The Caucasian Prisoner with english subtitles

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 17 лис 2024

КОМЕНТАРІ • 750

  • @DoryLoryi
    @DoryLoryi 3 роки тому +257

    I remember when I was little, my mom showed me this film with my little brother. We didn't understand anything but she translated everything.. Now I rembered those moments (I'm 15 now) and I wanted to rewarch this film, because I want to learn Russian, and live there.. I love russia I feel sooooooo lucky to have a Russian mom...
    Love from Italy ❤️

    • @kot7299
      @kot7299 3 роки тому +3

      did your mom show some soviet cartoons?

    • @Doors-Art13
      @Doors-Art13 Рік тому +1

      You are from Italy?

    • @the_ANGEL_709
      @the_ANGEL_709 Рік тому +4

      Понятно, иностранка смотрит советский фильм

    • @ИванБорисов-т7с
      @ИванБорисов-т7с Рік тому +1

      Как зовут твою маму? И как успехи в русском?

    • @the_ANGEL_709
      @the_ANGEL_709 Рік тому

      @@ИванБорисов-т7с хахаха так она ответить тебе на русском🤣👍

  • @SmileonSunflower316
    @SmileonSunflower316 2 роки тому +20

    Oh my childhood movie, I forever cherish, I’m grateful I can watch on here, thank you. I love this love so much.

  • @RussWoodget
    @RussWoodget 2 роки тому +100

    When I was a boy, watched a movie "unbelievable adventure of Italians in Russia" with my dad. Still remember those funny scenes, it was best part of my childhood.
    Think my dad gonna love this one too, but so sad. He passed away 3 years ago. Wish I found this old Soviet jewel earlier.

    • @elenarich8252
      @elenarich8252 2 роки тому

      Д

    • @Павелягодаров-ы2г
      @Павелягодаров-ы2г Рік тому +3

      Где можно найти советские фильмы на иностранном дубляже

    • @EngineerACE
      @EngineerACE 6 місяців тому

      @@Павелягодаров-ы2г где-то здесь, видел наши фильмы-сказки на немецком, для ГДР.

  • @Mouahrah
    @Mouahrah 8 років тому +592

    It's really kind of you to share this excellent movies with the substitles !
    I promise I will seriously learn Russian, but it's hard... AHAH
    Spasiba !

    • @perfect_genius7058
      @perfect_genius7058 7 років тому +19

      Давай я научу тебя русскому языку, а ты научишь меня английскому : )

    • @anonb4632
      @anonb4632 7 років тому +7

      Mouahrah Most of the Russian films we get to see here are art films like Ostrov & Admiral and directors like Eisenstein, Tarkovsky - nice to see something a bit lighter.

    • @ashleygutiere5903
      @ashleygutiere5903 7 років тому +1

      Mouahrah True!!!

    • @КириллБолгов-ю5х
      @КириллБолгов-ю5х 7 років тому +2

      if you need help (im ready)

    • @natalyapert3377
      @natalyapert3377 7 років тому +11

      It's a pity that subtitles are not full and not correct sometimes...

  • @jimmorris1424
    @jimmorris1424 Рік тому +7

    This my childhood. My grandparents and my uncle used to watch these, a lot. Such a wonderful memories. I wish I could go back to those day, just for a bit.

  • @pvkoinch
    @pvkoinch 4 місяці тому +4

    At first i saw someone recapping VIY movie in UA-cam shorts. Then i searched and watched VIY movie. Then Natalie is my fav Russian actress. Russian movies are way best along with Hollywood. Very good movie!

  • @nichegoseberazdvatri
    @nichegoseberazdvatri 6 років тому +250

    The legend trio Nikulin, Vicin & Margunov = forever comedy XD

  • @MrEntwar
    @MrEntwar 5 років тому +356

    found this movie on my quest to learn what "I'm so sorry for the bird" meant in Russia. It seems to be a popular saying there for the last 50 years ever since the line was uttered in this film!😁

    • @alexalexin9491
      @alexalexin9491 5 років тому +26

      absolutely.
      most Gaiday's movies have a lot of popular sayings and catchphrases still popular among the Russians and citizens of the former Soviet republics.
      Still there is a slight difference between the compact "ptichku zhalko" (the original phrase in Russian written in Latin letters has 4 syllables) and "I'm so sorry for the bird" (7 syllables, almost twice as longer).

    • @Kalachoff
      @Kalachoff 5 років тому +5

      You won't believe this - I have opened the video and randomly clicked somewhere in the timeline to check subtitles and guess what? It was 9:30 - exactly the episode you were talking about :)

    • @LO-gg6pp
      @LO-gg6pp 5 років тому +32

      It's not "I'm so sorry for the birdy", "poor birdy" is more appropriate

    • @raytracer5726
      @raytracer5726 4 роки тому +6

      There are a lot of popular phrases in Russian taken from these old Soviet movies.
      If you are learning Russian, you really must see them all, because otherwise you won't get a lot of these references.

    • @turquisestones
      @turquisestones 4 роки тому

      Not "I'm so sorry for the bird", but "I am so sorrowful about the bird"

  • @ОльгаДарина
    @ОльгаДарина 4 роки тому +41

    В СССР было много хороших,добрых фильмов, комедий, а мультфильмы СССР считаются лучшими в мире, не зря почти все в России их с удовольствием смотрят и сегодня)

    • @mixayshamrov5213
      @mixayshamrov5213 4 роки тому +1

      "Раньше строили градообразующие предприятия. Сейчас снимают шлюхообразующие фильмы." Badcomedian 2014 год

    • @rasdvasamoedov352
      @rasdvasamoedov352 4 роки тому

      @@mixayshamrov5213 приятно видеть приятные цитаты)

    • @sunnatradjapov1005
      @sunnatradjapov1005 Рік тому +1

      Не только в России а СССР

  • @КуанышДжуатбеков-щ6ь

    Блин не передать словами это время атмосфера классная. Люди какие простые, жизнерадостные, без проблем, в общем золотое время. Люди были людьми все приветливые эх прям с этим фильмом погружаешься в атмосферу СССР ЭХ

    • @Вова1990год
      @Вова1990год 9 місяців тому +2

      Да было время настоящее!!!

    • @YaGamule
      @YaGamule 4 місяці тому +2

      А причем тут "блин"? Вы повар?

  • @РезидаРезида-ц9л
    @РезидаРезида-ц9л 4 роки тому +36

    Очень хорошо придумали что перевели на английский язык хоть многие узнают такой хороший фильм и полюбят от меня лайк

  • @pakfurious8212
    @pakfurious8212 3 роки тому +22

    some random lady on tiktok was talking about this and now i have to watch this

  • @Queen-of-Swords
    @Queen-of-Swords 3 роки тому +80

    Leonard Gaidai was a genius. Top marks.

  • @mirjalol_shamsiddinov
    @mirjalol_shamsiddinov Рік тому +13

    from UZBEKISTAN, this movie is my childhood

  • @vladt78
    @vladt78 8 років тому +452

    Елки-палки.. Хотел пару моментов посмотреть, как перевели и забыл, что делал.. Не оторваться!! :))

  • @BeBetterbeee
    @BeBetterbeee 2 роки тому +13

    They sing so well in those old movies

  • @tiffaworkinprogress3931
    @tiffaworkinprogress3931 2 роки тому +21

    This movie makes me laugh so much! I love the polar bear song

  • @lenadholpuria6368
    @lenadholpuria6368 2 роки тому +63

    Очень жаль, что в свое время не сняли продолжение с этими же актерами. Как Нина, как Шурик, встреча их......Прекрасный фильм. Любимые актеры, золотое время. ❤

    • @russkiepatrioti
      @russkiepatrioti 2 роки тому +4

      Продолжением можно считать "Иван Васильевич меняет профессию", хотя там только Шурик, но это явно тот же самый Шурик.

    • @КириллВячеславович-я4о
      @КириллВячеславович-я4о 2 роки тому

      @@russkiepatrioti как можно считать Васильевича продолжением если там всего навсего два актера играют которые в этом фильме играют, Демьяненко и Этуш и всё?

    • @vladik87
      @vladik87 Рік тому +1

      @@КириллВячеславович-я4о потому что это уже женатый Шурик в Москве, а не молодой студент.

  • @anniemiller7729
    @anniemiller7729 3 роки тому +11

    Love the sound effects.

  • @lenadholpuria6368
    @lenadholpuria6368 2 роки тому +14

    2 очень разных времени, то и это, сейчас! Как две огромные пропасти! Очень люблю и скучаю по тем временам! Ностальгия до глубины души и сердца!!!!!!!!

    • @olgakhamedova
      @olgakhamedova 7 місяців тому

      Ну тогда задумайтесь о теме фильма, несмотря на антураж эпохи. Насилие над девушкой - похищение и принуждение к браку, что очень часто было в советские времена на Кавказе и в Средней Азии. Фильм вообще-то об этом, хотя и подано весело. Или подумайте о всесилии непорядочных коммунистов - как этот товарищ Саахов, который мог себе позволить и жену себе купить за 25 баранов и дачу иметь огромную, в отличие от остальных граждан, которые жили в "хрущевках". Наверно, это о законах и правах для рядовых граждан? Фильм о лицемерии советской власти и власть имущих и о их всесилии. Вы за этими временами ностальгируете? Или может быть за теми, когда все было дефицит и наши мамы проводили свой единственный выходной в очереди в магазины? Или может за кухнями два на два метра в хрущевке, и это еще если повезет, а не в коммуналке или в домике с удобствами во дворе, или ностальгируете за садиками, где воспитательницы отличались рвением в карательном образовании, с детства прививали послушание, насильно кормя манной кашей или наказывая детей стоянием в углу ... ну "прелести" советской эпохи можно перечислять до бесконечности....

    • @Вячеслав-с1к
      @Вячеслав-с1к 3 місяці тому

      Да! В те времена - жили! и - не тужили! У всех - всё было! И всем - на всё хватало!!! Я 1981 года рождения,и Союза застал всего 10 лет,но тоскую за ним так, - как-будто прожил при нём - всё 50. И самое огорчительное,что большая часть украинцев,в 91м - при голосовании за выход из СССР - утверждали - будем вільні, - буде файно!!! Освободились? Теперь - ешьте,хоть - до срачки!!! Вы же грёбаные дятлы,сами придумали поговорку - гуртом легше й батька бити!!!((( Где логика???!!!

  • @slunk694
    @slunk694 5 років тому +32

    Thanks for uploading this, I love this film!

  • @udz5480
    @udz5480 Рік тому +5

    cute movie, thanks Mosfilm :)

  • @davidemmyg
    @davidemmyg 4 роки тому +43

    Love the soviet comedies and the music is exquisite

  • @dragonstone6594
    @dragonstone6594 5 років тому +56

    This is a damn classic! Holds up to this day!

  • @rauljabbari8108
    @rauljabbari8108 3 роки тому +25

    thanks for subtitles, greetings from azerbaijan

  • @analizaestorba2226
    @analizaestorba2226 4 роки тому +25

    thank you for the subtitles. lovely film. one way to understand the russia with this film. thank you for sharing.

    • @Uralsman.
      @Uralsman. 4 роки тому +3

      This film isn't the most right way to understand Russia))

    • @analizaestorba2226
      @analizaestorba2226 4 роки тому

      Please you know any movie with subtitles ? Thank you in advance. And i like the old comedies if not understanding People by contents.

    • @maria.5974
      @maria.5974 4 роки тому +3

      @@analizaestorba2226 on the same YT channel (Mosfilm) there are lot of films with Eng subtitles. Comedies 'Operation Y', 'Ivan Vasilyevych changes profession'.

    • @analizaestorba2226
      @analizaestorba2226 4 роки тому

      @@maria.5974 thank you very much. I appreciate your help

  • @мирхан-ю9ы
    @мирхан-ю9ы 2 роки тому +8

    Советские фильмы можно смотреть бесконечно

  • @MohammedAbudahes
    @MohammedAbudahes 3 роки тому +22

    Best movie thanx i love 🇷🇺 russian ❤

    • @hhdhdjhduduuye
      @hhdhdjhduduuye Рік тому

      Хорошо 🆗 и здорово.
      Аня привет.

  • @udz5480
    @udz5480 Рік тому +11

    Nina is very pretty! The local people look like a mixture of indian, jews, arabs, greeks etc.

  • @jumaomulubi8887
    @jumaomulubi8887 3 роки тому +57

    I love Russian too, I'm really trying my best to learn the language

    • @kkkk9802
      @kkkk9802 3 роки тому +1

      Russian people is very very rasist.

    • @DoveyGhost
      @DoveyGhost 3 роки тому +5

      @@kkkk9802
      Во-первых, не is, а are, образованным человеком надо быть, а не клеветать на людей.
      Во-вторых не нужно наговаривать на людей, задолбали уже со своими глупыми стереотипами.

    • @АндрейБлиновский-ь8в
      @АндрейБлиновский-ь8в 2 роки тому

      Andrei senc you извини на английском не получилось я рад что вы смотрите эти фильмы я смотрю ваши мне нравяться

    • @drawing...and.such.3930
      @drawing...and.such.3930 2 роки тому +2

      @@kkkk9802 That's a very stupid stereotype. Judging people as a whole instead of individuals is not only inaccurate, but incredibly rude and hurtful as well. I am Russian, and I am not racist.

    • @Oyeah12
      @Oyeah12 2 роки тому

      ​@@drawing...and.such.3930 So can i have s** with Russian girls and no one will attack me??

  • @НаташаДейнега-й1ы
    @НаташаДейнега-й1ы 3 роки тому +42

    Какое счастье что ещё осталось такие фильмы ведь и половину актеров ужэ нет в живых нет ирежисера ужэ в живых нет афильмы все равно шедевры смотришь и смотреть хочется

  • @вадимказаченко-в1х
    @вадимказаченко-в1х 7 років тому +264

    Я помню в детстве еще Советское время мы с бабушкой жили в деревне тогда где то в третьем классе я увидел у соседа в программе передач в газете фильм Кавказскую пленницу у нас в доме не было телевизора а я бабушке только что прочитал рассказ Толстого Кавказский пленник на киргизском языке я по нации киргиз а русского языка совсем не знали и мы попросились посмотреть фильм думая что это экранизация произведение Толстого потом поняли что это другое но не зная языка мы так ржали и ничуть не пожалели что это не произведение Толстого думаю иностранцам субтитрами будет намного смешнее чем тогда нам

    • @АрзыбекБатыркулов-щ1ш
      @АрзыбекБатыркулов-щ1ш 6 років тому +4

      Жыек

    • @user-bh3yb9py7r
      @user-bh3yb9py7r 5 років тому +15

      вадим казаченко отличный у
      тебя русский язык❗️👍

    • @kbrovhsn6524
      @kbrovhsn6524 4 роки тому +3

      👍👍👍👍👍🇦🇿🇦🇿🇦🇿🇦🇿🇦🇿👈

    • @Андрей-г9ц8о
      @Андрей-г9ц8о 4 роки тому +1

      отставить бабушку

    • @vitaliysardyko
      @vitaliysardyko 4 роки тому +2

      Вадим Казаченко по национальности киргиз? Это как? Максимум киргизский русский с таким именем

  • @maxgurnett7916
    @maxgurnett7916 4 роки тому +85

    Funny as all hell. Goddamn Three Stooges nearly gave me a heart attack I laughed so hard.

  • @mugglepower
    @mugglepower Рік тому +24

    trying to learn russian and this film came up. Went in with very very very little expectations as this is only supposed to be a filler that plays as I do other stuff to get me a bit more used to the language. And first scene got me laughing and awing. Damn, nice.

    • @cofkavos
      @cofkavos Рік тому +2

      Great way to learn the language. Удачи!

    • @mugglepower
      @mugglepower Рік тому +1

      @@cofkavos Udache! Didn't learn all the syllables for nothing haha

    • @ExpressRussianLearnRussian
      @ExpressRussianLearnRussian 6 місяців тому

      Watching Russian movies with subtitles is great for intermediate learners. If you are a beginner, do check my channel where I share many educational videos for various levels and topics.

  • @mariannefreyagutib4113
    @mariannefreyagutib4113 4 роки тому +33

    very good
    greetings from philippines

  • @devenderdevender8876
    @devenderdevender8876 3 роки тому +22

    Old is gold 😂👌

  • @Andre-cz3mr
    @Andre-cz3mr 7 років тому +79

    It will be HARD to understand A LOT OF TRICKY MOMENTS in this movie to foreign people. But, follow to the behavor of the actors of course.

  • @rafsanalamin6991
    @rafsanalamin6991 5 років тому +53

    great movie. enjoyed it even in 2019

  • @victorpaslay2062
    @victorpaslay2062 5 років тому +119

    18:35
    not "a vacuum cleaner" but "a fridge"

  • @Polgrig
    @Polgrig 8 років тому +81

    thanks for subtitles)

  • @lyno.7118
    @lyno.7118 6 років тому +31

    wow! thank you very much. great movie

  • @andrew2kjohnson698
    @andrew2kjohnson698 4 роки тому +39

    Название переводили раньше как"Kidnapping, Caucasian Style!" (Похищение людей по кавказски). Рrisoner - это, скорее, заключенный. "Кавказский пленник" более правильно переводился как "Captive in the Caucasus", т.е. захваченный на Кавказе.

  • @anonb4632
    @anonb4632 7 років тому +109

    The comedy is a bit "broad" but I like it. The lead actress has a nice natural girl-next-door quality you don't get with a lot of modern films.

    • @aleksandrpotylko
      @aleksandrpotylko 7 років тому +13

      bad translation, very bad,,, i say more - no way to translate "this"

    • @ЦАЦАК.РОСТОВЦацак
      @ЦАЦАК.РОСТОВЦацак 5 років тому

      9

    • @zztopz7090
      @zztopz7090 4 роки тому +3

      Broad is the Russian style. It's okay to be narrow too.

    • @pippadawg7037
      @pippadawg7037 8 місяців тому

      I believe that she was a gymnast in real life, so she was able to do the stunts very well.

  • @devendrasharma5758
    @devendrasharma5758 4 роки тому +20

    Im from india i love russian movies

  • @hanshazlitt4535
    @hanshazlitt4535 2 роки тому +5

    It was worth my time

  • @narithshan
    @narithshan 5 років тому +29

    Old movie but it’s a very good one

  • @mykolakurian2304
    @mykolakurian2304 8 років тому +34

    Thank you !

  • @khunerdenenarangerel3824
    @khunerdenenarangerel3824 3 роки тому +6

    Tnx for subtitles english

  • @selvanthiru8015
    @selvanthiru8015 3 роки тому +7

    BEAUTIFUL movie

  • @alexli1852
    @alexli1852 5 років тому +21

    Мосфильм просто обязан озвучить советские фильмы на английский. Ни одна олимпиада так не популяризирует Росси , как советские фильмы.

  • @TomGuideKrakowPoland
    @TomGuideKrakowPoland Рік тому +7

    👍🏻☘greetings from Kraków

  • @aviavix4478
    @aviavix4478 4 роки тому +14

    The first movie brought me here.. Damn the lead actress and actor were hot!

  • @VincentMartinez-d1n
    @VincentMartinez-d1n 6 місяців тому +2

    Very funny!
    Love and peace from America
    ❤❤❤

  • @AlmtyAlmaty
    @AlmtyAlmaty Місяць тому +2

    Атдай рог отдай два рога😂😂❤😂😂😂😂😂😂😂❤❤❤этуш сильнейший артист

  • @batbayarmgl4381
    @batbayarmgl4381 7 років тому +22

    Одна из моих золотых воспоминаний о моем детстве. :)

  • @Michaelofnikel
    @Michaelofnikel 3 роки тому +14

    Чуть не спросил, куда девалось "спасибо, я пешком постою" - а это из "Мимино" :)))

  • @robertgonzales1845
    @robertgonzales1845 4 роки тому +80

    нууууу ребята, половина шуток улетела с таким переводом

    • @bogdaleon
      @bogdaleon 4 роки тому +40

      Какой бы перевод с языка на язык ни был юмор неизбежно несет тяжелые потери поскольку значительная его часть основана на ассоциациях, языковой игре, культурных особенностях.

    • @arctgx
      @arctgx 4 роки тому +5

      @@bogdaleon Не факт. Качество шутки и определяет "качество" фильма. Хорошая шутка понятна каждому человеку, даже при переводе. А смеяться над внутряком - такое себе дело.

    • @bogdaleon
      @bogdaleon 4 роки тому +18

      @@arctgx
      Вообде-то это "общее место", что каждая культура формирует и свое представление о смешном основанные на истории, верованиях, нравственных установках, предрассудках и пр.
      Потому, например, зачастую, юмор во французских комедиях для русского видится дураковатым. Не говоря уже о китайских, индийских или арабских комедиях.

    • @arctgx
      @arctgx 4 роки тому +2

      @@bogdaleon по настоящему великий фильм понятен всем.

    • @bogdaleon
      @bogdaleon 4 роки тому +8

      @@arctgx
      Что за фрукт такой "по настоядему великий фильм" и кто такие "все"?
      Элементарный пример.
      "по настоящему великий" русский поэт А. С. Пушкин понятен только носителям русского языка воспитанным в русской культуре. "по настоящему великий" китайский поэт может быть интересен русскому, и любому другому, не владеющим китайским языком, как родным , лишь как экзотика.
      Не существует "по настоящему великих фильмов (и всего прочего" великого") понятных для всех". У разных цивилизаций, у разных культур разные и "величия", которые могут не восприниматься таковыми представителями других культур.

  • @randomguy4180
    @randomguy4180 3 роки тому +9

    Never knew there was a Joe Goes episode about the Caucasus mountains.

  • @ivanovanina4827
    @ivanovanina4827 Рік тому +2

    Весёлые, искренние, чистые фильмы тех времён действуют успокаивающе и позволяют забыть о проблемах и заботах

  • @adamprince5547
    @adamprince5547 8 років тому +137

    Can you make a play list of all your movies with english subtitles? Thanks.

    • @СвітланаЛисенко-х8э
      @СвітланаЛисенко-х8э 7 років тому +4

      The mowies with war themathik StarmediaEn

    • @galinagromova8782
      @galinagromova8782 6 років тому +4

      Adam there are some movies from LFV, e.g. ua-cam.com/video/q1c4UEfAEjo/v-deo.html.

    • @ГульнарБатешова
      @ГульнарБатешова 5 років тому +7

      Adam Prince Soviet War films:"The cranes are flying", "Come and see" - this film is hard to see. It looks so realistic and horrible. It is a masterpiece.
      Comedies: "The diamond arm", "Operation Y and other adventures of Shurik"

    • @Андрей-г9ц8о
      @Андрей-г9ц8о 4 роки тому

      а у вас что немецкие субтитры

  • @andykravetz7288
    @andykravetz7288 5 років тому +56

    Оказывается, для иностранцев тов.Саахов купил комсомолку, спортсменку за финниш вакуум-клинер (18:35), т.е. финский пылесос, а не за рефреджирайтор, т.е. холодильник. Жлобяра, подумали иностранцы.

    • @tazaoumur
      @tazaoumur 4 роки тому +2

      Вот именно, при том всё равно в фильме показан холодильник.

    • @kod5679
      @kod5679 4 роки тому +2

      Так даже в фильме показали что они тащили холодильник.

  • @joseedgardanahuacondori1906
    @joseedgardanahuacondori1906 Рік тому +9

    que buenas saludos desde el Perú

  • @Markeye574
    @Markeye574 Рік тому +3

    Best movie ever

  • @maximumboy
    @maximumboy 3 роки тому +4

    Thank you for the subtitles but its such a robotic translation
    "Cursed be the day when I mounted this hoover" lol rly come on
    "Curse the day when i sat behind the wheel of this vacuum" would be appropriate

    • @alexanderdean8682
      @alexanderdean8682 3 роки тому +1

      Actually, no, it wouldn't. Maybe you know Russian well, but your English translation does not sound natural, also, if you weren't aware of that - there are rules how to translate for subtitles - how many words and syllables there can be, also it's - vacuum cleaner, if you want to be precise, vacuum is just a space devoid of matter.

    • @caxaptt6514
      @caxaptt6514 2 роки тому

      Vacuum cleaner* ;)

  • @maximkonoplev8233
    @maximkonoplev8233 4 роки тому +28

    Пришлось посмотреть весь фильм...

  • @Cnupoc
    @Cnupoc 4 роки тому +12

    the "donkey" won't start! LMAO

  • @ofeliasarmiento9875
    @ofeliasarmiento9875 4 роки тому +20

    PANDEMIC DAYS --MAY 2020--FROM PHILIPPINES

    • @peace_door_ball_
      @peace_door_ball_ 4 роки тому

      Наебалово это

    • @peace_door_ball_
      @peace_door_ball_ 4 роки тому +2

      1:00:35 covid vaccine

    • @Садовник-н3ъ
      @Садовник-н3ъ 4 роки тому

      @@peace_door_ball_ корна вирус

    • @AlmtyAlmaty
      @AlmtyAlmaty Місяць тому

      Это у вас😢😢😢 а у нас ,я член лодил на ыирус😂😂😂😂😂😂😂😂

  • @BlurryOgonnnnnner
    @BlurryOgonnnnnner 5 років тому +21

    Wonderful

  • @adel-711
    @adel-711 6 років тому +22

    A great film ,

  • @ринго-б3щ
    @ринго-б3щ Рік тому +8

    А хорошо жить ещё лучше (Никулин)😁😁😁!!!!!!!!

  • @vikan1703
    @vikan1703 3 роки тому +13

    18:38 "Холодильник Розен лев" - переводиться как " A Finish vacuum cleaner" :-)

  • @КобилКаюмов-е4щ
    @КобилКаюмов-е4щ 8 місяців тому +1

    Это мой любимый фильм.мне очень нравится❤❤❤

  • @Агент007-т1э
    @Агент007-т1э Рік тому +6

    Кто писал перевод???
    Вместо холодильника Джабраил получает пылесос!!!

  • @lelatchantutia6829
    @lelatchantutia6829 Рік тому +5

    შედევრი.super❤❤❤

  • @efthymioschatzitheodorou7323
    @efthymioschatzitheodorou7323 6 років тому +48

    Are the songs from the film anywhere online? They sound amazing :)

  • @sunshineyildiz5679
    @sunshineyildiz5679 7 років тому +27

    Spasiba😘

  • @嫁嫁-s9t
    @嫁嫁-s9t 3 роки тому +11

    とっても面白い!😂😂😂

  • @FastDrinks
    @FastDrinks Рік тому +13

    Моя молодость 😢 эх эти времена сейчас мне 97 лет

  • @GGmm-w5u
    @GGmm-w5u Місяць тому +1

    Надо английскую озвучку. Тогда будет больше зрителей! Читать одновременно смотря фильм слишком сложно

  • @YouKnowItAintLove
    @YouKnowItAintLove 4 роки тому +22

    21:40 РЫБА! - GAME OVER ;D

    • @tinajo6164
      @tinajo6164 4 роки тому +3

      Tina Jo
      Они ещё и сразу в переводе заспойлерили, что сеанс одновременной игры - в домино!

  • @ОКСАНАБОЙКО-з3ф
    @ОКСАНАБОЙКО-з3ф 7 місяців тому +1

    Знаю 4 чотири іностраних мови це український , командірсьуий , матюклівський і суржик . Мій рівень знання іностраних мов , дую - дую і ніяк не додую , сідай 2 два , ой сміх і гріх 🤣🤣🤣 якійсь сама з себе і сміюсь , на все добре і бувайте здорові і гарного всім дня.🌞🌞🌞. Гарний фільм 👍 і актори супер 👍 класс 👍 варіант 👍 дуже подобається.

  • @11VeLo11
    @11VeLo11 3 роки тому +10

    Сабы сделаны "на отвяжись". Показываются либо слишком рано, либо слишком поздно. Пропускается и не переводится много фраз, как тут например 45:49, не переведено прощание. Ну а по смыслу, сабы местами вообще какая-то отсебятина и бред. Холодильник, перевели как "vacuum cleaner" (пылесос). Тот кто делал сабы, явно плохо владеет либо английским, либо русским языком, а возможно, сразу обоими языками.

  • @NinaNina-ud9pv
    @NinaNina-ud9pv Рік тому

    Kak Priatno vspomnit detstvo!❤😅😊Spasibo!❤

  • @androavi4739
    @androavi4739 4 роки тому +8

    Это мой любимый фильм.😍🥰😊💘

  • @MrVova-nn9zd
    @MrVova-nn9zd 8 років тому +29

    Хотя бы название можно было поискать в аглоязычной сети.
    Даже если взять буквальную аналогию с Пушкиным или Толстым. То их произведения переводятся соответственно: A prisoner of the Caucasus и The prisoner in the Caucasus.
    Но во-первых, так не передать женский род "пленника" в фильме. А во-вторых, многие зрители там наверняка не читали и даже не слышали о поэме и рассказе.
    Поэтому был гораздо более информативный и яркий превод:
    "Kidnapping, Caucasian Style" - en.wikipedia.org/wiki/Kidnapping,_Caucasian_Style
    Предлагаю подкорректировать название.

    • @GaNgStaR359Style
      @GaNgStaR359Style 6 років тому +4

      как боевик какой то индийский

    • @АннаЛапа-о4х
      @АннаЛапа-о4х 5 років тому

      Да, тут весь перевод надо исправлять.

    • @technologicalinnov
      @technologicalinnov 3 роки тому

      При чем здесь киднеппинг?

  • @togofortezza6306
    @togofortezza6306 2 роки тому +13

    Я чувствую себя Вициным, которому грозятся прививкой от ящура 19( 2021)

    • @ПетрПетрович777
      @ПетрПетрович777 2 роки тому

      ну если ты пфайзером собираешься вакцинироваться и прочей зарубежной дрянью , то сочувствую

  • @MarMar-nq9ii
    @MarMar-nq9ii 4 роки тому +8

    Интересно почему эти фильмы не дублируют на английский, испанский, китайский и не запускают снова в прокат? Столько денег можно было бы заработать.

    • @rupiter2008
      @rupiter2008 4 роки тому

      Ну, не просто же качественно перевести. Судя по субтитрам, львиную долю юмора потеряли.

    • @MarMar-nq9ii
      @MarMar-nq9ii 4 роки тому +3

      @@rupiter2008 Дублировать Кавказскую пленницу точно не дороже, чем снимать дебильный ремейк. 200-300$ нормальному переводчику. На актёров дубляжа думаю не больше 100к.

  • @ivmprg
    @ivmprg 8 років тому +14

    Гарантирую - ржачный и офигенный фильм!
    Ты только описание почитай! "An eccentric comedy about a student named Shurik, who goes to the
    Caucasus for work and meets local chief Saakhov, a man full of guile.
    He, with an assistance of the famous crooks Trus, Balbes and Byvaly,
    abducts the beautiful Nina."
    "Прошу идти только по шоссе..."

  • @AlexanderTch
    @AlexanderTch Рік тому +6

    I saw another translation of the title in the American video store - "Kidnapping, Caucasian style", which is closer to original name. But for English-speaking people Caucasian means just white/European human race. They know nothing about Caucasus, high mountains ridge in the South-Western Russia with many local small native nationalities and communities. So, more proper translation would be "Kidnapping, how it's done in Caucasus Mountains". Not short, but clear to understand movie better. Girl's actually is not convict and not in prison.

    • @stainless_steel_saint
      @stainless_steel_saint Рік тому

      "The Caucasus Mountain Kidnapping" maybe?

    • @AlexanderTch
      @AlexanderTch Рік тому

      @@stainless_steel_saint Yes, that's closer.

    • @russiafromwithin5440
      @russiafromwithin5440 10 місяців тому +1

      Moreover, the title of the film is a reference to the Prisoner of the Caucasus by Pushkin. But I'm afraid there's no way to translate this.

    • @NoZabava
      @NoZabava 10 місяців тому

      ​​@@russiafromwithin5440А у меня с "Кавказским пленником" Пушкина ассоциировалось всегда по названию

    • @russiafromwithin5440
      @russiafromwithin5440 10 місяців тому

      @@NoZabava ой да перепутала. У Толстого тоже есть рассказ такой. Исправлю.

  • @marialuisapalominog5153
    @marialuisapalominog5153 8 років тому +41

    Buenas tardes ! Podrian decirme el nombre de la cancion de entrada?
    muchos saludos!

    • @tatianagorina6265
      @tatianagorina6265 8 років тому +11

      Аида Ведищева - Песенка О Медведях.
      Aida Vedischeva - Canción acerca de los osos

    • @aristarh_d2055
      @aristarh_d2055 7 років тому

      It was a good joke

    • @Андрей-г9ц8о
      @Андрей-г9ц8о 4 роки тому

      да это не название песни это фильм-песня ну назови песню белый медведь

  • @ЖаннатМадаумаров
    @ЖаннатМадаумаров 2 роки тому +5

    Отлично👍👏😆👍👏😆 филмы

  • @igrovit
    @igrovit 4 роки тому +9

    Холодильник Розенлев в субтитрах превратился в пылесос ))

  • @alexgoncharov6430
    @alexgoncharov6430 8 років тому +85

    18:35 - мне интересно почему вместо холодильника пылесос? Это для адаптации? Иностранцы не знают что такое холодильник? Или так смешнее?

    • @stephaniegreyan4590
      @stephaniegreyan4590 6 років тому +6

      Там пылесос упоминается, да.

    • @Црниарац
      @Црниарац 6 років тому +18

      Я тоже обратила внимание. Вообще, перевод голимый. Все испортили :(.

    • @mr.goodwill6135
      @mr.goodwill6135 5 років тому +10

      прошло 2 (ДВА) года, но йух кто исправил...

    • @ilyadruzhinin854
      @ilyadruzhinin854 4 роки тому +4

      Видите ли, хороший перевод денег стоит.

    • @ШашлыкМашлык-я2у
      @ШашлыкМашлык-я2у 4 роки тому +7

      @@ilyadruzhinin854 ну да. Минкульт у нас умеет деньги выделять и пилить. Думаю на правку одного слова в субтитрах ушло бы минимум 2-3 лимона

  • @aristarh_d2055
    @aristarh_d2055 7 років тому +23

    That was translated the same way as "google translate" do it, but anywhere thanks. And very, very much!

    • @fudababylon
      @fudababylon 4 роки тому +2

      "Anywhere"

    • @giorgitatarashvili3875
      @giorgitatarashvili3875 4 роки тому

      Yes that is poor translation. I prefer to watch that masterpiece with my limited Russian than watching through these so called English subtitles

  • @denisaleksandrovich3664
    @denisaleksandrovich3664 4 роки тому +9

    GREAT MOVIE ! I WONDER IF THERE IS AN ENGLISH DUBBED VERSION ?

  • @НозимСафаров-д8я

    Где эти добрий времена 😢

  • @Lezgidi
    @Lezgidi 4 роки тому +16

    6:27 это шедевр 🤣🤣🤣

  • @lapshinkirill
    @lapshinkirill 4 роки тому +16

    She is not a prisoner! She didn’t commit a crime, she is a hostage! A person, who has translated the title, is not a Russian native. He lost the meaning.

    • @chingizzhylkybayev8575
      @chingizzhylkybayev8575 4 роки тому +1

      А вы английский не знаете. Prisoner не подразумевает отбывания срока за уголовку. Например, prisoner of war - военнопленный.

    • @lapshinkirill
      @lapshinkirill 4 роки тому

      Chingiz Zhylkybayev Маме своей будешь объяснять, у меня то русский родной, Варлей не военнопленная, а prisoner от слова a prison- тюрьма . Prisoner of war - устойчивое выражение.

    • @RexyCraxy
      @RexyCraxy 4 роки тому +3

      Название фильма отсылает к рассказу Толстого «Кавказский пленник», а его традиционно переводят с «prisoner».

  • @adalethesenli2033
    @adalethesenli2033 3 роки тому +6

    Этот фильм на веку веков

  • @zvimur
    @zvimur 5 років тому +64

    Alternate title:"Kidnapping, Caucasian style".

    • @RexyCraxy
      @RexyCraxy 4 роки тому +2

      Теряется отсылка к Толстому.

    • @zvimur
      @zvimur 4 роки тому

      @@RexyCraxy Кроме Войны и Мира и Карениной почти ничего из его литературы на Западе не популярно.

    • @RexyCraxy
      @RexyCraxy 4 роки тому

      @@zvimur а, ну, тогда «пишите что хотите» :-)

    • @PartiallyGeorge
      @PartiallyGeorge 4 роки тому +1

      @@RexyCraxy Kidnapping, Caucasian Style - под таким названием фильм был в прокате в мире.

    • @RexyCraxy
      @RexyCraxy 4 роки тому

      @@PartiallyGeorge да срать на «мир».