@@elaineblackhurst1509 Actually his name was Franz Joseph Haydn. He was known as "Papa" to his friends and, apparently, Snoopy (Charles Schulz) knew this too.
@@rexglensy In that case, we should be talking about Johannes Chrysostomus Wolfgangus Theophilus Mozart, but we don’t because Catholic baptismal names were *never* used; in his entire lifetime Haydn never used the Franz, he was never referred to as Franz, he would be astonished to see you adding it to his name, and neither should the rest of us use it today. As stated, Haydn’s name was Joseph Haydn, though on the majority of his extant scores and letters he uses the Italian form - Giuseppe; occasionally you will find the German or Latin forms. Regarding Papa, it was used occasionally by a tiny number of people entitled so to do; for the rest, it had already in his lifetime become a term of ridicule and almost contempt (as when used by Beethoven’s circle). The current use of Papa originates from the 19th century, and has huge pejorative undertones; it implies a patronising and dismissive tone, something avuncular, simplistic and superficial (especially when compared to the Romantic heroes of the age). No other major composer of this stature has had such a contemptuous nickname so freely misapplied to him as Haydn, a practice as you say that has reduced him to the level of daily strip cartoon. Hope that gives you a slightly different perspective on a piece of nonsense that in reality, is not clever at all to quote, but is little more than a trivial and pointless urban myth.
@@christianwouters6764 Italian was the musical lingua franca (oh the irony) of the 18th century and beyond; most of Haydn’s extant signatures on scores, letters, documents and the like are signed ‘Giuseppe’, though some are the German ‘Joseph’, and occasionally the Latin ‘Josephus’. It is truly remarkable that Mozart chose to address Haydn in the beautiful dedication to his great friend of the six ‘Haydn’ quartets in Italian rather than their common madrelingua German.
79-81 are really some of the most underrated Haydn symphonies
I concur.
Delightful!
Hey man whens your next album drops
I'm reading a comic which in its story revolves around Rhine Labs and Haydn Lab.. then boom, suddenly this is on my recommendation 😄
СПАСИБО!
In the immortal words of Snoopy: "Ah, Papa Haydn."
Immortal nonsense - the composer’s name is Joseph Haydn.
@@elaineblackhurst1509 Actually his name was Franz Joseph Haydn. He was known as "Papa" to his friends and, apparently, Snoopy (Charles Schulz) knew this too.
@@rexglensy
In that case, we should be talking about Johannes Chrysostomus Wolfgangus Theophilus Mozart, but we don’t because Catholic baptismal names were *never* used; in his entire lifetime Haydn never used the Franz, he was never referred to as Franz, he would be astonished to see you adding it to his name, and neither should the rest of us use it today.
As stated, Haydn’s name was Joseph Haydn, though on the majority of his extant scores and letters he uses the Italian form - Giuseppe; occasionally you will find the German or Latin forms.
Regarding Papa, it was used occasionally by a tiny number of people entitled so to do; for the rest, it had already in his lifetime become a term of ridicule and almost contempt (as when used by Beethoven’s circle).
The current use of Papa originates from the 19th century, and has huge pejorative undertones; it implies a patronising and dismissive tone, something avuncular, simplistic and superficial (especially when compared to the Romantic heroes of the age).
No other major composer of this stature has had such a contemptuous nickname so freely misapplied to him as Haydn, a practice as you say that has reduced him to the level of daily strip cartoon.
Hope that gives you a slightly different perspective on a piece of nonsense that in reality, is not clever at all to quote, but is little more than a trivial and pointless urban myth.
@@christianwouters6764
Italian was the musical lingua franca (oh the irony) of the 18th century and beyond; most of Haydn’s extant signatures on scores, letters, documents and the like are signed ‘Giuseppe’, though some are the German ‘Joseph’, and occasionally the Latin ‘Josephus’.
It is truly remarkable that Mozart chose to address Haydn in the beautiful dedication to his great friend of the six ‘Haydn’ quartets in Italian rather than their common madrelingua German.
@@elaineblackhurst1509We still use Italian dynamic and tempo terms, vivace, forte etc. The German and French translations never really caught on.