Официанточка . Вы - старогородская, верная маю, покрытая взглядами щедро и впрок. И я перед Вами рифмованно таю, втекая в вечерние таянья строк. Ваш нежноголосый поток разноцветен и радует русло, что выстлало путь. От этого легче живётся на свете и все разветвлённые мысли цветут. Вы нравитесь первопришедшему гостю, хмельному и сытому как никогда, что изобразил бы Вас и на берёсте, как точный художник, что метит в века. Теплеют волшебные ноты мотивов, звучащих под сводами каменных форм, и я созерцаю лучистое диво, что дарит весь час поэтический корм. С нахлынувшим чувством я не совладаю. И грех с ним бороться, стремиться отсечь. А в зале лучатся фонарные стаи, его освящая, стараясь разжечь. В густой вышине, в лунно-звёздном параде серебряный бисер и кремниевый шар. И я в полумгле ресторанной прохлады любуюсь на Вас, превращаясь в пожар!
Спасибо за видео! В частности за совет по новогодним книгам, мне как раз такое нужно) Тоже люблю романы об обычных людях, и из последнего могу порекомендовать «Библиотекариста» ❤ «Клуб любителей книг и пирогов» прекрасная история, тоже люблю! А что касается жизнеутверждающего и одновременно про вечное и глубокое - это книги Франкла. Сначала лучше взять «Сказать жизни да» и дальше «О смысле жизни». Обе крохотные, но сколько же там важных мыслей и жизненного опыта!
Привет из Мексики, Юля-Юлечка! 🇷🇺 📚🍁🧥🇲🇽 Будучи изучающим русский язык на среднем уровне (по крайней мере, я так думаю), я был удивлён, обнаружив, что существует фраза «испанский стыд» выразить чувство дискомфорта, испытываемое перед лицом неуклюжего или неадеватного поведения человека, с которым у него есть или нет эмоциональная связь. Если я не ошибаюсь, эквивалентной английской фразой будет: «to feel secondhand embarrassment» или «to feel embarrassment for someone». В испанском языке обыкновенно говорить: «siento pena ajena», не всегда из сочувствия, но иногда и с сарказмом. Кажется, что эта фраза - недавнее появление и лексикон русскоязычных, после советской эпохи, хотя опять могу ошибаться. Вам был бы я очень благодарен, если бы Вы помогли мне утолить мое любопытство по поводу происхождения такого «испанского стыда». Очень жду следующее видео Вашего канала, которое обязательно будет таким же полезным и интересным, как это и предыдущие! P.S. Что касается литературных вкусов, то я склоняюсь к авторам XIX века, особенно французам и русским, а также немцам Веймарской республики. Конечно, много прочитал по-испански, особенно произведения так называемого Золотой век. У меня есть, кстати, экземпляр «Твои друзья - мои товарищи» Сергея Баруздина издания 1966 года. Он находился у меня так долго, что я забыл, как я его приобрел. Должно быть, я купил ее в книжном магазине в центре Мехико. Не могу не задаться вопросом, кем был его предыдущий владелец и какой эффект произвело на него чтение рассказов Раби и Шаши, Снежка, Светланы и Алёши, а также стихов Баруздина. Ещё один вопрос, на который никогда не будет ответа: как и когда эта книга пересекла Атлантику. Возможно, он сделал это в дипломатической почте какого-то чиновника советского посольства, который решил не брать его с собой на обратный рейс. Надеюсь, мне удалось написать что-то понятное; извиняюсь, если не достигнул своей цели.
Добрый вечер! Спасибо за такой чудесный комментарий! Поискала информацию про выражение «испанский стыд»: По одной из версий, его придумали англичане в 1990-х. В тот момент телевидение Великобритании транслировало много настолько плохих испанских сериалов, что зрителям становилось стыдно за их героев и создателей.
Вот так навскидку про книги для себя 20-ти летней: Ольга Примаченко "К себе нежно" - потому что любви и нежности к себе много не бывает; и книга Насти Рыбки "Учебник порядочной рыбы" - для прояснения тумана в голове и для расставления приоритетов 😊
Официанточка
.
Вы - старогородская, верная маю,
покрытая взглядами щедро и впрок.
И я перед Вами рифмованно таю,
втекая в вечерние таянья строк.
Ваш нежноголосый поток разноцветен
и радует русло, что выстлало путь.
От этого легче живётся на свете
и все разветвлённые мысли цветут.
Вы нравитесь первопришедшему гостю,
хмельному и сытому как никогда,
что изобразил бы Вас и на берёсте,
как точный художник, что метит в века.
Теплеют волшебные ноты мотивов,
звучащих под сводами каменных форм,
и я созерцаю лучистое диво,
что дарит весь час поэтический корм.
С нахлынувшим чувством я не совладаю.
И грех с ним бороться, стремиться отсечь.
А в зале лучатся фонарные стаи,
его освящая, стараясь разжечь.
В густой вышине, в лунно-звёздном параде
серебряный бисер и кремниевый шар.
И я в полумгле ресторанной прохлады
любуюсь на Вас, превращаясь в пожар!
Спасибо за видео! В частности за совет по новогодним книгам, мне как раз такое нужно)
Тоже люблю романы об обычных людях, и из последнего могу порекомендовать «Библиотекариста» ❤
«Клуб любителей книг и пирогов» прекрасная история, тоже люблю!
А что касается жизнеутверждающего и одновременно про вечное и глубокое - это книги Франкла. Сначала лучше взять «Сказать жизни да» и дальше «О смысле жизни». Обе крохотные, но сколько же там важных мыслей и жизненного опыта!
Он в моей голове как раз связан с «Выбором», давно хочу ознакомиться!
Понравился формат видео! ❤ снимайте еще🎉
Обязательно, если будут откликаться люди ❤
Привет из Мексики, Юля-Юлечка! 🇷🇺 📚🍁🧥🇲🇽 Будучи изучающим русский язык на среднем уровне (по крайней мере, я так думаю), я был удивлён, обнаружив, что существует фраза «испанский стыд» выразить чувство дискомфорта, испытываемое перед лицом неуклюжего или неадеватного поведения человека, с которым у него есть или нет эмоциональная связь. Если я не ошибаюсь, эквивалентной английской фразой будет: «to feel secondhand embarrassment» или «to feel embarrassment for someone». В испанском языке обыкновенно говорить: «siento pena ajena», не всегда из сочувствия, но иногда и с сарказмом. Кажется, что эта фраза - недавнее появление и лексикон русскоязычных, после советской эпохи, хотя опять могу ошибаться. Вам был бы я очень благодарен, если бы Вы помогли мне утолить мое любопытство по поводу происхождения такого «испанского стыда». Очень жду следующее видео Вашего канала, которое обязательно будет таким же полезным и интересным, как это и предыдущие! P.S. Что касается литературных вкусов, то я склоняюсь к авторам XIX века, особенно французам и русским, а также немцам Веймарской республики. Конечно, много прочитал по-испански, особенно произведения так называемого Золотой век. У меня есть, кстати, экземпляр «Твои друзья - мои товарищи» Сергея Баруздина издания 1966 года. Он находился у меня так долго, что я забыл, как я его приобрел. Должно быть, я купил ее в книжном магазине в центре Мехико. Не могу не задаться вопросом, кем был его предыдущий владелец и какой эффект произвело на него чтение рассказов Раби и Шаши, Снежка, Светланы и Алёши, а также стихов Баруздина. Ещё один вопрос, на который никогда не будет ответа: как и когда эта книга пересекла Атлантику. Возможно, он сделал это в дипломатической почте какого-то чиновника советского посольства, который решил не брать его с собой на обратный рейс. Надеюсь, мне удалось написать что-то понятное; извиняюсь, если не достигнул своей цели.
Добрый вечер! Спасибо за такой чудесный комментарий!
Поискала информацию про выражение «испанский стыд»:
По одной из версий, его придумали англичане в 1990-х. В тот момент телевидение Великобритании транслировало много настолько плохих испанских сериалов, что зрителям становилось стыдно за их героев и создателей.
❤❤❤
Для меня новогодняя книга - маленькие женщины. По поводу последнего вопроса, я тоже больше люблю книги о семьях и отношения в них.
Да, у нее тоже есть такая атмосфера ❤
Вот так навскидку про книги для себя 20-ти летней: Ольга Примаченко "К себе нежно" - потому что любви и нежности к себе много не бывает; и книга Насти Рыбки "Учебник порядочной рыбы" - для прояснения тумана в голове и для расставления приоритетов 😊
Я думала о Примаченко, но потом все-таки сделала другой выбор
Добрый день, не чётко произносит имя автора постарайтесь исправиться ,
Какого автора?
Скучно рассказываете
Извините)