pour l'indépendance malgré ce que prétendent les flamands... quoi bon... j'avoue que j'ai dû subir votre vidéo parce que mon fils l'écoutait, mais je lui ai bien spécifié qu'elle était loin d'être à 100% correcte... (je ne parle pas de la Suisse dont je ne connais pas bien l'histoire, mais de la Belgique)
Alors comment vont nos cousins de la zone tampon XD? Petite boutade et pique à la fois, vous avez pas mal d'humour et la bière est bonne, Vive la France et Vive la Belgique 🇫🇷🇧🇪🍻
Oui, parce qu e la naturalisation est difficile et que les immigrés de troisième génération - italiens ou espagnols, par exemple - qui ont gardé leur passeport d'origine sont donc assez nombreux...
Selon les dernières statistiques disponibles, le canton de Genève compte environ 40% d'étrangers (état: fin 2019), et la Suisse effectivement 25% (état: fin 2018).
Les règles de naturalisation sont peu ou prou les mêmes qu'en France sauf effectivement pour ceux nés en Suisse. En outre 50% des 'suisses genevois' ont une seconde nationalité. Donc plus de la moitié des genevois ont des origines étrangères...
Des communes bilingues existent aussi dans la région wallonne, pas uniquement en région flamande. Le prétexte linguistique est surtout fort commode pour les découpages électoraux. Et grand oubli de cette vidéo le volet économique, la prospérité du pays a été bâtie sur les industries du sillon Sambre et Meuse aujourd'hui sinistré, les profits en ont été investis dans la zone littorale, Bruxelles fait office de bassin d'emploi pour de nombreux navetteurs belges, la population bruxelloise issue de l'immigration de peuplement voulue pour des raisons politiques étant paupérisée. A Bruxelles les Belges sont minoritaires.
C'est rigolo, en Suisse c'est plus facile de parler anglais au suisses-allemands et vice-versa (faut dire que parler "pur Allemand" c'est très très mal vu par les Suisses-allemands (c'est pas la même langues, même si ils la comprennent parfaitement) et pour trouver un bourbine qui parle bien français... Il faut se lever tôt !
Je trouve qu’ils sont beaucoup plus nombreux à causer français que l’inverse. Fait un tour dans une uni, perso quand je tente l’allemand on me répond en français haha
@@Katsuyko Alors on fréquente absolument pas les même milieux ^^. Et il y peu de chance de me voir dans une Uni xD (j’exècre les milieux universitaire, mais passons ^^). Je prend exemple de mon service militaire, sur les 3 sections de bourbine que comptais ma compagnie, un seul type "parlais" (tu noteras les guillemets) français, il n'y a que les officiers (pas les sous-off, faut pas déconner) qui parlais bien français ^^ PS: Et si on parlais du Haut-Valaisan ? O_o
Wow okay x) désolée de t’évoquer « un endroit désagréable » du coup, on a clairement pas les mêmes référents... J’ai une collègue haut valaisanne qui gère le français xD mauvais exemple. Après personne ne comprend les hauts valaisans, faut bien qu’ils se mettent au français ou à l’allemand... non? xD
@@Katsuyko Alors oui, j'ai jamais fais l'Unis et ceux que je connaissent qu'il l'aie faite sont d'un naturel... disons condescendant pour rester polis. Et pour ton amie, oui a moins qu'elle bosse dans la région Haut-Valaisanne elle devra apprendre une des langues principales du pays ^^
Le Grand Duché du Luxembourg n'est pas officiellement francophone, la langue luxembourgeoise est la langue officielle, le français et l'allemand sont les langues administratives.
3:31 alors petite rectification, en fait, la suisse n'apparait pas vraiment à ce moment, car c'est plus un traité de commerce entre 3 vallées, les gens du coins étant toujours, je cite le document, "soumis à leurs seigneurs" (les hasbourgs), la Suisse apparaissant réellement au tout début XIXe avec Napoléon qui crée la confédération (bien que un embryon exisait déjà depuis 200-300 ans). La date de 1291 venant en fait du fait que, en 1891, a lieu le premier 1e mai en suisse, la confédération (à l'époque seulement ouverte aux partis bourgeois), décide de trouver une date d'unité nationale, une fête nationale, pour contrebalancer la fête des prolétaires... Des historiens fouillent, et trouvent un pacte bidon, du 1e aout 1291, qui permettrait, ça tombe bien, de fêter les 600 ans de la confédération, et d'"unir le peuple sous l'unité nationale"
Ouais enfin c'est plus qu'en embryon en 1800, si au début c'était juste un traité commercial, les cantons confédérés sont effectivement indépendant des Hasbourgs depuis 1386, et va continuer à s'étendre en tant qu'alliance d'autodéfense entre petits états (et leurs conquêtes).
Comment ça un pacte bidon ? C'était pas une déclaration d'indépendance c'est clair mais c'était bien la première pierre de la suisse !
Je sais même pas par où commencer.
Certes le 1er août 1291 est un peu forcé et est choisi dans le grand mouvement de faire un roman national, mais bordel... c'est pas un traité de commerce. C'est un traité de défense mutuelle.
Leurs seigneurs c'est le Saint Empereur pas les Hasbourgs. Et ce depuis que les Waldstätten bénéficient de l'immédiateté impériale.
Et si tu veux vraiment pinailler et renier l'histoire à un pays, fais-le au moins bien. La Confédération est reconnue par le SERG dès le traité de Bâle en 1499 et par toutes les autres puissances étrangères au traité de Westphalie en 1648.
Enfin je sais même d'où tu sors que le 1er août a été choisi pour "contrebalancer la fête des prolétaires" par les vilains pas beaux partis bourgeois. C'était à la base une commémoration unique, qui face à son succès, a été officiellement continuée. Merci de me montrer tes sources.
Random Spectator Ah si c'est bien bidon. Y avait eu d'autres traités avant et il y a eu d'autres après. 1291 a judte été choisi parce que c'était le plus vieux papier qu'ils ont trouvé dur le moment
Bidon ? Mouai, c'est de cette alliance militaire qu'est née la Suisse en gagnant petit à petit son indépendance. Donc dire que la Suisse est née vers 1400-1500 c'est un peu du foutage de geule car elle était déjà pas mal indépendante (il suffit de voir les guerres faites à tout leur voisins)
En gros, pour le cas belge les wallons et les flammants se font un ping-pong linguistique tandis que les germanophones comptent les points.
Les politiciens comptent les votes et les échangent contre des mandats lucratifs.
@@epinoke4168 ah le bulletin de vote utilisée comme monnaie j'avais pas réfléchi à ça...
@@TheCcclinton Les mandataires ont obligation légales de déclarer leurs mandats, le site cumuleo.be les recense. Nombreux scandales dans la légalité.
Et au milieu il y a Bruxelles qui compte 104 langues parlées, dont seulement 2 officielles, et qui sait plus quoi faire x)
@@BlackSteel120 104 ? :O Notre capitale est décidément très cosmopolite !
Je ne savais pas que tu étais belge. Enfin ça change pas grand chose à ma perception de ta chaîne mais ça fait toujours plaisir de voire quelqu'un de son pays sur YT
Si ça t'intéresse, il y a aussi Math se fait des films (sketch sur des films) et Le Chat sceptique (qui vulgarise des stats et d'esprit critique en général)
Ouais moi aussi je savais pas
Oui pis faut pouvoir rajouter un belge célèbre dans la liste. On fait jamais assez chier les imbéciles.
j'adore la conclusion... qui me semble très belge ! "la situation est désespérée, mais pas grave". Evidement.... je suis français. Mais j'aime beaucoup nos voisins belges ! Ils sont pleins d'humours, et cela me semble si compliqué chez eux.... la même situation en France se terminerai en bataille rangé dans les rues.
Bah ouais, on parle quand même juste de langues en soi, il y a pas mort d'homme =P Non étant belge, je dirais qu'en fait le plus compliqué c'est que chaque grosse ville, qui sont les 'capitales' de nos provinces, a sa propre culture, et parfois même son propre vocabulaire (le nom 'chique' aura pas la même signification à Namur ou Liège x) ) Et à Bruxelles, c'est encore plus le bordel parce que depuis que l'UE a décidé d'y placer son QG, on se retrouve avec une des villes les plus polyglotte du monde x) (104 langues y sont parlées selon une étude datant de 2016)... De toute façon, récemment, les moments durant lesquelles la Belgique fonctionne le mieux c'est quand on a pas de gouvernement xD Alors qu'est-ce qu'on doit faire ?? xD Bah on se dit merde et on laisse les politiques se foutre sur la gueule pendant que nous on vit quand même =P On est quand même pas encore trop mal lotis ^^ Bonne sécurité sociale, plein d'institution d'aide à la recherche d'emploi et d'étude... Y a toujours des râleurs, mais bon, ce sera toujours comme ça... =P Non on vit bien chez nous ^^ C'est un sacré bordel certes, mais si c'était pas le cas, ce serait pas vraiment chez nous =P
@@BlackSteel120
c'est quand même drôle qu'un pays fonctionne mieux sans gouvernement
on devrais essayer ça en France, ça nous changeras des politiques qui nous ba*sent depuis 40 ans
Merci cherie francaise , j'suis carolos et wallonne
Je vous suis depuis un bout de temps Dave. Parce que j'aime. Deux de mes passions cette fois, l'Histoire et la linguistique. Merci!
je ne commente jamais mais la je dois
On a adoré avec mon mari on est belge vivant à la frontière luxembourgeoise et on s'est bien retrouvé dans ta vidéo (et on beaucoup ris aussi de certains répliques sur la situation belge tellement c'était vrai)
J'aime énormément le "la situation est désespérée mais pas grave"
C'est l'inverse
Pour info, En fait c'est le contraire, la situation est grave mais pas désespérée!!
👍👍
Concernant la Suisse, le point que tu mentionnes avec la question de l'apprentissage des langues ne finit absolument pas avec le cas zurichois, vu qu'il a fait école dans d'autres cantons alémaniques, avec des initiatives soutenues principalement par le soi-disant parti qui défend la Suisse face à l'étranger (si, si, le Schweizerische Volkspartei défend l'apprentissage de l'anglais au profit du français). Ça a d'ailleurs poussé le Conseil fédéral à menacer de s'ingérer dans cette prérogative cantonale. D'ailleurs, un concordat fédéral a posé le principe de l'apprentissage de deux langues étrangères dès l'école primaire, dont au moins une langue nationale (anglais-allemand/français dans les deux principales régions linguistiques, allemand-français dans la partie italophone). J'ajouterais encore que, à cause de l'exécration des Alémaniques pour l'allemand (parce qu'ils ne parlent pas allemand, mais différents dialectes alémaniques), l'anglais (globish) devient petit à petit la lingua franca pour les relations interpersonnelles entre Romands et Alémaniques.
Et même si ça a déjà été relevé par ailleurs, l'invasion française de la Suisse n'était pas destinée à faire chier les Vaudois (dont les élites, notamment César-Frédéric de la Harpe, étaient favorables à ce régime), mais plutôt les riches Bernois. Bernois qui, perdant le pays de Vaud et l'Argovie en 1803, récupéreront une partie de l'ancien Evêché de Bâle lors du Congrès de Vienne (créant d'autres problèmes linguistiques, j'y reviens plus loin...)
Par ailleurs, niveau tension entre communautés linguistiques en Suisse, je suis étonné que tu n'aies pas parlé de la Première Guerre mondiale, lors de laquelle francophones et germanophones se sont déchirés, chacun soutenant les belligérants de son aire linguistique (et ça n'a pas été aidé par le choix du général Wille, fortement influencé par les techniques militaires prussiennes, notoirement pro-allemand et mari d'une aristocrate prussienne...). Voir par exemple l'affaire des colonels. Ce fossé, qui a surtout été étudié dans la presse et les milieux intellectuels, est, je crois, l'une des raisons qui a mené au concept de défense nationale spirituelle, mise en place avant et durant la Seconde Guerre mondiale (défense nationale spirituelle qui explique aussi, au moins en partie, la reconnaissance du romanche comme langue nationale en 1938).
Etonné aussi que tu ne parles pas de la "question jurassienne", qui a secoué (au propre comme au figuré) le canton de Berne et qui a abouti à la création du dernier canton suisse à la fin des années 1970. Cette "question" est d'ailleurs toujours d'actualité, avec le vote, dernièrement invalidé, demandant le rattachement de la commune de Moutier au canton du Jura. Et sachez que la volonté d'indépendance, dans les années 1970, a poussé certains Jurassiens radicaux à plastiquer et/ou incendier des bâtiments (si, dans la "paisible Suisse"...).
Faut pas oublier qu'on est les champions du vol de pierre sacrée suisse allemande
@@paulimir7785 Tellement sacrée que les Suisses allemands font des concours à celui qui la lance la plus loin
@@chollux12 voila donc qu'ils soient pas étonnés qu'on l'ait ramassé si ils le font pas eux même X)
0:33 "la personne qui a ecrit ce script n'a absolument aucune notion de combien dure une page de texte en video" 😂😂😂😂
Un coucou a nos amis et voisin les belges ! Je suis du nord (j'habite au nord pas de Calais) .
Bien le bonjour de la province du Luxembourg (Belgique), merci pour cette petite leçon d'histoire. Super intéressant.👍👍👍
J'aurais préféré que dans l'intro (0:50), le nom Canada soir remplacé par Québec, premièrement parce c'est en gros le nom de la région peinte en bleu (avec une partie de l'Acadie et le Labrador), et deuxièmement parce que je trouve particulièrement vexant qu'on confonde la nation québécoise, qui est effectivement francophone, et l'état canadien, qui n'est francophone qu'officiellement (étant moi-même un Québécois indépendantiste, il m'est extrêmement difficile de me rattaché à ce Canada qui m'est aussi étranger qu'à vous Européens).
Sachez tous que l'Amérique du Nord connait plusieurs communautés francophones, et bien qu'aucune d'elle n'ait d'état qui lui soit propre (si se n'est le Québec, mais qui est un état provincial, donc subordonné à un autre). Les Québécois, les Acadiens, les Cadiens (Cajuns) et les Canadiens français (répartis majoritairement de l'Ontario à l'Alberta) sont tous des peuples bien distincts et il est presque insultant de les résumer au simple nom désuet de Canadiens.
Bien dit !
Laurent Poulin-Moisan rien a foutre
Tu fais bien de le dire. ;) Mais cela ne va pas de soi pour nous Français et visiblement Belge. D'autant du point de vu Français où nous avons des identités régionales très marquées sans pour autant faire de distinction dénominative. Vu le bordel Belge, je pense que cela ne les choque pas plus. :)
Point Suisse 2
Les régions linguistiques forment aussi un clivage politique, le rostigraben (barrière de rostis), qui fout le zbeule car les cantons Germanophones sont majoritaires.
De manière générale, cette séparation fait de la nation suisse une identité fragmentée, et les conflits sont réguliers, comme le canton du Jura (fr) qui a fait sécession avec Berne (all.), ou les représentations linguistiques au gouvernement.
AgentSwiffer et les violences qui sont encore d’actualité dans le Jura bernois entre pro-jurassien et pro-bernois... il y a justement là un rôle important de la langue dans la cohésion cantonale. Du coup ça m’étonne vraiment qu’il l’ait pas évoqué ^^
Le Jura-Bernois existe encore ! Et on parle français ! #jeviensdetavannes
Une étude montre que le fossé ville-campagne est plus grand que le fossé linguistique dans les votations. Ce n'était pas le cas jusque dans les années 70 et les croyances ont perdurées.
Okay, donc ce n’est pas une affaire linguistique, my bad!
Tu confonds vernaculaire et véhiculaire, la langue vernaculaire c'est bien celle d'une communauté et que les gens parlent nativement :)
Langue véhiculaire actuelle l'anglais.
C'est ce que j'allais dire +1 !
Pour le début, il aurait probablement été plus simple de parler des langues gallo-romanes. Si en Suisse et en Belgique on parle français c'est parce qu'on y parlait des langues romanes depuis l'antiquité qui sont proches du français, le français langue de prestige, s'y est donc imposé facilement.
tonio103683
c'est un peu le sentiment que j'ai eu. lorsque l'universitaire évoque les langues romanes parlées en Belgique, peut-être aurait-il été plus precis de parler des langues d'Oil, le Français de Paris et Tours étant sensiblement plus proche du Wallon et du Picard que du Valaque, par exemple.
Cela fait sens et permet d'expliquer pourquoi les locuteurs du Wallon ont eu beaucoup plus de facilité pour adopter l'usage du Français que les locuteurs du Flamand et, dès lors, ont moins résisté à l'évolution linguistique portée par la bourgeoisie.
Oui, je trouvais un peu étrange tu avais l’impression que jusque-là (Napoléon)la belgique n’avait aucune raison de parler français et que c’est juste par proximité que la langue c’est étendue. Limite quoi. En plus ça passe sous silence le conflit entre le Français et les langues régionales, mais je peux comprendre la vidéo était déjà suffisament dense comme ça.
En plus le français a du être parlé par des larges couches de la population et utilisé dans les deux régions depuis au moins le moyen-âge (XIIIème siècle dans le cas de la Suisse Romande)
tonio103683
En fait, je pense comme toi que la problématique de la diffusion du français (de Paris et Tours) sur l'aire des langues (ou dialectes) d'Oil est particulièrement complexe, mêlant classes sociales, différences régionales, oppositions metropoles/villes/bourgs/campagnes, etc. selon un schéma qui sort des possibilités de cette bien belle vidéo.
De surcroît, la population de l'Europe du Nord-Ouest était au XIXe siècle déjà assez alphabétisee -notamment dans les états Allemands (sensiblement plus qu' en France ou, à la veille de la révolution, la moitié des hommes pouvaient signer de leur nom).
Ainsi, parler de la population belge comme d'une masse paysanne analphabète me semble mériter vérification.
22:58 Petite mauvaise foi, car c'est comme en allemand "Es tut mir wirklich Leid", soit littéralement "Cela me fait vraiment de la peine" (et non un simple "désolé")
entschuldigung
Justice est faite
« désolé » voulant dire « je suis désolé » (« être désolé » = « être triste ») donc ça marche
Faut.
Ça veut dire “j’en suis vraiment navré”.
Plus facile à traduire en italien “sono troppo spiacente”. Ce qui revient vulgairement a dire “I’m sorry” en anglais, et donc “désolé(e)”
@@aureliesimonllagostera5894 Après faut pas confondre traduction et translittération (et j'ai fait le second, même si dans les faits tu as absolument raison ;))
Au Luxembourg on parle le luxembourgeois à l’école, dehors et en famille et avec des potes
Pas seulement, à la télévision et à le radio voir RTL par exemple.
5:50 pour faire chier le pays de Vaud? j'ai un peu de peine à suivre là. Le pays de Vaud est une région entièrement francophone qui a ce moment précis était sous la domination politiuqe de Bern qui est germanophone. Les Vaudois ont aidé les Français à envahir la Suisse, tout comme les bas-valaisans et les ruraux du canton de Fribourg qui étaient aussi des francophones sous dominations allémanique. ça faisait pas du tout "chier le pays de vaud" vu que les vaudois et les romands en général ont soutenu l'invasion
Le Jura etait sous l'eveche de Bales et apres donner aux bernois pour compenser les pertes vaudoise et argovienne
Je crois qu'il vaut parler de l'élite bernoise du pays de Vaud.
c'est juste, a part le pays d'Enhaut d'où la bataille du col de bretaye
@Histoire Brève : Tu confonds langue vernaculaire (locale) et véhiculaire (pour communiquer)
cf Larousse: "Une langue vernaculaire, ou le vernaculaire, est une langue parlée seulement à l'intérieur d'une communauté en général réduite."
Juste pour la suisse tu aurais pu faire un point particulier sur le cas du Canton de berne et la question jurassienne. Qui est aussi un problème de langues !
La Vallée d'Aoste
C’est pourtant un membre de la francophonie ,enclavé en Italie quand même ! Pas grave, chouette vidéo.
Le Lanternoscope non le fromage, bien évidemment^^!
Si jamais le jambon d’Aoste de la pub télé vient d’une région française et pas de cette enclave italienne
@@lelanternoscope3691 L'usine est à Aoste en Isère... Ensuite ils jouent sur la confusion avec l'Italie dans la pub :)
En fait, la langue tradi était plutôt le franco-provençal ou arpitan, le français n'ayant été parlé que par les élites pendant un temps assez court et en très forte régression depuis la fin de la guerre (au profit de l'italien, l'arpitan étant aussi en voie de disparition)
@@elbentos7803 Ouais, je suppose que sous Mussolini, les francophones d'Aoste et les germanophones du Tyrol du Sud n'ont malheureusement pas été très bien vus...
Le gars n’a fait 0 effort pour dire que Genève est un canton bilingue. C’est un canton monolingue entouré par la France qui est très francisé dans sa mentalité et qui est le canton le plus hermétique à l’allemand.
De plus, plusieurs villes bilingues utilisent couramment les deux langues en tout temps.
Pour le cas de Zürich, il y avait simplement une règle tacite que chaque canton enseigne en priorité une deuxième langue nationale. Pas seulement le français ou l’allemand, mais aussi l’italien. Le principe est d’éviter d’avoir comme lingua franca une langue extérieure comme l’anglais. Au parlement, chacun parle dans sa langue et tout le monde se comprend par exemple.
En tant que belge j'attends la fin de la vidéo avec impatience. Et sérieux, tu es belge aussi? Car je l'avais parié avec un pote il y a quelques mois....
Même en pinçant à mort son français le naturel finit toujours par remonter
on veux ( je ) le retour des streams sur twitch !!! c'etait cool et convivial
Dooooonc la prochaine vidéo de la Francophonie est sur le Laos ?
Video super intéressante !
Vidéo très intéressante, surtout quand on est français (vu que c'est que des trucs qu'on a pas vu à l'école)
Rectification pour le Luxembourg qui n'est pas belge: normalement il devait être belge suite au traité de londres mais après la contre-offensive des pas bas , un nouveau traité eu lieu et rendit le duche du Limbourg et le grand-duché du Luxembourg aux pays bas. Le Luxembourg déclarera son indépendance un peu plus tard dans la décennie
Exact !
7:37 . Le royaume uni des Pays-Bas comprenait les Pays-Bas , La Belgique ET Le Luxembourg actuel... qui était intégré à La Belgique
Ce qui porte le nom de Bénélux
C'est tout simple, car le Français c'est une belle langue et la France un beau pays.
L'allemand est plus logique ...
Merci pour cette vidéo explicative presque bref :)
Mais étonnant : pas de sous-titres pour les autres langues de la Suisse, Belgique et Luxembourg ?! :D
Pour la sortie de la seconde guerre mondiale, les flamands ont aussi eu le sentiment de s'être fait lynchés par rapport à la collaboration (majoritairement flamande) alors que les collabos ont ete punis des deux côtés. (Plus de flamands punis ne veut pas dire qu'on s'acharne sur eux)
la répression post 2GM a été plus dure en Wallonie, avec plus de peines capitales. Mais le mouvement flamingant a réussi à faire des collabos flamingants, des victimes.
Un épisode sur le français au Québec/Canada (fédéral)/Ontario (et ROC avec les métis)/Nouveau-Brunswick/Nouvelle-Écosse/Acadie/États-Unis/Nouvelle France?
Il y a aussi la différence économique entre la flandre et la wallonie ( qui s'est inversée durant l'histoire ), la reconnaissance de la valeur de la traduction flamande des textes de lois ( qui est arrivée super tard et n'étant pas parfaite, la traduction en allemand n'étant pas considérée comme égale ), si je ne m'abuse le français a longtemps ( et est toujours ? ) obligatoire comme première langue étrangère à l'école en Flandre là où en Wallonie on s'en balance, les cas particuliers de Mouscrons et d'une autre ville, le bordel linguistique de Bruxelles ( les lois sur les langues pour les annonces dans les transports en commun juste pour la blague), le problème des patois flamands ( grande diversité et toujours très présents là où en Wallonie les patois ont presque disparu ), et finalement le clivage politique entre le nord et le sud ( l'extrême droite et la droite étant bien forte au Nord là où l'extrême gauche et la gauche sont fortes au Sud provoquant des cas où il n'y a pas de gouvernement fédéral ). Et dans les faits, l'anglais prime vite sur les langues nationales dans les conversations entre les communautés. Compliqué vous dîtes ?
Bravo pour ce travail, j'ai appris plein de choses, les interviews sont supers.
Si je peux me permettre, le sujet n'est pas si simple et mettre dans la même vidéo la Belgique, la Suisse et le Luxembourg nuit à la compréhension et la mémorisation du sujet. Une vidéo spécifique sur la Belgique aurait été bienvenue.
Respectueusement
Ta bien dit, notre pays 🇧🇪 c' est un cas unique au monde et en Europe
Ta vidée est très intéressante Dave . Rci
Pas d'infos sur les septante et nonante ? OK je trolle. Super intéressant cet épisode.. Énorme qualité d'écriture, d'image et de montage. respect.
J'ai habité une grande partie de mon enfance à Armentières à 100 m de la Belgique (enclave wallone, Ploegsteert) alors ça me parle bien :)
Oufti, ça me ramène 10 ans en arrière de voir le Professeur Lanneau :O (9 si c'est pour le cours d'Histoire de la Belgique d'ailleurs :p )
Hello :) Pour faire justice au luxembourgeois: "Et deet mer (ou mir) wierklech leed" = "Cela me désole vraiment", par analogie à l'Allemand "Es tut mir wirklich leid". La plupart des personnes diraient plus simplement "Et deet mer leed", ou beaucoup plus couramment "pardon" qui est un mot appartenant au vocabulaire luxembourgeois (parmi tant d'autres mots français). Il y a peu de locuteurs... il faut protéger cette langue :-)
Est ce que comme certains allemands vous abrégez par "Deet mer leed"?
@@axllbill1123 Bonjour Axll :) Oui tout à fait, le luxembourgeois se comporte comme l'allemand ;)
@@benblndl Pas tout à fait ! Qui parle, ou comprend, encore, en ces jours-ci,le VRAI Luxembourgeois ? Pendant moult siècles,la langue a été malmenée par un sinistre « tourisme de masse » ( j’entends par là les innombrables invasions/occupations ) !
Pour s’en rendre compte, ‘faut jeter un coup d’oeil sur les lieuxdits que l’on peut lire sur
les cartes topographiques, même sur celles
de l’ancien Duché ( aujourd’hui réduit à 1 tiers de son territoire d’antan ! ...)
@@FraenzEff C'est vrai, toutes les langues évoluent et peut-etre particulièrement le luxembourgeois, qui a emprunté et emprunte toujours beaucoup de mots et de locutions étrangères. Et si on prend en compte les variations locales en plus... enfin ce que je voulais surtout dire c'est qu'il est injuste prétendre que le luxembourgeois est compliqué parceque "pardon = et deet mer wierklech leed". Ce qui ne veut pas dire que le luxembourgeois soit simple bien sûr 😉
@@benblndl Il est vrai que chaque langue évolue au fil du temps, or les Luxos ont effectivement emprunté de ce qu’exige la vie dite moderne, mais effectivement malmenée fut la langue par ce qui fut imposé par envahisseurs, et occupants.
Ceci dit, l’actuel mélange de cultures ne facilite guère la conservation de la langue
maternelle, parlée il y a seulement.un demi-siècle !
je crois que je pourrais écouter François Grin me raconter la vie pendant des heures ^^
En Suisse, merci de noter qu'on parle 4 langues (Français, Allemand, Italien, et Romanche). Quelque chose a corriger. C'est pas très correct de dire que nous avons que trois langues, alors que nous avons quatre.
Tu as pas regardé la video 19:20
Et puis le romanche vu le nombre de personnes qui en parle
ahaha la situation est désespérée mais pas grave XD ! Il faut avouer qu'elle fait en effet très belge (je me permets, je suis belge). Bon, par contre je suis pas sûr que ce soit pas grave, alors qu'on voit des violences (physiques, économiques, symboliques) un peu tout le temps autour de ces conflits communautaires, et que la politique de notre pays est ultra-compliquée et vraiment impossible à suivre si on ne peut pas lire la presse ou naviguer les réseaux sociaux dans une autre langue nationale :(
Il nous faudrait un youtubeur comme Hugo décrypte pour faire des vidéos hebdomadaire sur la politique belge. Prêt à battre le record des 541 jours sans gouvernement ? :-D
Elle est desespere' sourtout pour les flat .....
Wlaanse Belang etc...
ça me tues comme t'es HYPER précis pour la Belgique, mais pas du tout pour la Suisse (notamment la répression des patois franco-provinciaux). Enfin je pense que c'est normal vu que t'es Belge :)
On ne parle pas assez du nom des villes belges dans les langues nationales ( coucou de Liège, Leuk, Lüttich « Lîtch» en patois, et encore c'est des plus simples ( Mons ? Bergen ? ) ) et Bruxelles se prononce Brussel, il y a pas à chercher
A-s' veyou ?
@@das06660 l'Torè
@@damienmangon8118 es ti bei ?
@@das06660 Awè !
@@damienmangon8118 ki magne ti ?
Excuse moi mais tu es liégeois en fait? C'est bien le pont saint léonard ou tu es a 12:33?
C'est bien ce pont là oui. Il a de la chance que je ne l'ai pas croisé sinon il aurait finit au Pot-au-lait tout soul de bières :-D...
Il y a un gros oubli dans cette vidéo. Les grandes villes flamandes étaient francophones de longue date au contraire de Bruxelles. Bruges par exemple.
0:18 y a aucun lien là... ni en description
Très intéressant ;)
J'ai 63 ans et vis en Wallonie région francophone qui est au sud de la Belgique. Je me sens très proche de la France, et loin de la flandre qui est germanique, qui est un autre pays pour moi .
Vive la Wallonie française .🇧🇪🇨🇵 . En France, en vacances on se sent chez nous et toujours bien accueilli, contrairement en flandre qui sont anti francophones.
Étant moi même bruxellois de naissance, je ne peux qu'être d'accord 🙏🏾
Très intéressant :) Sinon tu as parlé du Québec et de sa francophonie dans une de tes vidéos?
Pour le Québec, il n'y pas grand chose à dire. Si il parle français c'est uniquement parce que les premiers descendants québécois sont en fait français
@@Ravitas3 rien d'intéressant? Je ne sais pas de quel village de très haute montagne tu viens, mais tu dis n'importe quoi. Quand on réalise la difficulté que le français à eut de survive entouré d'une part par le Canada anglais et de l'autre des Américains anglais, je réfléchirait avant de déblatérer des énormité comme celle-ci. L'histoire du Québec est jeune, mais déjà elle est plus vieille que celle du Canada. Moi je ne suis pas payé pour ce que je dis, alors je t'invite à faire des recherches avant d'ouvrir la bouche. Un autre mot clé intéressant pour ta culture général, c'est "Acadiens", vas-y fais tes recherches, étudie un peu.
@@Maximilian_Em_Jod Je dit n'importe quoi ? Eh beh, les québécois sont descendant de qui ? Vas-y dit moi. Tu devrais te calmer, je ne suis pas ton ami pour que me parle de même et que me prenne de haut. Je sais pertinement ce que tu me racontes, mais si on s'en tient au titre, il n'y a effectivement pas grand chose à dire. Pour rappel, le titre est ''Pourquoi....parlent français''
@@Ravitas3 bah dans le fond, si on suit ta logique, la moitié de sa série de vidéo sont inutiles? Non? Si le français parlé en Afrique à le droit d'être prit en cause le Québec est toute aussi légitime.. Alors ton raisonnement manque de logique.. le Québec parle français, oui, parce qu'il descende des français de France, oui, mais au-delà de ça, le français du Québec n'a rien à voir avec le français de France d'aujourd'hui sur plusieurs plans, alors si l'évolution du français et son combat incessant pour sa survie au Québec n'est pas intéressant à tes yeux, cela ne change rien au fait que ses 400 ans d'histoires sont riches et mérite d'être souligné. Le Québec est un pilier de la francophonie, qu'il t'en déplaise ou non. Alors ma réaction est légitime lorsqu'un inconnu vient insulter l'intégrité du Québec.
@@Maximilian_Em_Jod Si on suit ma logique, certaine informations ne sont pas en lien direct avec le titre, il sont donc supplémentaire. On peut donc retirer quelque de ces informations supplémentaire sans que la vidéo perd de son Interet. Par contre, tu pourrais arrêter de suposé des choses que je n'ai jamais dit ?Je n'ai jamais dit qu'il ne pouvais pas ajouter des informations supplémentaires pour rendre la vidéo plus captivante. Je n'ai jamais dit que le Québec c'est de la merde(Si je le dit, j'aurai l'air très con). Je n'ai jamais insulter l'histoire du Québec. J'ai juste dit que SI on s'en tient UNIQUEMENT au TITRE, il n'y pas 46 000 chose à dire sur le pourquoi le Québec parle français. Encore une fois, oui je sais que les Canadiens français on eu la vie dure avec les Anglais. Oui, je sais que les Anglais ont été une menace à plusieurs reprise pour la langue Française au Québec. Ce n'est quand même pas un Belge, Français, Suisse(ect..) qui va m'apprendre l'histoire de la Province dans laquel je réside.
Bref, sur ce je te souhaite une bonne nuit. J'espère que mon commentaire me fera paraitre ''moin con'' à tes yeux
Alors petit parenthèse sur la création de la suisse en 1291, les historiens remette en cause le dit document car écris en latin a une époque où les trois canton en question ne le parlait pas et usant d’abréviations de la fin du XIVeme et enfin le traité en question est juste une alliance de défense donc bah on sait pas vraiment comment la suisse a été crée ni quand 😅
J aimerai savoir pourquoi Liège a rejoins la Belgique alors quelle fesait parti du cercle Westphalien, et pourquoi napoléon a créé une province de Limbourg a la place du conte looz, alors que le duche Limbourg et a l est de la principauté épiscopale de Liège et au nord ouest de la principauté abbatiale stavelot - Malmedy.
Et comment le conté d artois est devenue la Pas calais alors que c etait un territoires qui au contraire de Liège etait au pays bas est donc devrait être Belge.
Je me permets de donner quelques précisions sur le terme de vernaculaire (je n'ai pas encore vu toute la vidéo, pardon si ça a été redéveloppé dedans !).
Une langue est dite vernaculaire quand c'est une langue parlée par un petit groupe, une petite communauté. Par exemple, l’alsacien à l'échelle de la France, l'italien à l'échelle du monde, ou les différents dialectes et langues régionales d'un pays à l'échelle de ce pays.
On y associe souvent un côté "identitaire" : ce n'est pas forcément la langue première d'un individu (comme ça a été dit dans la vidéo), mais c'est une langue à laquelle il s'identifie, qui est parlée par la communauté à laquelle il se sent appartenir.
Cette notion est couplée au terme véhiculaire : une langue véhiculaire, c'est une langue qui va servir à la communication entre des communautés ou des individus qui n'ont pas les mêmes vernaculaires.
Par exemple, si vous parlez peul, allemand et breton, et que votre interlocuteur parle l'arabe marocain, le russe et le breton, alors le breton sera votre langue véhiculaire à tous les deux. Et si en plus vous parlez tous les deux le bichelamar, alors vous vous servirez sûrement des deux langues pour communiquer !
Actuellement, sauf erreur de ma part, l'anglais est encore une langue véhiculaire à l'échelle mondiale. À une certaine époque, le français était un véhiculaire en Europe.
Pour ne pas confondre les deux termes, on peut imaginer ça comme une voiture (= un véhicule) qui permet à ce que l'on veut dire d'arriver aux oreilles des gens peu importe leurs langues.
Aussi, il faut bien noter que vernaculaire et véhiculaire, ce ne sont pas des propriétés qu'une langue porterait en elle même, dans sa nature, mais plutôt sa fonction dans un environnement donné : une langue peut être véhiculaire ou vernaculaire en fonction de son utilisation, de son environnement, son contexte d'utilisation...
Bonjour,
Pour l'instruction militaire en Français du début 20eme siècle. Je n'ai pas vraiment de sources à donner mais c'est un sujet très "sensible" à l'époque et très manipulé à des fins propagandistes.
Donc faire la part de la propagande avec la réalité parce que les instructions militaires ont tendance à être plus simples à comprendre qu'un parlé quotidien et courant.
Si j'ai bien compris, à Zurich ils ont changé l'apprentissage du français pour l'anglais, mais l'anglais est en train de bouffer l'allemand ? C'est comme soigner une brûlure avec de la lave volcanique.
Non ils ont ajouté l’anglais au français et certains disent que ça détruit la beauté du multilinguisme.
En vrais (De mon point de vue de Québecois du moins) toute ces variantes et couleur de la Francophonies c'est sûrement un des truc que je trouve le plus beau !
Je suis absolument d'accord !
Mec
à part dans l'épisode 37 de WTC je t'avais jamais vu!
t'es un génie, d'ailleurs il est où le jack honey ??
@Histoire Brève Et les québécois??
C'est clair, aucun mot a ce sujet..
Il parlait de l'Europe, il l'a dit au début (mais il a oublié Monaco par contre)
@@frankcl1 ben Monaco il en a déjà parlé et il le dit au début de la vidéo
Il aurait aussi pu parler de l'Andorre, la Roumanie, l'Albanie et la Grèce, mais leurs cas sont très différents.
@@linkianajones OK j'avais oublié merci
La personne qui a écrit ce script n'a absolument aucune notion de combien de temps dure une page de texte en vidéo 0:33 ;)
Ho ben t'étais à Lîtch, t'aurais dû le dire je t'aurais invité à boire un café.
héhé, ouiii un petit "café" au pot-au-lait :-D
Alors je me trompe peut être mais en liégeois, Liège s’écrit Lîdge et pas Lîtch mais y a peut être une différence entre wallon et liégeois. Dis moi si tu sais 😉
@@tomquoibion8916 les liedgeu les "ge" ils les prononcent "ch", comme les Rouches ! Allez les Rouches !
pour une fois qu'on parle du luxembourgeois je pleure T-T
Pas de lien de vidéo sur Monaco ni là ni dans la description ! C est chiant de pointer quelque chose et de pas l’avoir mis...
Bruxelles arriveeeee
Pourquoi du yodel pour la suisse et du rap pour la belgique?
Parce qu'il ne connait pas de rappeur suisse à succès ?
Parce que la Belgique est connue pour ses rappeurs ?
pour le cliché d'un pays qu'il ne connait pas par rapport à son propre pays d'origine. (En même temps je ne serais pas capable de citer de la musique traditionnelle belge).
bonjour tu dit que tu es belge et sur ta page a propos il marquer France
Intéressante couverture de la francisation de la Belgique.
Je reste sous mon appétit sur la francisation de la France et de la Suisse.
Le Québec et avant lui, le Bas Canada, fut le premier état au monde où la majorité des gens s’expriment en langue française.
Ce qui est triste à voir et à entendre, c’est l’anglicisation sournoise du peuple belge. Cela se voit dans l’affichage et s’entend dans les conversations.
0:33 - Moins d'une seconde
7:09 - Tu rendS maintenant !
Kiss from Belgium ;)
C'est déconcertant de voir une professeur belge dire "soixante-quinze".
C'est comme certains politiciens qui disent la même chose n'ayant pas le courage et/ou le snobisme pour dire nonante
@@micheldelbecq4707 Le snobisme ? Quel snobisme ? C'est juste une différence de langage. Le français de France et le français belge quoique extrêmement proche sont deux langues différentes,on a tendance à l'oublier ça. Du coup,il est tout à fait logique qu'une même chose se disent différemment dans deux langues différentes. Il n'y a ni prétention ni snobisme ici.
@@cheezarose Je pense que vous n'avez pas bien compris je parle de politiciens belge
Dans les faits en Suisse on se parle plutôt en anglais quand on franchit la frontière linguistique, d'une part les romands ne sont pas très enclin à apprendre l'allemand et d'autre part cela ne sert pas à grand chose puisque les Suisses-Allemands ne parlent pas l'allemand, ils parlent le suisse-allemand, je devrais plutôt dire des suisses-allemands (au point qu'ils peuvent ne pas se comprendre entre eux). Ce qui fait que même si ils comprennent quand on leur parle en allemand, nous on ne comprends pas la réponse.
C'est pour ça que je trouve l'initiative zurichoise intelligente, et que tout les cantons devraient mettre l'anglais en première langue, cela permettrait de mieux nous comprendre et surtout cela serait plus utile pour communiquer dans le reste du monde puisque malheureusement le français a perdu son statut de langue internationale au profit de l'anglais.
heureusement que tu n'as pas aussi parlé du putch flamand de l'université francophone en flandre, et qui en ont donc créer une nouvelle... 9a fait un beau bordel aussi
Ouais, les français nous auraient emmerdé dans les commentaires avec leur indignation ;)
Au Luxembourg il y a 3langues officielles
Non: un langue nationale le luxembourgeois et deux langues administratives: le français et l'allemand. Loi du 24 février 1984.
Conclusion: Parce que la Belgique
Moi je veux bien savoir pour le Val D'Aoste, enfin je le sais, c'est par l'édit de Rivoli
Le Lorrain équivaut au Gaumais ^^ et pour la Province du Luxembourg cherchez pas on existe pas aux yeux de la capitale :)
Well, Bruxelles est pas très haute, c'est difficile de voir ce qu'il y a derrière les Ardennes =/ Désolé...
A un moment ut poses une question hyper intéressante: y a-t-il un pays francophone qui n'a pas été envahi par la France ? A ma grande surprise même si j'ai peu d'infos: oui c'est la Moldavie... Tu as des infos là-dessus ou une vidéo en préparation? Des amis sur place m'ont parlé de ça, j'étais étonné, mais c'est le cas, éducation francophone sans occupation par la France!
En quoi et depuis quand la Moldavie est francophones
En Andorre quelle part de la population parle français ?
Au pas de la case, 100%? ;)
Oui ça je sais mais genre à la massana ou dans la capitale ça donne quoi ? On m'a dit de faire mes cv/lettre de motiv en Catalan mais je suis pas bilingue non plus... Pour s'entraîner ce serait bien de pouvoir parler en fran-catalan😂
@@loicbonnard540 je parlo le fran-català!
2 % parlent français, 50% catalan 40% castillan et un peu de portugais
C'est marrant car dans les faits je suis plus ouvert linguistiquement que pas mal de belge, puisque je parle allemand, français et néerlandais courrament, mais aussi occitan qui est la langue locale de ma région, je parle et comprend aussi le luxembourgeois, une langue bizarre. 1976 Louvain avec le célèbre "Frans Uitlagen".
Ik sta paf.
Moi je suis luxembourgeois
J'adore la carte géographique dans le bureau de la prof ^^; Une carte de France, alors qu'elle est belge ^^;
J'ai une amie belge francophone qui est enseignante (elle enseigne le flamand). Il faut que je lui envoie la vidéo ^^;
En Suisse il y a plusieurs endroits lies a l'histoire romande, je suis sur la frontiere linguistique a Fribourg, il y a un viaduc de Grandfey sur la riviere Sarine et il est un coter sur la suisse allemande et l'autre romande vers Fribourg (ville et canton)
Gabriel Frund ah j’étais sûr que c’était le pont de Zähringen, la frontière linguistique de Frib
@@Katsuyko le pont de Zahringen se situe sur la commune de Fribourg et celui de Grandfey sur Granges-Paccot et Dudingen(Guin)
Et le canton de Berne avec la question jurassienne qui est encore d'actualité !
J'ai compris aucune des dates que t'as prononcé.
le seul truc que j ai retenu " Dave est belge" XD
C'est plutot triste pour une video de cette qualité
@@dodie915 ou justement stylé ça dépend du point de vue ;)
@@dodie915 quand tu es belge et que tu conais déjà ça va hahaha après je disais ça pour ire hein
la preuve que personne n'est parfait
Beaucoup trop de légendes provenant du "roman historique"... ayant appris pas mal de choses sur le sujet de l'installation des langues en Europe et plus particulièrement en Belgique au XIXème siècle... et puis NON, la bataille des éperons d'or n'était pas une bataille pour l'indépendance malgré ce que prétendent les flamands... quoi bon... j'avoue que j'ai dû subir votre vidéo parce que mon fils l'écoutait, mais je lui ai bien spécifié qu'elle était loin d'être à 100% correcte... (je ne parle pas de la Suisse dont je ne connais pas bien l'histoire, mais de la Belgique)
Alors comment vont nos cousins de la zone tampon XD? Petite boutade et pique à la fois, vous avez pas mal d'humour et la bière est bonne, Vive la France et Vive la Belgique 🇫🇷🇧🇪🍻
Comment vas l'autoroute allemande. Je rigole bien sûr (ou pas...) en effet on a la meilleur bière pelo 🇧🇪
Oui mais le truc c'est que au Luxembourg ils ont le Luxembourgeois. Mais en Belgique il n'y en a pas.
Genève, si je ne me trompe pas, c'est 50% d'étrangers. Près de 25% au niveau national.
Oui, parce qu e la naturalisation est difficile et que les immigrés de troisième génération - italiens ou espagnols, par exemple - qui ont gardé leur passeport d'origine sont donc assez nombreux...
Selon les dernières statistiques disponibles, le canton de Genève compte environ 40% d'étrangers (état: fin 2019), et la Suisse effectivement 25% (état: fin 2018).
Les règles de naturalisation sont peu ou prou les mêmes qu'en France sauf effectivement pour ceux nés en Suisse. En outre 50% des 'suisses genevois' ont une seconde nationalité. Donc plus de la moitié des genevois ont des origines étrangères...
Des communes bilingues existent aussi dans la région wallonne, pas uniquement en région flamande. Le prétexte linguistique est surtout fort commode pour les découpages électoraux. Et grand oubli de cette vidéo le volet économique, la prospérité du pays a été bâtie sur les industries du sillon Sambre et Meuse aujourd'hui sinistré, les profits en ont été investis dans la zone littorale, Bruxelles fait office de bassin d'emploi pour de nombreux navetteurs belges, la population bruxelloise issue de l'immigration de peuplement voulue pour des raisons politiques étant paupérisée. A Bruxelles les Belges sont minoritaires.
Oufti ti qué vidéo !
mais je ne savais pas que Dave Sheik était belge
son capital sympatie viens de doublé
Merci ! =)
Yo
''Douze-cent nonante et un'' ! Mec, rien que pour celà je retire tout ce que j'ai pu dire de mal de toi 🤗
C'est parce qu'il est belge qu'il dit ça
C'est rigolo, en Suisse c'est plus facile de parler anglais au suisses-allemands et vice-versa (faut dire que parler "pur Allemand" c'est très très mal vu par les Suisses-allemands (c'est pas la même langues, même si ils la comprennent parfaitement) et pour trouver un bourbine qui parle bien français... Il faut se lever tôt !
cf la "petite leçon de geographie suisse" de Marie Therese Porchet
Je trouve qu’ils sont beaucoup plus nombreux à causer français que l’inverse. Fait un tour dans une uni, perso quand je tente l’allemand on me répond en français haha
@@Katsuyko Alors on fréquente absolument pas les même milieux ^^. Et il y peu de chance de me voir dans une Uni xD (j’exècre les milieux universitaire, mais passons ^^). Je prend exemple de mon service militaire, sur les 3 sections de bourbine que comptais ma compagnie, un seul type "parlais" (tu noteras les guillemets) français, il n'y a que les officiers (pas les sous-off, faut pas déconner) qui parlais bien français ^^
PS: Et si on parlais du Haut-Valaisan ? O_o
Wow okay x) désolée de t’évoquer « un endroit désagréable » du coup, on a clairement pas les mêmes référents...
J’ai une collègue haut valaisanne qui gère le français xD mauvais exemple. Après personne ne comprend les hauts valaisans, faut bien qu’ils se mettent au français ou à l’allemand... non? xD
@@Katsuyko Alors oui, j'ai jamais fais l'Unis et ceux que je connaissent qu'il l'aie faite sont d'un naturel... disons condescendant pour rester polis. Et pour ton amie, oui a moins qu'elle bosse dans la région Haut-Valaisanne elle devra apprendre une des langues principales du pays ^^
24:40 tu as bien fait
Le Grand Duché du Luxembourg n'est pas officiellement francophone, la langue luxembourgeoise est la langue officielle, le français et l'allemand sont les langues administratives.
On nous a oubliées en Haïti
Ça parle que de l'Europe ici^^
MDR le texte subliminal à 0:34
15% de lusophones au Grand Duché, tout de même...
Allons Lîdje!! comprendra qui peut...