Un chanteur de gwerz, un chanteur de kan-ha-diskan, un conteur, un acteur, un collecteur, un bretonnant, hag all... une perte immense pour la Bretagne. Il restera dans notre mémoire.
Mon fils de 3 mois grandit en Allemagne, d'un père français aux racines bretonnes et d'une maman sicilienne. Il écoute YfK pour s'endormir, bien souvent je lui chante me zo ganet e kreiz ar mor. Je veux que mon fils aime le monde dans lequel il va grandir.
Une pensée pour toi Yan-Fanch et merci pour ta présence si inspirante pendant les stages de Breton et de chant. Ca fait du bien de t'entendre encore....
Quel bonheur de revoir YANN-FANCH !!!! Mais quel immense malheur de l'avoir perdu si tôt!!!!!! Trugarez!!!! Quel sourire qu'il avait,, adorable,,, Yann-Fanch!!!! (quelqu'un pourrait me dire comment mettre la vague sur le n ,,,, j'aimerais la mettre pour lui,,, trugarez!!!! , j'y tiens!!!) J'ai du mal à le regarder sans avoir les larmes qui montent.... Trist on,,,,, il aurait mérité de pouvoir en vivre!!! Avec Barzaz!!!!! Gourc'hemmenoù Yann-Fanch, tu nous laisses une œuvre considérable,,,, et des morceaux magnifiques où l'on pourra toujours t'entendre,,,, Trugarez vras,,,,,,,, mil mersi
@@lucblin5376 To practice spelling and understand every word. Sometimes they speak fast and it's not easy figuring out what they are saying. For deaf people or with hearing impaired too.
@@Melvorgazh not only for deaf people, breton languige is changing fromplace to place, there is not any real breton language, people that cannot hear well we say ` bouzac`h but these people that cannot hear well. They understand much more than you and me, this is the way we understand, bouza`ch he, med ur pez gweloch ra gomprenn memes tra!!
Bonsoir. Les sous-titres sont disponibles. Il suffit de cliquer sur l'onglet sous-titres pour les avoir. On peut les avoir soit en français soit en anglais.
Un chanteur de gwerz, un chanteur de kan-ha-diskan, un conteur, un acteur, un collecteur, un bretonnant, hag all... une perte immense pour la Bretagne. Il restera dans notre mémoire.
Mon fils de 3 mois grandit en Allemagne, d'un père français aux racines bretonnes et d'une maman sicilienne. Il écoute YfK pour s'endormir, bien souvent je lui chante me zo ganet e kreiz ar mor. Je veux que mon fils aime le monde dans lequel il va grandir.
Une pensée pour toi Yan-Fanch et merci pour ta présence si inspirante pendant les stages de Breton et de chant. Ca fait du bien de t'entendre encore....
Un documentaire super !!! bravo Yann-Fanch pour tous ce que tu nous as laissé je me suis immergée dans ma culture (la langue les chants les danses)
Quel bonheur de revoir YANN-FANCH !!!! Mais quel immense malheur de l'avoir perdu si tôt!!!!!! Trugarez!!!! Quel sourire qu'il avait,, adorable,,, Yann-Fanch!!!! (quelqu'un pourrait me dire comment mettre la vague sur le n ,,,, j'aimerais la mettre pour lui,,, trugarez!!!! , j'y tiens!!!) J'ai du mal à le regarder sans avoir les larmes qui montent.... Trist on,,,,, il aurait mérité de pouvoir en vivre!!! Avec Barzaz!!!!! Gourc'hemmenoù Yann-Fanch, tu nous laisses une œuvre considérable,,,, et des morceaux magnifiques où l'on pourra toujours t'entendre,,,, Trugarez vras,,,,,,,, mil mersi
Trugarez dit ivez evit ar keleier hag ar galon vad.
❤️❤️❤️
0
Trugarez deoch, Ronan Hirrien ! Brav-kenañ !
Quel documentaire !
Cette docummentaire a ete faite apres sa mort? I’ll tres sage de dire que notre vie est seulmant une passage....
@@marialianaciesielski4399 Il a été filmé au début d’été 2018.
@@JeJe58200 merci! Mereu Christmas!
Joa d’an anaon. En hor c’halonou e chomez paotr
Un superbe reportage
Merci, Jerome!
Trugarez evit ar deulfilmoù-mañ!
Puisque la mort est inévitable, oublions-la », Stendhal
Comme il dit comme on dit au bled,
Ils étaient pauvres mais avaient tout,,,,,, être ensemble et chanter!!!!!!!!!!!
Someone please add english subtitles to this...Please.
Nice request.
They are available now.
@@JeJe58200 thanks!
Merci Jerome!
@@JeJe58200 Thank you SO much for providing english subtitles to this beautiful documentary. Really enjoyed watching it.
No Breton subtitles? 😰
Perag ta? Ma ouzout brezhoneg neusket izom!
Surtout que lebreton ecrit n a pas grand chose avoir avec lebreton des campagnes!
@@lucblin5376 To practice spelling and understand every word. Sometimes they speak fast and it's not easy figuring out what they are saying. For deaf people or with hearing impaired too.
@@Melvorgazh not only for deaf people, breton languige is changing fromplace to place, there is not any real breton language, people that cannot hear well we say ` bouzac`h but these people that cannot hear well. They understand much more than you and me, this is the way we understand, bouza`ch he, med ur pez gweloch ra gomprenn memes tra!!
Minute 24, qqun peut dire le titre de cette chanson? Deus plec`h he ar gan se? Ur gan gwel kaer he!
"Melani Vihan" eo, war an album "Roudennoù/traces"
J'espérais VOST mais, non. Dommage…
Bonsoir. Les sous-titres sont disponibles. Il suffit de cliquer sur l'onglet sous-titres pour les avoir. On peut les avoir soit en français soit en anglais.
On n’enlève pas son chapeau dans une chapelle, par respect ? Non ??