Sir, would you kindly provide the translations to the 4th. Manner of Use? with heights? As you did not provide the translations for these? It would be greatly appreciated! Patricio V.
Sir, would you kindly provide the translations to the 4th. Manner of Use? with heights? As you did not provide the translations for these? It would be greatly appreciated! And yes, your videos are amazingly good. Why? Because you cover a topic thoroughly. Patricio V.
Very useful phrases. I have just begun a new job at a company that has many French people employed and I've been wanting to 'up my game' in the language. I'm going to be looking good on Monday! 😆😊🤩
on one video you said that ca c'est bon ca would be a very french way of saying it's good with adding ca at the end as very french...but I can't seem to locate that video so maybe I had it wrong because the kid who was my waiter gave me one of those "what?" looks so I tried delicieuse and that hit the mark. but he did say "ca marche" to me when I finished my order so had I not watched these videos I wouldn't have gotten that.
This clears up many things in my cluttered mind. It's a really handy phrase to know. Though it at times, it's surprising how closely it resembles speaking in English. I presume "Ça fait" directly translated, means "It or that makes". Here in Dublin, we use similar terminology all the time. For instance, In a shop you can ask a shop keeper "How much does that make?" = Ça fait combien. French is much more elegant here. But I could get away with "That makes how much?" and no one would blink an eye. Shop keepers replying, "That makes €10" = Ça fait 10€. Trying not to go on too much, but for your other points, you can "make up time", when running late. Just the other day I congratulated my daughters friend for "making it all the way to her 10th year" though I think she was a bit puzzeled. When measuring my daughters height on the wall I have said "I make it 1m 20". You can also ask someone the time by say, "What time do you make it?" You can say "something makes you hurt", sad, happy etc... So, since you never mentioned the word make, I have to presume it's not really used like this in England. Or maybe just less than in Ireland.
Dear Alex. I very much enjoy your videos and believe that I have learned a lot from you for which I am grateful. However, I am frustrated by not being able to find a video or a subsequent video easily. For example, you did to videos on en and y. I listened to the first video but could never get the second video. Is there somewhere where there is a listing of all of your videos that will allow me to access them easily? Alternatively, have you considered having a podcast that could be accessed easily? Thank you for your good work and I look forward to hearing from you. Sincerely, Peter Wolverton
Hi Peter. If you go to my channel home page and click on the Playlists tab, on the second or third line you'll see "EN and Y pronouns in French" as well as other videos grouped by theme. As for a podcast, it's a good idea. What content would you like to listen to if I made one? Thanks, Alex
I just realised why I am familiar with saying " that makes" in relation to counting.or more technically, summerising. It's because that's how we were taught to count as children in school. 1 + 1 makes 2 etc. Lol.
I know pronunciation varies within a country but, just a small point, do the French pronounce 'fait' as 'fay' as you do in this video or, as I was taught' fe' a short vowel sound? Thanks
Hi. I think this is just another use of ça fait. Qu'est-ce que ça fait de = what is the result of... + action. So, "Knowing 3 languages (action). What's the result of that? What does that bring you?". You answer the result, how you feel. Like, it makes you happy or feel good. That's the result. You don't really respond with "ça fait.". "C'est bien, c'est cool". "Je me sens intelligent". Anything. Hope this is clearer. It's hard to explain :)
Can anyone explain why it should be ...qu'on ne s'est pas VUS? Isn't 'vus' the plural form? And so shouldn't it agree with 'on', which is singular? Thanks!
When we use "on" as "we", we can add an "s" to agree with the plurality. Although, since "on" for "we" is more of a practice only in spoken French or informal French (it's extremely widespread and normal to hear it in formal situations, however), it's normal to see it without. One of those nuances in the language. If "on" means "one" or "a general third person", we wouldn't add the "s" since we are also agreeing with the singular nature of the subject.
In one of my first French lessons at level A1 I learnt "Je fais du 36" as a way of saying "I wear size 36" (both for clothes and shoes). A question would be: "Vous faites du combien?". :)
Hey Richard. Thanks for the kind words and the great question. I have it on good (French) authority that « ça a fait longtemps.... » isn't said. However, « ça faisait longtemps.... » followed by the plus-que-parfait works. e.g. « ça faisait longtemps que je ne t'avais pas vu ». Hope it's clear. N'hésite pas à poser plus de questions.
Donnez moi une astuce. J'ai entendu à la radio: " Bonne journée, ça fait quand même le faire, non?" (You must make it). C'est comme ça la phrase, ou j'ai mal entendu?
This lesson somehow made me think of the song S'il On Devait Mourir Demain (ua-cam.com/video/nE6rDRm9B5U/v-deo.html) which uses different tenses of faire.
Thank you. Please pronounce the words you write I.e. l'hauteur. Also please write the words you say. STILL LEARNING and VERY APPRECIATIVE Of YOUR ASSISTANCE☆☆♡
Ça m'a fait plaisir d'enfin faire cette vidéo. Did you learn anything useful? Share it with me!
Sir, would you kindly provide the translations to the 4th. Manner of Use? with heights? As you did not provide the translations for these? It would be greatly appreciated!
Patricio V.
J’ai beaucoup appris de cette vidéo;Merci des États-Unis !🙏🏿 🇫🇷
Avec plaisir !
Please create hundreds of videos. Please please
Ça me fait du bien de savoir ça fait. Merci Alex.
All of your videos are useful. Thanks
I just learned about your channel through a Reddit French language learners group, and I find your videos super helpful. Thanks so much.
Thank YOU! For joining us and for your nice comments :). Keep em coming.
Sir, would you kindly provide the translations to the 4th. Manner of Use? with heights? As you did not provide the translations for these? It would be greatly appreciated!
And yes, your videos are amazingly good. Why? Because you cover a topic thoroughly.
Patricio V.
Very useful phrases. I have just begun a new job at a company that has many French people employed and I've been wanting to 'up my game' in the language. I'm going to be looking good on Monday! 😆😊🤩
So many great phrases to learn from this video! Merci beaucoup Alex !
Glad you liked it Heidi !! Hope to work with you again soon :)
Thank you very much. As a Kenyan I am learning much more. Thank you for sharing your knowledge
So great to have a Kenyan watching my videos. You're welcome!
Merci!
Avec plaisir !
Merci Alex👍
Ça fait me plaisir d'avoir trouvé votre chaîne!
Ça me fait plaisir d'avoir appris ça :)
great lesson to learn. Thanks.
My pleasure!
Great quality video this helped a lot! Tu mérites plus d'abonnés! Merci pour l'explication :)
Merci beaucoup Max !
This guy could'd do better.Simply amazing!!!
on one video you said that ca c'est bon ca would be a very french way of saying it's good with adding ca at the end as very french...but I can't seem to locate that video so maybe I had it wrong because the kid who was my waiter gave me one of those "what?" looks so I tried delicieuse and that hit the mark. but he did say "ca marche" to me when I finished my order so had I not watched these videos I wouldn't have gotten that.
Really appreciate this! Thanks so much for taking the time!
Ça me fait plaisir 😉. De rien !
great video on "ca fait " thanks
You're welcome Myra :)
This clears up many things in my cluttered mind. It's a really handy phrase to know. Though it at times, it's surprising how closely it resembles speaking in English. I presume "Ça fait" directly translated, means "It or that makes". Here in Dublin, we use similar terminology all the time. For instance, In a shop you can ask a shop keeper "How much does that make?" = Ça fait combien. French is much more elegant here. But I could get away with "That makes how much?" and no one would blink an eye. Shop keepers replying, "That makes €10" = Ça fait 10€. Trying not to go on too much, but for your other points, you can "make up time", when running late. Just the other day I congratulated my daughters friend for "making it all the way to her 10th year" though I think she was a bit puzzeled. When measuring my daughters height on the wall I have said "I make it 1m 20". You can also ask someone the time by say, "What time do you make it?" You can say "something makes you hurt", sad, happy etc... So, since you never mentioned the word make, I have to presume it's not really used like this in England. Or maybe just less than in Ireland.
Fellow Irish person liked.your comment :D
Oui, tres bon. Merci pour le lecon!!
De rien Michael !
Extremely useful lesson. Merci beaucoup!
De rien!
Great Sir. Ça fait du mal n du bien expressions I wanted to be explained. It was explained well
Glad to hear that!
Parfait
Dear Alex. I very much enjoy your videos and believe that I have learned a lot from you for which I am grateful. However, I am frustrated by not being able to find a video or a subsequent video easily. For example, you did to videos on en and y. I listened to the first video but could never get the second video. Is there somewhere where there is a listing of all of your videos that will allow me to access them easily? Alternatively, have you considered having a podcast that could be accessed easily? Thank you for your good work and I look forward to hearing from you. Sincerely, Peter Wolverton
Hi Peter. If you go to my channel home page and click on the Playlists tab, on the second or third line you'll see "EN and Y pronouns in French" as well as other videos grouped by theme.
As for a podcast, it's a good idea. What content would you like to listen to if I made one?
Thanks,
Alex
Love your french accent! Useful stuff too. Thanks.
Haha merci beaucoup Tilla ! New stuff every Wednesday :)
Very instructive video. Point of detail: " la hauteur " and not " l'hauteur " which makes it sounds like those guys writing books... 😁
I just realised why I am familiar with saying " that makes" in relation to counting.or more technically, summerising. It's because that's how we were taught to count as children in school. 1 + 1 makes 2 etc. Lol.
I know pronunciation varies within a country but, just a small point, do the French pronounce 'fait' as 'fay' as you do in this video or, as I was taught' fe' a short vowel sound? Thanks
When it comes to those nuances, I'm not the best person to ask, since I'm a foreigner.
Hopefully someone comes along in the comments to help you.
Supper.❤ I want to join you.but could not find a good way. Please advise me to join the group.
Hi! i saw the usage of ca fait followed by 'de'. 'Qu'est ce que ca fait de connaitre trois langues?' I don't really understand this. Can you help?
Hi. I think this is just another use of ça fait. Qu'est-ce que ça fait de = what is the result of... + action.
So, "Knowing 3 languages (action). What's the result of that? What does that bring you?".
You answer the result, how you feel.
Like, it makes you happy or feel good. That's the result. You don't really respond with "ça fait.".
"C'est bien, c'est cool". "Je me sens intelligent". Anything.
Hope this is clearer. It's hard to explain :)
Can anyone explain why it should be ...qu'on ne s'est pas VUS? Isn't 'vus' the plural form? And so shouldn't it agree with 'on', which is singular? Thanks!
When we use "on" as "we", we can add an "s" to agree with the plurality. Although, since "on" for "we" is more of a practice only in spoken French or informal French (it's extremely widespread and normal to hear it in formal situations, however), it's normal to see it without. One of those nuances in the language.
If "on" means "one" or "a general third person", we wouldn't add the "s" since we are also agreeing with the singular nature of the subject.
@@FrenchinPlainSight Great. Merci pour l'explication!
@@weaq84 je t'en prie
In one of my first French lessons at level A1 I learnt "Je fais du 36" as a way of saying "I wear size 36" (both for clothes and shoes). A question would be: "Vous faites du combien?". :)
Thanks for sharing!
Great video! I think I also heard « ça a fait longtemps.... » does this work, or did I just hear « ça fait longtemps.... »? Merci encore!
Hey Richard. Thanks for the kind words and the great question. I have it on good (French) authority that « ça a fait longtemps.... » isn't said. However, « ça faisait longtemps.... » followed by the plus-que-parfait works. e.g. « ça faisait longtemps que je ne t'avais pas vu ». Hope it's clear. N'hésite pas à poser plus de questions.
"Ca fait longtemps qu'on s'est pas vus" is v. useful but why do you pronounce the 's' at the end of vus?
Hi ...superb.... how do u say in French .... it takes me sometime ....??
One way is similar as your English way. What do you think it is?
1.Ça me fait quelque temps...:.2. Ça me prendra quelque temps
Le numéro deux est correct. Bravo 👐.
Mais ta phrase est au futur. "It will take me some time."
You can also say: du temps
Donnez moi une astuce.
J'ai entendu à la radio: " Bonne journée, ça fait quand même le faire, non?" (You must make it). C'est comme ça la phrase, ou j'ai mal entendu?
Ou c'est une bonne journée, Il faut le faire? Même si journée c'est au feminin?
This lesson somehow made me think of the song S'il On Devait Mourir Demain (ua-cam.com/video/nE6rDRm9B5U/v-deo.html) which uses different tenses of faire.
Thank you. Please pronounce the words you write I.e. l'hauteur.
Also please write the words you say. STILL LEARNING and VERY APPRECIATIVE Of YOUR ASSISTANCE☆☆♡
La tour Effel fais "315M" ;-)
fait* ;)