10 Palabras que CAMBIARON su SIGNIFICADO con el tiempo⌛😱

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 23 гру 2024

КОМЕНТАРІ • 124

  • @jorgevasquez8497
    @jorgevasquez8497 9 місяців тому +19

    Palabras como:
    Caballero, quien tenía caballos, caballeriza, criados, independientemente que el tipo fuese un patán. Era todo un caballero por lo que tenía no por su comportamiento.
    De igual manera, se decía... Fulano le está haciendo el amor a la Menganita. Y esto era para indicar que la pretendía o cortejara.
    Pero ahora que deseamos utilizar la palabra Caballero, o usar la expresión de hacer el amor, en su significado original, hay que hacer tantas aclaraciones porque han perdido su sentido original. Y si leemos obras antiguas no comprenderiíamos su verdadero mensaje.
    La idea tal como la expreso lo leí de joven en una obra denominada CRISTIANISMO Y NADA MÁS.
    Ha quedado desvirtuado el cometido de la Real Academia de la Lengua Española de... LIMPIA, FIJA Y DA ESPLENDOR. ciertamente siendo una lengua viva tiene que tener cambios, pero muchos son innecesarios.
    Posiblemente sea ignorado mi comentario, pero alguien tenía que expresarlo, y se ha hecho.

    •  9 місяців тому +5

      ¡Muy interesante tu aporte 🤔! Gracias por comentar y darnos tu opinión 👌🏽

    • @alnellohe5431
      @alnellohe5431 8 місяців тому +2

      Muy interesante. Lo del uso de la palabra álgido lo sabía. Debo ser muy antigua. 😂

    • @ascendien
      @ascendien 6 місяців тому +1

      Creo que la Real Academia servía, en algunas ocasiones, para evitar que el Poder y el Prestigio siguieran influyendo desproporcionadamente en el idioma , vgr.:cuando llamaba a evitar el término "latino-americano" por inapropiado; hoy no dice nada frente al "latino", que es mucho peor

    • @moisesfuentes2090
      @moisesfuentes2090 Місяць тому

      0jala no te de úlcera estomacal 😅

  • @Monikalr1
    @Monikalr1 9 місяців тому +27

    Muy interesante! Sin embargo quisiera hacer una observación sobre lo que actualmente se considera evolución de los idiomas, en el caso del español en América hispánica (más en algunos países que en otros) y el portugués en Brasil (principalmente en la región sudoeste), desafortunadamente hemos tenido un empobrecimiento, aunque la mayoría no lo quiera ver de esa forma, porque es una realidad muy triste, fruto de la pérdida en la calidad de la educación y es fácil verlo estampado en los comentarios de las redes sociales, y lo más cruel es que en vez de haber un movimiento para mejorarlo, se defiende ese empobrecimiento, como si realmente fuera algo bueno y ay de quien se atreva a decir lo que estoy diciendo. Los que tienen la oportunidad de escribirlo correctamente, como por ejemplo en UA-cam, los títulos y en las historias publicadas hay muchos errores y a todos les parece bien!!!! Sin embargo, siempre se puede hacer algo para cambiar cualquier situación y mejorarla.

    • @ascensionvaldes1412
      @ascensionvaldes1412 9 місяців тому +4

      hay mucha incultura, desconocimiento de la lengua y faltas de ortografía en los hablantes del español de América y lo peor es que no hay voluntad de mejorar🤦

    • @gracielayver-webb7910
      @gracielayver-webb7910 8 місяців тому +7

      Tienes razón pero te olvidas de un "pequeño" detalle: incluir a España en la lista. La decadencia, la vulgaridad y la ignorancia conforman el signo de los tiempos que corren, en el mundo entero, desgraciadamente.

    • @Monikalr1
      @Monikalr1 8 місяців тому +3

      @@gracielayver-webb7910 ES UNA GRAN VERDAD! Tienes toda la razón!!!

    • @HuiWang7
      @HuiWang7 5 місяців тому +1

      Es el camino natural que toman los idiomas para ir cambiando así hayan algunos que lo hablen o escriban con rectitud; LA MAYORÍA GANA PORQUE ES LA QUE MÁS LOS USA

    • @gracielayver-webb7910
      @gracielayver-webb7910 5 місяців тому +4

      ¡Exacto! No se trata de bajar el nivel del idioma para que sea accesible a los que no lo alcanzan, sino de elevar la educación de estos últimos. Pero desde hace tiempo ya, que en este planeta vivimos en el imperio de la decadencia, del "todo vale" y de la ignorancia -¡que es muy osada!- generalizada. Así nos va...

  • @SyIe12
    @SyIe12 10 днів тому +1

    EXCELENTE, GRACIAS POR LA VALIOSA INFORMACIÓN.

  • @efrainmeza5035
    @efrainmeza5035 2 місяці тому +1

    Buen día. Excelente.

  • @gracielayver-webb7910
    @gracielayver-webb7910 8 місяців тому +2

    Muy interesante; muchas gracias.

  • @fabiolaosuna1584
    @fabiolaosuna1584 9 місяців тому +2

    Q bueno saber felicidades por compartir

  • @rodrigogarces2254
    @rodrigogarces2254 2 місяці тому +1

    Genial !❤

  • @franciscagulli9411
    @franciscagulli9411 5 місяців тому +1

    millones de gracias!

  • @fernandoherrera2857
    @fernandoherrera2857 9 місяців тому +4

    Don de Origen Noble 😮😊

  • @franzrogar
    @franzrogar 6 днів тому

    He echado en falta un clásico sobre este tipo de palabras por la cantidad de discusiones que hubo cuando la utilizó Góngora en sus "Soledades", y ese es "errante" con el significado de "vagar sin rumbo", cuando antes sólo significaba "equivocado".

  • @betelgeuse023
    @betelgeuse023 9 місяців тому +2

    Gracias por el vídeo. Muy bueno.

  • @MariadeRidder-Kenyeres
    @MariadeRidder-Kenyeres 7 місяців тому

    Estimadas Senoras, Estimados Senores! ! Que video tan interesante! Todos sus videos son muy interesantes! Le agradesco por su trabajo! Por favor continue con este trabajo importante y divertente en el que nosotros, los espectadores y las espectadoras podemos aprender sobre el caracter y el origen de esta hermosa lengua, el espanol!

    •  7 місяців тому

      ¡Hola y muchas gracias por tu comentario y por seguir el canal! 😉👌🏼

  • @luisalcantara7671
    @luisalcantara7671 9 місяців тому +8

    El término bizarro como algo raro, fue introducido en México por las historietas de cómics de Superman,

    • @f_johnson7484
      @f_johnson7484 9 місяців тому +1

      yambien lo usaben en Aunque usted no lo crea " LO RARO, LO BIZARRO, ESTAS Y OTRAS COSAS SON LAS QUE ROBERT L RIPLEY LE PRESENTA EN AUNQUE USTED NO LO CREA"

    • @viajesyguiadeturistasserpr9836
      @viajesyguiadeturistasserpr9836 2 місяці тому

      Desde Sor Juana Inés de la Cruz, Juan Ruiz de Alarcón hasta Octavio Paz, Rosario Castellanos y gente de la Revolución Mexicana ya ocuparon y expresaban la palabra Bizarro.
      Siendo de acueste amor de mi ser tan bizarro lo que siento, tristeza y alegría en este mismo momento. Que de ambos es para mí ser un tormento

    • @CARLESIUS
      @CARLESIUS 10 днів тому

      En la estrofa del himno militar chileno, escrita en 1879, «Adiós al séptimo de línea»:
      Bizarro regimiento
      llegó la hora del adiós
      que marcó la heroica senda
      de nuestra gloria y del honor.
      El adjetivo "bizarro" tiene el significado original.

  • @africamarteache3703
    @africamarteache3703 5 місяців тому +3

    Bizarro para mí sigue siendo la antigua acepción y así la uso. Villano, lógicamente, es el natural de una villa. En cuanto a siesta y siniestra es de lógica que sea así.
    Es como el término ahorrar, que nadie asocia con dar la libertad, pero que es, o fue, la primera acepción de esa palabra porque "esclavo horro" era el esclavo liberto (en portugués forro). En la época de la esclavitud había tres verbos sinónimos para expresar el hecho de dar la libertad a alguien: ahorrar, manumitir y libertar: esclavo horro, esclavo manumiso, esclavo liberto es lo mismo, que lo mismo da.

  • @CARLESIUS
    @CARLESIUS 10 днів тому +1

    No es necesario retroceder tanto en el tiempo para encontrar el significado original de la palabra «bizarro». En la estrofa del himno militar chileno, escrita en 1879, «Adiós al séptimo de línea»:
    Bizarro regimiento
    llegó la hora del adiós
    que marcó la heroica senda
    de nuestra gloria y del honor.
    El adjetivo "bizarro" tiene el significado original.

  • @vercia_1
    @vercia_1 Місяць тому +3

    Yo me fui por 12 años fuera de mi país México y cuando regresé encontré que ya decían "pistear" a tomar cerveza y "culero" a personas malas y "te lo prometo cuando antes decíamos te lo juro" entonces en lugar de jurar hacer algo, ahora lo prometen 😕 Y me di cuenta por los 12 años que estuve lejos sin venir nunca en esos años. Entonces entendí que el idioma cambia y no siempre para bien porque "culero y pistear" se me hacen HORRIBLES y vulgares.

    • @KamikazeChapin
      @KamikazeChapin 3 дні тому

      En Guatemala "pistear" es dar un soborno en dinero, porque al dinero se le dice "pisto".

    • @dxabier
      @dxabier 2 дні тому

      Yo no soy mexicano y he visto que siempre usaban culero con ese significado

  • @juanmeza-lopehandia8985
    @juanmeza-lopehandia8985 7 місяців тому +2

    Originalmente en el primer diccionario de la RAE tramitar significaba facilitar, hoy significa dilatar o obstaculizar una gestion administrativa

    • @diegopendinorodriguez4829
      @diegopendinorodriguez4829 4 місяці тому

      no siempre, depende de como lo piense cada persona.😮

    • @TIT5US5
      @TIT5US5 Місяць тому

      😂 Sí, depende sobretodo del funcionario que te atienda!

    • @dxabier
      @dxabier 2 дні тому

      Soy de Guatemala y aquí no significa dilatar sería siempre la definición original.

    • @TIT5US5
      @TIT5US5 2 дні тому

      @@dxabier El comentario es irónico. Se refiere a lo que se tarda hoy día en hacer el trámite.

  • @AntonioSanchezSantos-k1f
    @AntonioSanchezSantos-k1f 9 місяців тому +5

    Soy de Madrid (capital de España) por tanto soy villano, ya que Madrid es la Villa y Corte.

    • @f_johnson7484
      @f_johnson7484 9 місяців тому +1

      En otra epoca, porque por tamaño, son caserios, villas, aldeas, pueblos y ciudades, en otro tiempo si fue villa, no recuerdo el numero de pobladores

  • @diegopendinorodriguez4829
    @diegopendinorodriguez4829 4 місяці тому +2

    Bizarría la de San Martin al cruzar los Andes.

  • @ineslj1566
    @ineslj1566 11 днів тому +1

    En Italiano sinistra, la mano izquierda y en política la izquierda.

  • @carlosarriolaisais7068
    @carlosarriolaisais7068 5 місяців тому +1

    Otra palabra que escucho que la gente confunde es ADOLECER, significando PADECER , pero creen que significa CARECER.
    Otra es OCUPAR, ya que la usan como NECESITAR o REQUERIR pero significa llenar un espacio.
    Otra es VENDER, creen que quiere decir IMPONER o TRASMITIR, pero significa intercambiar algo por dinero.
    Siempre tendemos a la vulgarizacion y el error.

  • @marcosaraneda3123
    @marcosaraneda3123 9 місяців тому +1

    Interesante

  • @jesusurcia1520
    @jesusurcia1520 9 місяців тому +6

    Excelente iniciativa,sobre todo en estos tiempos del mal utilizado término "progresismo"

  • @isaiasalcayagacruces6082
    @isaiasalcayagacruces6082 9 місяців тому +2

    Excelente video

  • @CARLESIUS
    @CARLESIUS 10 днів тому

    Durante el gobierno de Salvador Allende en Chile, entre 1970 y 1973, había un grupo de guardaespaldas del presidente llamado «GAP», del que se afirmaba que el nombre era la abreviación de «Grupo Armado Presidencial» o «Grupo de Amigos del Presidente». Lo jocoso es que hoy mucha gente luce en las calles unas prendas de ropa ("polerones" en Chile) con la inscripción GAP en grandes letras.😊

    • @CarlosMtz-jj1ik
      @CarlosMtz-jj1ik 6 днів тому

      Que significa Gay And Proud.
      Aunque usted no lo crea

    • @CARLESIUS
      @CARLESIUS 6 днів тому

      @@CarlosMtz-jj1ik ¿Por qué habría yo de no creer que ahora también pueda significar eso? Pues lo creo, no obstante me parece muy jocoso.

  • @felisagonzalezlopez5303
    @felisagonzalezlopez5303 9 місяців тому +1

    Hay palabras en desuso en la península pero aún vigentes en canario e hispanoamericano.

  • @luispuentes9366
    @luispuentes9366 14 днів тому

    Aún en la costa colombiana se usa la palabra deporte y no preferiblemente por acción deportiva si no por alguna acción por gusto propio, por ejemplo a Juan le gusta arreglar la moto por deporte o Juan es muy deportivo en el trabajo,

  • @f_johnson7484
    @f_johnson7484 9 місяців тому +5

    otra es DON, anterioremente se usaba para referirse a alguien de respeto, alguien joven, por ejemplo un hacendado de 20 años podia ser un DON, porque tenia una posicion de respeto, el cura, o el maestro y por su actividad y NO POR LA EDAD hoy se usa de forma despectiva para referise a alguien de edad(que no hay nada de respeto en esta sociedad a la gente de edad)
    Otra es ANTRO, antes era para lugares de mala muerte, lugares de asesinos, punto de reunion de ladrones y gente de la peor calaña, hoy es centro nocturno

    • @danysegovia6473
      @danysegovia6473 3 місяці тому +1

      Antro en México ha cambiado a centro nocturno o bar, discoteca, pero en la mayoría de los países de habla hispana sigue teniendo su significado original.

    • @dxabier
      @dxabier 2 дні тому

      Donde vivo no he escuchado que se use DON de forma despectiva

  • @diegopendinorodriguez4829
    @diegopendinorodriguez4829 4 місяці тому +1

    😮 Enteramente diferente, completely different es en Inglés.

  • @Vpa-ue5yx
    @Vpa-ue5yx 9 місяців тому +1

    Alien = extranjero. así se traduce la canción de Sting. Un extranjero en New York😊

  • @MabiVenus
    @MabiVenus 5 місяців тому +1

    Hoy la asafata se le llama asistente y la caballeriza es un lugar donde hay caballos y nada q,ver con caballero
    El caballero rs un personaje con mucha educacion y buenos modales y servicial.

  • @tonic86
    @tonic86 Місяць тому

    Hay otras palabras que han cambiado su significado. Por ejemplo, Murga, que antes era un tipo de baile o estilo musical, hoy es usada como sinónimo de pelea o escándalo violento entre varias personas.
    Soquete, que comúnmente es un sinónimo de tonto o de persona elemental, de unos años para acá he escuchado que algunos la han comenzado a usar para referirse a un tomacorriente, especialmente los tomas o puertos de un router.
    Esto quizás sea un calco del inglés, "socket".

  • @isabelmunive1833
    @isabelmunive1833 6 місяців тому +1

    Villano o villana : Quien por sus errores pierde su equipo o alguna medalla (sobre todo olímpica).

  • @carloschaves6934
    @carloschaves6934 11 днів тому

    Me gustan muchos todos sus videos.
    Solo como consejo... en nuestro hablar actual se cometen muchas reiteraciones y ustedes son víctimas de ese mal. Sé que es costoso materialmente hablando, pero sería de un gran agrado que mandaran a corregir los escritos.
    👌 👌 👌

  • @ramirodelagarma6884
    @ramirodelagarma6884 Місяць тому

    La palabra vacilar significa dudar o titubear pero en la actualidad se usa como bromear, hacer burla o travesuras e incluso como coquetear.

  • @marcelomaulu3786
    @marcelomaulu3786 14 годин тому

    LAS PALABRAS SE ENTIENDEN PERFECTAMENTE,DOMOS NOSOTROS LOS QUE VAMOS DÁNDOLE OTRO SIGNIFICADO, SINO LEAN EL QUIJOTE Y VERÁN QUE SE USAN CORRECTAMENTE ...

  • @diegopendinorodriguez4829
    @diegopendinorodriguez4829 4 місяці тому +1

    😮 Exógeno también seria significativo para alienígeno.

  • @luisfranciscomajinaymarina709
    @luisfranciscomajinaymarina709 4 місяці тому +1

    Villano como expresión de una persona mala me parecía que se derivaba de Pancho Villa !!!

  • @pruebapruebauno1268
    @pruebapruebauno1268 9 місяців тому +2

    Eso es porque nunca averiguó el significado de esa palabra, y se quedó siempre con esa idea

    • @fernandoherrera2857
      @fernandoherrera2857 9 місяців тому +1

      Don quería decir De. O rigen N oble al no tener un título como Marqués o Conde etc. Pero falta de título se tenía mucho dinero 😮😮😮

  • @eduardoalcaldegarcia8226
    @eduardoalcaldegarcia8226 9 місяців тому +2

    En valenciano ajeno de dice alién.

    • @f_johnson7484
      @f_johnson7484 9 місяців тому

      la raiz ali, es ajeno, extranjero, diverso, eso en latin y de ahi a las lenguas romances

    • @dxabier
      @dxabier 2 дні тому

      @@f_johnson7484 en ingles asi lo usan también

  • @carlosceschini4104
    @carlosceschini4104 4 місяці тому

    Álgido para mí significaba también "doloroso" de donde lo que se le opone... es un: analgésico
    An ---> no o contra
    Algésico ---> que produce dolor.

    • @avini7194
      @avini7194 3 місяці тому

      El problema es la diferente etimología de las palabras. Álgido viene del latín “algidus” que significa muy frío. Algesia y analgésico en cambio vienen del griego “algos” que significa dolor, con el prefijo “ana” o la alfa privativa. Aunque tienes razón, hay personas que utilizan la palabra “álgido “ como sinónimo de dolor.

  • @socorronunezmartinez134
    @socorronunezmartinez134 5 місяців тому

    Bueno aclaro que yo no lo sabía pero hace poco me enteré que hay una persona que te ayuda por ejemplo a saber que consultorio te toca ( cuando no conoces el sanatorio),o te ayuda a sacar tiques para el médico o un examen en una máquina a esas personas se les llama azafatas también ,que en años anteriores eran recepcionistas

  • @conJoseseaprende
    @conJoseseaprende 9 місяців тому +3

    La palabra pasión que significaba dolor

    • @romade7086
      @romade7086 9 місяців тому +2

      Aaah, por eso la pasión de Cristo.

    • @avini7194
      @avini7194 3 місяці тому +1

      La palabra “pasión “ viene del latín “passio - passionis” que significa padecer, sufrir o tolerar. El significado de “la pasión de Cristo” es entonces “el sufrimiento de Cristo” o “lo que Cristo padeció “ Saludos

  • @ascendien
    @ascendien 9 місяців тому +4

    "América" ha cambiado de manera drástica: primero refirió sólo a la América del Sur ; después, cuando se fueron descubriendo tierras al norte , se incluyó a la América del norte ( y según la Enciclopedia Británica "los españoles protestaron..." por esa expansión ) ; hoy el concepto está siendo acaparado o monopolizado por un solo país , esperemos que de manera efímera.

    • @isabelmunive1833
      @isabelmunive1833 6 місяців тому

      Ahora el término América lo lleva un equipo al que le regalan campeonatos.

  • @SalvadorHernández-x8d
    @SalvadorHernández-x8d 10 днів тому

    En la biblia, cuando se habla de mansión, se refiere a habitación, no de casa gigante.

  • @isabelmunive1833
    @isabelmunive1833 6 місяців тому

    Villano o villana: Antes era una persona campesina y ahora es el malo o mala de la película, telenovela o de la historia.
    Nota roja y vida diaria.

  • @danysegovia6473
    @danysegovia6473 3 місяці тому

    A propósito de alien, también la palabra bárbaro en latín significa extranjero y cambió a inculto, ignorante, rudo, tosco, rústico, grosero, salvaje, todo por el egocentrismo de los romanos pensar que solo ellos eran civilizados.

  • @ricardomadrigalgarcia1169
    @ricardomadrigalgarcia1169 8 місяців тому

    La palabra "Huésped " en el siglo de oro definía a la persona que ofrecía alojamiento en su casa, mientras que hoy define al contrario a la persona que recibe el alojamiento

    •  8 місяців тому

      Muy interesante. ¡Gracias por tu aporte! 👌🏼

    • @carlosarriolaisais7068
      @carlosarriolaisais7068 5 місяців тому

      ¿Podrías darme más información acerca de donde dice que HUÉSPED significaba en el siglo de oro : hospedador, hospedero o anfitrión?

  • @ElSacroImperioHispanoAndino
    @ElSacroImperioHispanoAndino 9 місяців тому +2

    Bueno un alienígena o extranjero es básicamente un extranjero xD

  • @dxabier
    @dxabier 2 дні тому

    Hasta ahorita cai en la similitud de algido y gelido.

  • @camilavillanueva9858
    @camilavillanueva9858 7 місяців тому +1

    Estoy casada con un alienigena 😂

  • @diosesdelacasualidad
    @diosesdelacasualidad Місяць тому

    Lo de alienígena tiene sentido porque son extranjeros. Expandiendo fronteras. 😅
    Bizarro, no lo sé pero ¿puede ser que el cambio de significado se deba a un falso amigo igual que santuario o tráfico?
    La siesta se echa a esa hora con la modorra que entra después de comer sobre todo con el calor del verano. 😴

  • @emiliareyes9563
    @emiliareyes9563 5 місяців тому

    Pues aqui dicen, que se debe decir aeromosa y no azafata...

  • @rosasuarezmartinez2572
    @rosasuarezmartinez2572 25 днів тому

    Entonces yo soy alienígena aqui en este país ,mira eso

  • @felisagonzalezlopez5303
    @felisagonzalezlopez5303 9 місяців тому +2

    El,proble es los anglicismos que destruyen el castellano puro.

  • @raulsanchez9403
    @raulsanchez9403 8 днів тому

    Alienígena yo sé que es extranjero..no hay nada nuevo. Algido ( me dejas helado o así mi ojo de grande ,,, no lo puedo creer. Bizarro. Atrevido. Gallardo.....todo depende donde es el país .....no hay nada nuevo

  • @romade7086
    @romade7086 9 місяців тому +6

    ¿Y quién crees que le cambia el significado a las palabras? La gente ignorante. Te faltó poner una palabra culta ahora es desuso. "LOCUAZ" y te cuento lo que mi ex me decía: "Eres muy locuaz" queriéndome decir que estaba muy loco. Cuando la corregí ella siempre había creído que significaba "loco".

    • @gatoinsomne
      @gatoinsomne 9 місяців тому +3

      Estás... locuaz 😊

    • @f_johnson7484
      @f_johnson7484 9 місяців тому

      Mira, revisa la 2a acepcion
      dle.rae.es/locuaz

    • @fernandoherrera2857
      @fernandoherrera2857 9 місяців тому

      Tu esposa no es ignorante he ❤

    • @romade7086
      @romade7086 9 місяців тому

      @@fernandoherrera2857 Es mi ex-novia. De hecho es lic. en informática.

    • @johnriera7383
      @johnriera7383 5 днів тому

      😂😂😂😂

  • @davinsonduque3985
    @davinsonduque3985 9 місяців тому +3

    Les presento a mis amigos los alienígenas, que son de otra ciudad 😂😂🤭🤭, pero son alienígenas 🤭🤭

    • @romade7086
      @romade7086 9 місяців тому

      No, extranjero es de otro país no de otra ciudad de tu mismo país.

  • @anamariarivasteran7256
    @anamariarivasteran7256 9 місяців тому

    🤝🏻🤝🏻🤝🏻👌🏻🇵🇪🙋🏻‍♀️23/3/24.

  • @CarlosAugustoI
    @CarlosAugustoI 9 місяців тому +2

    Erras las palabras no evoluciona, pues toda palabta tiene una raiz, por eso hay llamado etimología... ahora, los cambios de sus connotaciones son a causa de la corrupción del lenguaje por parte del populacho...

  • @diegopendinorodriguez4829
    @diegopendinorodriguez4829 4 місяці тому

    Recomiendo leer a Prado Marcial, diccionario de falsos amigos. Estas hablando con anglicismo en tu video. Este libro te orientadas. No definen dan significados, definition es significado en Inglés.

  • @irmacasanova5431
    @irmacasanova5431 6 місяців тому

    Que raras esas definiciones.

  • @franciscagulli9411
    @franciscagulli9411 5 місяців тому

    bonus = asesinar ???

  • @MiguelÁngelFernándezBaccaro
    @MiguelÁngelFernándezBaccaro 8 днів тому

    Hoy tendríamos que volver a usar siniestro o siniestra, con la izquierda de gobiernos de siniestra y le viene al pelo el título.

  • @romanicvs
    @romanicvs 5 місяців тому

    Hombre antes significa hombre y mujer era mujer, ahora es al revés.

  • @donameche4993
    @donameche4993 17 годин тому

    Los significados son adivinanzas lo claro es lo decente que dice la palabra en concreto no como el español que está palabra quiere decir pero no dice claro qué está palabra significa para que estar tratando de adivinar si existe la palabra correcta que se puede entender claramente de que se está tratando y no soy Doña no seas pendejo

  • @concepcionlopezfernandez7831
    @concepcionlopezfernandez7831 9 місяців тому

    😂no estoy de acuerdo!!!

  • @lorenzolavaroni6997
    @lorenzolavaroni6997 4 дні тому

    Alienigeno significa extranjero, donde esta el cambio. Es como cualquier evolución de palabras.